Settings
Light Theme
Dark Theme
Podcast Cover

FluentFiction - Slovak

  • Mix-Up Morning: A Latte Laughter Tale

    2 MAY 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Mix-Up Morning: A Latte Laughter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mix-up-morning-a-latte-laughter-tale/ Story Transcript: Sk: V centre Bratislavy, v starobylom meste, žila veselá a trošku roztržitá Jana. En: In the center of Bratislava, in the old town, lived the cheerful and somewhat absent-minded Jana. Sk: Jana mala rada pokojné dopoludnia, keď sa mohla prechádzať kamennými uličkami a vychutnať si kávu v jednej z útulných kaviarní. En: Jana enjoyed peaceful mornings, when she could wander through the stone streets and savor a coffee in one of the cozy cafés. Sk: Jedného krásneho jarného rána sa Jana rozhodla usadiť v malej kaviarni, ktorá sa schovávala v tieni starého kostola. En: One beautiful spring morning, Jana decided to settle in a small café hidden in the shadow of an old church. Sk: Kaviareň bola plná ľudí a výrazných vôní čerstvo praženej kávy. En: The café was full of people and the distinct scents of freshly roasted coffee. Sk: Jana si objednala svoj obľúbený kávový nápoj - jemnú latte s vanilkou. En: Jana ordered her favorite coffee - a smooth vanilla latte. Sk: Usadila sa pri okennom stolíku a rozihraná do mobilu nevedome sledovala dianie okolo seba. En: She settled at a window table and absentmindedly watched the activity around her while engrossed in her phone. Sk: Vedľa Jany sedel Matej, ktorý bol známy svojou láskou k silnému espressu. En: Next to Jana sat Matej, known for his love of strong espresso. Sk: Bol to muž zaneprázdnený, vždy za niečím nasledoval a kávu považoval za palivo pre svoj den plný úloh a povinností. En: He was a busy man, always on the go and considered coffee as fuel for his day full of tasks and responsibilities. Sk: Práve z hlbokých myšlienok ho vytrhlo ledva postrehnuté pohyby vedľa seba. En: Just as he was lost in deep thoughts, he was jolted by the barely noticed movements next to him. Sk: Jana, ešte stále zabraná do svojho telefónu, siahla po pohári a bezmyšlienkovite si ho priviedla k ústam. En: Still engrossed in her phone, Jana reached for the cup and absentmindedly brought it to her lips. Sk: Horký a silný šok espressa zaplavil jej ústa ešte skôr, než stihla zaregistrovať, že káva nie je tou jej obľúbenou a sladkou lattou. En: The hot and strong shock of espresso flooded her mouth before she could register that the coffee was not her usual sweet latte. Sk: Jej oči sa rozšírili od prekvapenia, a keď sa jej pohľad stretol s Matejovým, nevedela, či má byť rozzúrená alebo sa len smiať spoločne s ním. En: Her eyes widened in surprise, and when her gaze met Matej's, she couldn't decide whether to be angry or just laugh along with him. Sk: Matej, ktorý spočiatku vyzerá ako niekto, kto sa nezaoberá menšími tragédiami ako zámenná káva, nečakane pristúpil ku situácii s humorom. En: Matej, at first appearing as someone not bothered by minor mishaps like a mix-up with coffee, unexpectedly approached the situation with humor. Sk: Vyzerá to, že máme odlišný vkus na kávu, čo poviete? En: It seems we have different tastes in coffee, don't you think? Sk: Jana so zardzením na tvári a úsmevom uznala svoje roztržité chovanie. En: Blushing and smiling, Jana acknowledged her absent-minded behavior. Sk: Asi si budem musí dávať viac pozor na to, čo pijem, En: I guess I'll have to pay more attention to what I'm drinking, Sk: povedala s ľahkým smiechom. En: she said with a light laugh. Sk: Matej jej ponúkol svoje miesto pri okne a objednal ďalšie nápoje - tentokrát espresso pre seba a novú latté pre Janu, aby nahradil stratený pôžitok. En: Matej offered her his seat by the window and ordered more drinks - espresso for himself and a new latte for Jana, to make up for the lost enjoyment. Sk: Strávili spolu pár príjemných chvíľ a rozprávali sa o tom, ako častokrát v človekom živote prídu nečakané, ale šťastné chyby. En: They spent a few