Settings
Light Theme
Dark Theme

Dile Kolay #3: Çevirmenin gizli yaşamı

Dile Kolay #3: Çevirmenin gizli yaşamı
Jan 19, 2022 · 39m 59s

Dile Kolay’ın bu bölümü edebiyat dışı metinlerdeki çeviri ve editörlük işlerine odaklanıyor. İyi (ya da kötü) çeviri nedir? Editörün görevleri nelerdir? Sosyal bilimlerin dili gündelik dille barışabilir mi? Bu bölümün...

show more
Dile Kolay’ın bu bölümü edebiyat dışı metinlerdeki çeviri ve editörlük işlerine odaklanıyor. İyi (ya da kötü) çeviri nedir? Editörün görevleri nelerdir? Sosyal bilimlerin dili gündelik dille barışabilir mi?

Bu bölümün konukları yazar, çevirmen, Metis Yayınları editörlerinden Savaş Kılıç ile YKY Cogito dergisi ile Cogito düşünce kitapları serisinin editörü, çevirmen Şeyda Öztürk.


(02:08) Sosyal bilimler çevirisi ve editörlüğü neden önemli?

(03:00) Kötü çeviri nedir?

(05:34) İyi çeviri nedir?

(08:20) Editörler ne yapar?

(14:57) Bir çevirmen nasıl yetişir?

(19:29) Çevirmenler Meslek Birliği (ÇEVBİR) neler yapar?

(20:48) Sosyal bilim alanında çeviri/Türkçe metin oranları

(22:23) Telif metin editörlüğü, çeviri editörlüğünden nasıl farklılaşıyor?

(24:08) Sosyal bilimlere odaklı yayınevleri nasıl işler?

(27:12) İngilizce kurulan düşünceyi Türkçe söylemek…

(28:33) Nüans meselesi: eski kelimeler, yeni sözcükler, eş anlamlılar

(30:26) Akademik dil ve gündelik dil: iki yabancı (mı?)

(33:43) Bir terimin birden fazla karşılığı olduğunda tercihi neye göre yaparız?

(36:49) Editör tikleri! Metinleri okurken, düzeltirken nelere, ne sebeple takılırsınız?
show less
Information
Author İKSV
Website -
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search