Traduzioni di poesia lirica - Giovanni Pascoli traduce Teognide - prima puntata
Oct 10, 2020 ·
6m 11s
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Description
In questa puntata verrà letta e brevemente commentata la traduzione di due distici elegiaci del poeta greco Teognide (VI-V sec. a. C.) tradotti da Giovanni Pascoli (1855-1912). «Le bilancie di...
show more
In questa puntata verrà letta e brevemente commentata la traduzione di due distici elegiaci del poeta greco Teognide (VI-V sec. a. C.) tradotti da Giovanni Pascoli (1855-1912).
«Le bilancie di Giove»
Non mai nell’ira ad uomo la molesta
povertà ch’abbia struggicuore in sorte,
tu rampognare, né l’inopia mesta
come la morte.
Ché sue bilancie ha Giove nelle mani
cui fa cadere vario, indifferente;
sí d’aver oggi gran tesor, dimani
niente, piú niente.
Scritto e letto da Jacopo Khalil, dottorando di Filologia e storia del mondo antico presso Sapienza - Università di Roma.
Per chiunque voglia contattarci per consigli, richieste e osservazioni, scrivete con oggetto ‘podcast’ ad associazioneglaucopis@gmail.com
show less
«Le bilancie di Giove»
Non mai nell’ira ad uomo la molesta
povertà ch’abbia struggicuore in sorte,
tu rampognare, né l’inopia mesta
come la morte.
Ché sue bilancie ha Giove nelle mani
cui fa cadere vario, indifferente;
sí d’aver oggi gran tesor, dimani
niente, piú niente.
Scritto e letto da Jacopo Khalil, dottorando di Filologia e storia del mondo antico presso Sapienza - Università di Roma.
Per chiunque voglia contattarci per consigli, richieste e osservazioni, scrivete con oggetto ‘podcast’ ad associazioneglaucopis@gmail.com
Information
Author | Glaucopis |
Organization | Glaucopis |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company