pleasant moments together, talking about how often unexpected but happy mistakes come in a person's life. Sk: A tak, čo mohlo byť obyčajným dňom v starom meste sa zmenilo na nezabudnuteľné dopoludnie pre Janu i Mateja. En: So, what could have been an ordinary day in the old town turned into an unforgettable morning for both Jana and Matej. Sk: Neplánované stretnutie a zmiešané kávy ich spojili v niečom viac ako len spoločnom vtipcovaní; našli v sebe nového priateľa. En: The chance meeting and mixed-up coffees brought them together in something more than just shared amusement; they found a new friend in each other. Sk: A od tej doby sa ich ranné kávy stali oveľa viac než len náhodou, stali sa príjemnou tradíciou. En: From then on, their morning coffees became much more than a coincidence, they became a delightful tradition. Vocabulary Words: - cheerful: veselá - absent-minded: roztržitá - peaceful: pokojné - stone: kamennými - savor: vychutnať si - cozy: útulných - hidden: schovávala - distinct: výrazných - grooved: rozihraná - engrossed: zabraná - jolted: vytrhlo - barely: ledva - notice: postrehnuté - widened: rozšírili - acknowledged: uznala - behavior: chovanie - light: ľahkým - tradition: tradíciou
    13m 52s
  • Dinner Delights: Mistaken Identity & Laughter

    1 MAY 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Dinner Delights: Mistaken Identity & Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dinner-delights-mistaken-identity-laughter/ Story Transcript: Sk: Vo veľkomeste plnom zhonu a rýchlosti sa Matej a Jana rozhodli stráviť príjemný večer na úteku od všedných dni. En: In the hustle and bustle of the big city, Matej and Jana decided to spend a pleasant evening escaping from their everyday routine. Sk: Rozhodli sa, že navštívia Kolibu Kamzík, tradičnú slovenskú reštauráciu, kde sa podávaju špeciality z našich hôr, a vzduch je plný vôní lesa a domácej kuchyne. En: They decided to visit Koliba Kamzík, a traditional Slovak restaurant where specialties from the mountains are served, and the air is filled with the scents of the forest and home-cooked meals. Sk: Keď vstúpili dovnútra, hneď ich obklopil teplo a vôňa pečených bryndzových halušiek. En: As they stepped inside, they were immediately surrounded by warmth and the aroma of baked bryndza halušky. Sk: Rozhliadli sa okolo a Matej si všimol postavu, ktorá sa mu zdala podozrivo známa. En: They looked around, and Matej noticed a figure that seemed suspiciously familiar to him. Sk: Bol si istý, že je to Janin bratranec Pavol. En: He was certain it was Jana's cousin Pavol. Sk: "Jana, pozri, je tu tvoj bratranec! En: "Jana, look, your cousin is here!" Sk: " Matej ukázal smerom k číšnikovi, ktorý práve servíroval stôl o kúsok ďalej. En: Matej pointed towards the waiter who was serving a table a little further away. Sk: Jana sa obrátila a zmätene na neho pozrela. En: Jana turned and looked at him in confusion. Sk: "Ale to nie je Pavol, to je číšnik! En: "But that's not Pavol, that's the waiter!" Sk: "Matej sa začervenal a zmylilo ho to. En: Matej blushed and felt embarrassed. Sk: "Však vyzerá úplne ako on! En: "But he looks just like him!" Sk: " hovorí a kráča k mužovi. En: he said and walked towards the man. Sk: "Pavol, čo tu robíš? En: "Pavol, what are you doing here?" Sk: " oslovil číšnika s úsmevom. En: he addressed the waiter with a smile. Sk: Muž sa pozrel na Mateja s úsmevom a láskavým hlasom povedal: "Nie som Pavol, som Tomáš a budem Vám dnes večer slúžiť. En: The man looked at Matej with a smile and a kind voice said, "I'm not Pavol, I'm Tomáš, and I'll be serving you tonight." Sk: "Matej sa ešte viac začervenal, zatiaľ čo Jana sa potichu smiala nad jeho zmätkom. En: Matej blushed even more, while Jana quietly laughed at his confusion. Sk: "Prepáčte, skutočne som si vás pomýlil s niekým iným," ospravedlnil sa Matej a vrátil sa späť k Jane, ktorá teraz zvažovala, či by mala celý večer stráviť rozprávaním príbehov o Matejových vtipných omyloch. En: "I'm sorry, I really mistook you