Ritorniamo a parlare di racconti in questo
nuovo episodio di Zeppa podcast e lo facciamo spalancano una finestra sulla
letteratura araba, in particolar modo su quella siriana.
L’ospite di questa puntata di Zeppa è
Rasha Abbas, scrittrice originaria di Damasco e autrice della raccolta
Die Erfindung der deutschen Grammatik, per ora tradotta solo in inglese e in tedesco.
Ad accompagnarci tra le parole della scrittrice siriana, rifugiata in Germania, la voce di
Cristina Dozio che, insieme a
Elisabetta Bartuli, ha tradotto il racconto dalla lingua araba.
Preparatevi dunque a un viaggio che parte da Damasco e arriva fino a Berlino, un viaggio che ci fa vedere le cose da un altro punto di vista e da un'altra prospettiva.
Che poi è quanto di più bello possa fare la letteratura: costruire spazi di scambio, allargare gli sguardi e moltiplicare le parole.
Siamo felici di poter dare spazio alle parole di Rasha Abbas soprattutto in un momento come questo in cui di altre parole per pensare ne avremmo un gran bisogno.
Di seguito trovate i titoli della canzoni in background all’episodio:
-
Seara in fata bloculi di Argatu’ -
Shangri La di Kreizler- Ana Dammi Falasteeni di Hassan ShaikhPer esplorare il mestiere delle parole, le scelte e le sfide che fanno parte della vita di chi traduce nasce Zeppa, un podcast di racconti, voci e aneddoti alla scoperta dell’universo Traduzione. Perché chi l’ha detto che una rivista non può parlare?Segui
Zeppa su
Instagram:
https://www.instagram.com/zeppapodcast/Da un’idea di
Parole Migranti e
Alice Provenghi
Tecnica e Montaggio di
Daniele TurconiTesti di Alice Provenghi
Sexy Visual Design di
Cosenda
"MSN song" su squisita concessione di
Alvaro Pacheco