for someone else," apologized Matej, returning to Jana, who was now considering whether she should spend the whole evening telling stories about Matej's funny mistakes. Sk: Tomáš, číšnik, však nemal nič proti a s úsmevom im priniesol menu. En: However, the waiter Tomáš didn't mind at all and brought them the menu with a smile. Sk: Celý večer sa niesol v duchu dobrej nálady a častých úsmevov, najmä keď Tomáš doniesol jedlo a pokračoval vo vtipoch. En: The whole evening was full of good spirits and frequent smiles, especially when Tomáš brought food and continued with jokes. Sk: "Pavol by to určite podal s menej šarmu," povedala Jana a obaja sa zasmiali. En: "Pavol would definitely not do it with as much charm," said Jana, and both of them laughed. Sk: Matej si uvedomil, že jeho omyl priniesol do ich večera oveľa viac radosti, než keby sa nič nestalo. En: Matej realized that his mistake brought much more joy to their evening than if nothing had happened. Sk: A keď sa noc chýlila ku koncu a Jana s Matejom opúšťali Kolibu Kamzík, obaja sa cítili šťastní, že zdieľali taký nezvyčajný a veselý zážitok. En: And as the night drew to a close and Jana and Matej left Koliba Kamzík, they both felt happy to have shared such an unusual and cheerful experience. Sk: "To je večer, na ktorý budeme spomínať dlho," povedala Jana. En: "This is an evening we will remember for a long time," said Jana. Sk: Matej sa usmial a chytil Janu za ruku. En: Matej smiled and took Jana's hand. Sk: "Presne tak, a ďalšíkrát už možno Poznám tvojho bratranca, keď ho stretnem," dodal so smiechom. En: "Exactly, and next time, maybe I'll recognize your cousin when I meet him," he added with a laugh. Sk: Tak si Matej a Jana odniesli spomienky na večer plný zábavy a chutnej tradičnej slovenskej kuchyne. En: So Matej and Jana took away memories of an evening full of fun and delicious traditional Slovak cuisine. Sk: A Matej si už navždy zapamätal, že nie každý s fúzmi je Janin bratranec Pavol. En: Matej would always remember that not everyone with a mustache is Jana's cousin Pavol. Vocabulary Words: - hustle: zhon - bustle: rýchlosť - pleased: príjemný - escaped: na úteku - specialties: špeciality - scents: vône - familiar: podozrivo známa - suspiciously: podozrivo - cousin: bratranec - waiter: číšnik - confusion: zmate - embarrassed: zahanbený - addressed: oslovil - realized: uvedomil - joy: radosť - mustache: fúzy
    13m 57s
  • The Melody of Misunderstandings

    30 APR 2024 · Fluent Fiction - Slovak: The Melody of Misunderstandings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-melody-of-misunderstandings/ Story Transcript: Sk: Bolo krásne slnečné ráno, keď Lukáš vykročil na úzke dláždené uličky Starého Mesta v Bratislave. En: It was a beautiful sunny morning when Lukáš stepped onto the narrow cobbled streets of the Old Town in Bratislava. Sk: Vzduch bol naplnený sladkou vôňou tradičných slovenských jedál a z každého kúta sa ozývala veselá hudba. En: The air was filled with the sweet aroma of traditional Slovak dishes, and cheerful music echoed from every corner. Sk: Práve prebiehal folklórny festival a mesto ožilo farbami a hudbou. En: A folklore festival was taking place, and the city was alive with colors and music. Sk: Lukáš obdivoval pestrofarebné stánky, ktoré predávali ručne vyrobené výrobky, a občas sa zastavil, aby si vychutnal melódie starých slovenských piesní. En: Lukáš admired the colorful stalls selling handmade goods and occasionally stopped to enjoy the melodies of old Slovak songs. Sk: V dave si všimol svojho dobrého priateľa Marka, ktorý mal na sebe tradičný kroj a s nadšením hral na husliach. En: In the crowd, he noticed his good friend Marek, dressed in traditional folk costume and enthusiastically playing the violin. Sk: "Ahoy, Marek! En: "Ahoy, Marek!" Sk: " volal Lukáš, keď sa prepletal cez tancujúcich divákov a priblížil sa k svojmu priateľovi. En: called Lukáš as he weaved through the dancing crowd and approached his friend. Sk: "Máš to skvelé, tvoje husle sú ako zvon! En: "You're amazing, your violin sounds like a bell!" Sk: " pochválil ho Lukáš, keď Marek skončil hru. En: Lukáš praised him as Marek finished playing. Sk: Ešte chvíľu sa rozprávali, no Lukáša niečo zlákalo preč. En: They chatted for a while, but Lukáš was drawn away by something. Sk: Bolo to hlasné zatlieskanie a plesajúce povzbudenie davy, ktoré ho pritiaholo k malému námestiu s kamennou fontánou v strede. En: It was the loud applause and enthusiastic cheering of the crowd that pulled him towards a small square with a stone fountain in the center. Sk: Na tomto mieste Lukáš uvidel Elenu – dievčinu s dlhými zlatými vlasmi, obliekanú v krásnu ľudovú výšivku. En: At this spot, Lukáš saw Elena - a girl with long golden hair, dressed in a beautiful folk embroidery. Sk: Stála tam, zatvorené oči a pieseň, ktorú spievala, bola taká čistá a nádherná, že Lukáš okamžite predpokladal, že je časťou festivalových vystúpení. En: She stood there, her eyes closed, and the song she sang was so pure and beautiful that Lukáš immediately assumed it was part of the festival performances. Sk: Zatlieskal teda veľmi nadšene a pridal sa k davu, ktorý ju obklopoval. En: He clapped very enthusiastically and joined the crowd surrounding her. Sk: Elena však náhle prestala spievať a otázavo sa pozrela na Lukáša. En: However, Elena suddenly stopped singing and looked at Lukáš questioningly. Sk: Bola to chvíľa ticha plná zmätku, pretože Elena vôbec nebola umelkyňou festivalu. En: There was a moment of confusion because Elena was not an artist at the festival at all. Sk: Spievala pre seba, pre radosť a lásku k hudbe, nie pre vystúpenie. En: She was singing for herself, for joy and love of music, not for a performance. Sk: Lukáš začervenal od hanby a rýchlo sa ospravedlnil, "Prepáčte, ja som si myslel, že vystupujete pre publikum. En: Lukáš blushed in embarrassment and quickly apologized, "I'm sorry, I thought you were performing for the audience. Sk: Tvoj hlas je naozaj nádherný! En: Your voice is truly beautiful!" Sk: "Elena sa naňho usmiala a s láskavosťou v očiach odpovedala, "Veď nie je na škode, každý občas porozumie situáciu inak. En: Elena smiled at him and kindly replied, "It's okay, everyone interprets the situation differently sometimes. Sk: Páčilo sa mi tvoje nadšenie. En: I liked your enthusiasm." Sk: "Lukáš kúpil od predajcu hneď vedľa čerstvé trdelník a ponúkol jednu Eleni ako znak mieru. En: Lukáš bought a fresh trdelník from the vendor next to them and offered one to Elena as a gesture of peace. Sk: Usadili sa spolu na lavičke a strávili zvyšok dňa rozprávaním sa o hudbe, kultúre a ich láske k Slovensku. En: They sat together on a bench and spent the rest of the day talking about music, culture, and their love for Slovakia. Sk: Festival pokračoval svojím veselým sprievodom, a keď slnko zapadalo za bratislavský hrad, Lukáš, Elena a Marek, ktorý sa k nim neskôr pridal, sa dívali na tanečné predstavenia a užívali si tú atmosféru spolu. En: The festival continued its cheerful procession, and as the sun set behind Bratislava Castle, Lukáš, Elena, and Marek, who later joined them, watched dance performances and enjoyed the atmosphere together. Sk: Občasné nedorozumenie premenilo neznámeho človeka na nového priateľa, a tak Lukášov omyl na konci dňa nepriniesol nič iné len nové priateľstvo. En: An occasional misunderstanding turned a stranger into a new friend, and so Lukáš's mistake at the end of the day brought nothing but a new friendship. Vocabulary Words: - music: hudba - aroma: vôňa - folklore: folklór - traditional: tradičný - embroidery: výšivka - enthusiastically: nadšene - vendor: predajca - gesture: gesto - peace: mier - misunderstanding: nedorozumenie - applause: zatlieskanie - cheering: povzbudenie - bench: lavička - conversation: rozhovor - procession: sprievod - castle: hrad - melodies: melódie - confusion: zmätok - artist: umelkyňa - audience: publikum - admir admired: obdivovať - vendor: predajca - aroma: vôňa - traditional: tradičný - joy: radosť - beautiful: nádherný - performance: vystúpenie - friendship: priateľstvo - blushed: začervenal - bought: kúpil
    15m 52s
  • Statues & Smiles: A Bratislava Misadventure

    29 APR 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Statues & Smiles: A Bratislava Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/statues-smiles-a-bratislava-misadventure/ Story Transcript: Sk: Na úplnom začiatku bola tma. En: At the very beginning, there was darkness. Sk: No potom sa nad Bratislavou rozjasnilo a traja priatelia - Jozef, Marta a Eva - sa rozhodli, že si užijú slnečné popoludnie na kávičke v Starom Meste. En: But then, above Bratislava, the sky cleared, and three friends - Jozef, Marta, and Eva - decided to enjoy a sunny afternoon with a coffee in the Old Town. Sk: Stretli sa na Hlavnom námestí, kde historické budovy rozprávali príbehy dlhých storočí. En: They met at the Main Square, where historic buildings told stories of long centuries. Sk: "Ahoj Jozef! En: "Hello Jozef! Sk: Ahoj Eva! En: Hello Eva!" Sk: " zvolala Marta s úsmevom. En: Marta called out with a smile. Sk: "Ahoj Marto! En: "Hello Marta!" Sk: " odpovedali Jozef a Eva takmer zhodne. En: Jozef and Eva replied almost simultaneously. Sk: Presúvali sa pozdĺž kaviarní, obchodíkov s upomienkovými predmetmi a štýlových butikov. En: They strolled past cafes, souvenir shops, and stylish boutiques. Sk: Všimli si, ako turisti obdivujú sochy, ako sú Čumil alebo Napoleonov vojak. En: They noticed how tourists admired sculptures such as Čumil or Napoleon's soldier. Sk: Jozef mal veľkú fantáziu a ľúbil si robiť žarty. En: Jozef had a great imagination and loved to make jokes. Sk: Keď prešli okolo sochy Maxmiliána, ktorý vyzeral ako elegán so svojim cylindrom, Jozef neodolal. En: As they passed by the statue of Maxmilián, who looked like a gentleman with his top hat, Jozef couldn't resist. Sk: "Dobrý deň, páni," povedal sochám s uklonom. En: "Good day, gentlemen," he said, bowing to the statues. Sk: Eva sa zasmiala, ale Marta len nehlučne krútila hlavou, ponorená do mobilu. En: Eva laughed, but Marta just shook her head quietly, engrossed in her phone. Sk: Vtom Jozef spozoroval ďalšiu sochu, starého pána so stoickým výrazom, obklopeného holubmi. En: Suddenly, Jozef noticed another statue, an old man with a stoic expression, surrounded by pigeons. Sk: "Pozor," povedal Jozef, "poďme sa pozdraviť s týmto pánom. En: "Look," said Jozef, "let's go greet this gentleman." Sk: " S úsmevom sa postavil pred sochu a začal: "Dobrý deň, pane. En: With a smile, he stood in front of the statue and began, "Good day, sir." Sk: " Socha samozrejme neodpovedala. En: Of course, the statue didn't respond. Sk: Marta a Eva sledovali zo zálohy. En: Marta and Eva watched from a distance. Sk: Marta chytala Jozefa za slovo: "Jozef, robíš si srandu, či čo? En: Marta caught Jozef by his words: "Jozef, are you kidding or what?" Sk: " Eva sa pridala: "Veď to je socha! En: Eva joined in, "But that's a statue!" Sk: "Ale Jozef, ešte stále si mysliac, že socha je skutočná osoba, ponúkol soche ruku a pokračoval v "rozhovore": "Ako sa máte dnes, dobrotivý pane? En: But Jozef, still thinking the statue was a real person, offered his hand to the statue and continued the "conversation": "How are you today, kind sir? Sk: Nechcete sa pridať k nám na kávu? En: Would you like to join us for coffee?" Sk: " Eva sa už neudržala a začala sa smiať nahlas. En: Eva couldn't hold back and burst into laughter. Sk: V ten moment Jozef konečne pochopil vtip. En: At that moment, Jozef finally understood the joke. Sk: Tvár mu zčervenala od zahanbenia, ale usmial sa a prevrátil očami. En: His face turned red with embarrassment, but he smiled and rolled his eyes. Sk: "Dobre, dobre, podaril sa vám na mňa fígeľ," priznal s úsmevom. En: "Okay, okay, you got me good," he admitted with a smile. Sk: Marta sa konečne rozosmiala a povedala: "Jozef, ty si ale komik. En: Marta finally laughed and said, "Jozef, you're such a comedian. Sk: Poďme radšej na tú kávu. En: Let's go for that coffee instead." Sk: " A tak si všetci traja užili krásne popoludnie, debatujúc a pozorujúc, ako sa pomaly mení svetlo nad Starým Mestom. En: And so, all three of them enjoyed a beautiful afternoon, chatting and observing as the light slowly changed above the Old Town. Sk: Jozef si z tohto dňa odniesol jedno poučenie: že nie všetko, čo vyzerá ako skutočnosť, ňou musí byť. En: From this day, Jozef took away one lesson: that not everything that looks real actually is. Sk: A kamaráti si s radosťou pripomínali jeho malé faux pas s neživým poslucháčom, čo im vždy pripomenulo, aké dôležité je vidieť humor vo všetkom okolo seba. En: And the friends joyfully recalled his little faux pas with an inanimate listener, which always reminded them of the importance of finding humor in everything around them. Vocabulary Words: - darkness: tma - decided: rozhodli - historic: historické - buildings: budovy - stories: príbehy - sunny: slnečné - squared: námestí - admired: obdivujú - sculptures: sochy - laughter: smiech - surrounded: obklopený - pigeons: holubmi - understood: pochopil - embarrassment: zahanbenia - comedian: komik - joyfully: s radosťou
    14m 5s
  • The Lively 'Statue' of Bratislava

    28 APR 2024 · Fluent Fiction - Slovak: The Lively 'Statue' of Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-lively-statue-of-bratislava/ Story Transcript: Sk: Jedného slnečného dňa, keď sa nebo nad Bratislavou rozjasnilo v tých najkrajších odtieňoch modrej, Marek sa rozhodol navštíviť Bratislavský hrad. En: One sunny day, when the sky above Bratislava brightened in the most beautiful shades of blue, Marek decided to visit Bratislava Castle. Sk: Už dlhšie túžil po tom zachytiť jeho majestátnu krásu na fotografii. En: He had longed to capture its majestic beauty in a photograph. Sk: Všade okolo boli turisti aj miestni obyvatelia, ktorí si tak isto užívali pekný deň. En: Tourists and locals were everywhere, all enjoying the nice day. Sk: Keď Marek prechádzal okolo hradných múrov, všimol si nádhernú sochu psa. En: As Marek walked past the castle walls, he noticed a beautiful statue of a dog. Sk: Teda aspoň si myslel, že je to socha. En: Or at least he thought it was a statue. Sk: Skutočne to bol ale veľmi pokojný a nehybný pes, ktorého meno bolo Oliver a patril Jane, ktorá sa o chvíľu mala vrátiť z občerstvenia. En: It was actually a very peaceful and motionless dog named Oliver, belonging to Jane, who was about to return from grabbing a snack. Sk: Marek obdivoval "sochu" psa, ktorý mal hladkú srsť a vyzeral tak živo, ako skutočný. En: Marek admired the "statue" of the dog, which had smooth fur and looked as lively as a real one. Sk: "Ako dokázali urobiť niečo také realistické? En: "How did they manage to make something so realistic?" Sk: " zamyslel sa. En: he wondered. Sk: Chcel mať so svojím objavom nezabudnuteľné selfie a tak si sadol vedľa psa a urobil sa na fotku. En: He wanted to have an unforgettable selfie with his discovery, so he sat next to the dog and took a photo. Sk: V tom momente sa Oliver pohol. En: At that moment, Oliver moved. Sk: Marek takmer spadol zo steny, na ktorej sedel. En: Marek almost fell off the wall he was sitting on. Sk: "Ty si živý! En: "You're alive!" Sk: " zvolal prekvapene. En: he exclaimed in surprise. Sk: Pes ho len pokojne pozeral veľkými, priateľskými očami. En: The dog just looked at him calmly with big, friendly eyes. Sk: V tom pribehla Jana a s úsmevom povedala: "Vidím, že sa vám môj Oliver páči. En: Just then, Jane ran over and said with a smile, "I can see you like my Oliver. Sk: Obávam sa, že nie je na predaj, ale môžeme si spraviť spoločnú fotku, ak chcete. En: I'm afraid he's not for sale, but we can take a photo together if you want." Sk: "Marek sa ospravedlnil a povedal, že ho opravu pomýlil so sochou. En: Marek apologized, explaining that he had mistaken him for a statue. Sk: Jana sa len smiala a povedala, že sa to už stalo aj iným ľuďom. En: Jane just laughed and said it had happened to other people as well. Sk: Predsa len, Oliver mal dar ostať nápadne nehybný. En: After all, Oliver had a knack for remaining remarkably still. Sk: Tak sa Marek, Oliver a Jana spoločne usmievali na kameru a aj keď deň začal trochu zvláštne, skončil veľkou zábavou a novým priateľstvom. En: So Marek, Oliver, and Jane smiled together for the camera, and even though the day started a bit oddly, it ended with great fun and a new friendship. Sk: Marek zistil, že niekedy i omyl môže viesť k nádherným okamihom a medzi jeho fotografie sa okrem nádherných záberov Bratislavského hradu zaradila aj jedna veľmi živá "socha". En: Marek realized that sometimes a mistake can lead to beautiful moments, and among his photographs, alongside the beautiful shots of Bratislava Castle, there was also a very lively "statue." Vocabulary Words: - sky: nebo - majestic: majestátny - motionless: nehybný - discovery: objav - remarkably: nápadne - capture: zachytiť - lively: živo - apologized: ospravedlnil - unforgettable: nezabudnuteľný - remarked: zamyslel - peaceful: pokojný - snack: občerstvenie - knew: dokázali - surprise: prekvapene - friendly: priateľský - exclaimed: zvolal - laugh: smiala - statue: socha - turists: turisti - wandered: prechádzal - photograph: fotografia - belonging: patril - remaining: ostať - oddly: zvláštne - happened: stalo - moments: okamihom - castle: hrad - selfie: selfie - beside: vedľa - beautiful: nádherný
    12m 56s
  • Castles, Statues & Charming Mistakes

    27 APR 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Castles, Statues & Charming Mistakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/castles-statues-charming-mistakes/ Story Transcript: Sk: Bolo krásne slnečné ráno, keď sa Janko rozhodol navštíviť Bratislavský hrad. En: It was a beautiful sunny morning when Janko decided to visit Bratislava Castle. Sk: Počasie bolo priam ideálne na to, aby si mladík urobil pekný výlet a trošku si rozšíril obzory. En: The weather was perfect for the young man to take a nice trip and broaden his horizons. Sk: Bratislavský hrad, vznešený a hrdý, akoby strážil celé mesto, bol pre Janka vždy tajomným miestom plným histórie. En: Bratislava Castle, majestic and proud, seemed to guard the entire city and was always a mysterious place full of history for Janko. Sk: Janko prechádzal nádvorím a obdivoval krásne upravené záhrady. En: Janko walked through the courtyard and admired the beautifully landscaped gardens. Sk: Svetlo slnka sa lomilo na bielych stenách hradu, ako diamanty na večernom šate. En: The sunlight reflected off the castle's white walls, resembling diamonds on an evening gown. Sk: Janko sa pokojným krokom túlal popri kamenných múrach a premýšľal o slovenskej histórii, keď zrazu zbadal starobylú sochu. En: Janko strolled peacefully along the stone walls, pondering Slovak history, when he suddenly spotted an ancient statue. Sk: Stála tam ako živá, dokonale zachytená v kameni. En: It stood there as if alive, perfectly captured in stone. Sk: Socha predstavovala rytiera s čestným výrazom a pevným pohľadom, ktorý sa zdal sledovať každého návštevníka. En: The statue depicted a knight with an honorable expression and a firm gaze that seemed to watch over every visitor. Sk: Janko sa na ňu zahľadel a z ničoho nič mu napadlo, že socha mohla byť kedysi skutočným strážcom hradu. En: Janko gazed at it and suddenly thought that the statue could have once been a real guardian of the castle. Sk: Janko teda k soche pristúpil a zhodnotil situáciu. En: Approaching the statue, Janko assessed the situation. Sk: "Viete, že máte naozaj prísny výraz?" začal Janko svoj monológ, domnievajúc sa, že socha je živá osoba. En: "Do you know that you have a really stern expression?" he began his monologue, believing the statue to be a living person. Sk: Na tvári rytiera samozrejme zostal nehybný kameňový úsmev. En: Of course, the knight's face remained motionless, with a stony smile. Sk: "Ako dlho už stojíte tu na stráži?" pokračoval Janko s úsmevom. Prebíjal sa cez stovky rokov histórie, ktoré obklopovali muža zo šedého kameňa. En: "How long have you been standing guard here?" Janko continued with a smile, traversing through centuries of history surrounding the man of gray stone. Sk: Janko sa snažil povedať ešte viac, aby zlomil jeho ticho, ale samozrejme bez úspechu. En: Janko tried to say even more to break his silence, but of course, without success. Sk: Až kým sa neozval smiech. En: Until he heard laughter. Sk: Otáča sa a vidí malú skupinu turistov sprevádzanú usmiatym sprievodcom. En: He turned around and saw a small group of tourists accompanied by a smiling guide. Sk: "Môj mladý priateľ," povedal sprievodca k Jankovi, "Táto socha mala už veľa poslucháčov, ale žiaden taký horlivý ako ty." En: "My young friend," the guide said to Janko, "This statue has had many listeners, but none as enthusiastic as you." Sk: Janko zčervenal, ale rýchlo si uvedomil, akú zábavu práve poskytol. En: Janko blushed, but quickly realized the amusement he had just provided. Sk: Chvíľu tam stál a pozeral, ako sa turistická skupina pomaly vzdialuje, a potom sa zasmial sám sebe. En: He stood there for a while, watching the tourist group slowly depart, and then laughed at himself. Sk: Pochopil, že jeho chyba bola neškodná a vlastne aj celkom rozkošná. En: He understood that his mistake was harmless and actually quite charming. Sk: Nakoniec Janko pokračoval vo svojej ceste po hrade, pričom si občas o niečom zabĺkol na vlastný účet. En: Finally, Janko continued his journey through the castle, occasionally amusing himself. Sk: Užil si pohľad na mesto z hradných múrov a keď sa stmievalo, sľúbil si, že si to celé naplno užije aj nabudúce. En: He enjoyed the view of the city from the castle walls, and as it was getting dark, he promised himself that he would fully enjoy it all next time. Sk: Spokojný a plný nových zážitkov sa Janko pomaly vracal domov. En: Satisfied and full of new experiences, Janko slowly made his way back home. Sk: A aj keď sa s nikým z kamenných strážcov nedohovoril, zobral si od nich aspoň jedno cenné ponaučenie. En: And even though he didn't speak to any of the stone guards, he took away at least one valuable lesson from them. Sk: Ľudská spoločnosť má predsa len svoje výhody, hoci niekedy stačí len dobrý príbeh, aby spravil deň výnimočným. En: Human society does have its advantages, although sometimes just a good story is enough to make the day extraordinary. Sk: Janko sa usmieval, keď už z hradu odchádzal, presvedčený, že sa bude tejto historky dlho s radosťou spomínať. En: Janko smiled as he left the castle, convinced that he would fondly remember this story for a long time. Vocabulary Words: - reflection: odraz - majestic: vznešený - pondering: premýšľať - assessed: posúdené - motionless: nehybný - amusement: zábava - charming: rozkošná - valuable: cenné - advantages: výhody - extraordinary: výnimočný - blushed: zčervenal - courtyard: nádvorie - honorable: čestný - enjoyed: užíval si - gaze: pohľad - mysterious: tajomný - solemn: prísny - satisfied: spokojný - departure: odchod - promised: sľúbil - stern: prísny - landscape: krajinu - acquainted: oboznámené - realized: uvedomil si - traversing: prebíjať sa - silence: ticho - patrolled: strážil - fondly: s radosťou - guards: strážcovia - episode: historka
    16m 5s
  • Mistaken For A Guide: A Historical Meet-Cute

    26 APR 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Mistaken For A Guide: A Historical Meet-Cute Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-for-a-guide-a-historical-meet-cute/ Story Transcript: Sk: Bolo krásne jarné ráno, keď Jana vstúpila do nádherného areálu Bratislavského hradu. En: It was a beautiful spring morning when Jana entered the stunning grounds of Bratislava Castle. Sk: Svojím zvedavým pohľadom obdivovala históriu, ktorá ju obklopovala. En: With curious eyes, she admired the history that surrounded her. Sk: Náhle si všimla mladého muža s veľkou knihou v ruke. En: Suddenly, she noticed a young man holding a large book. Sk: Bol to Peter, ktorého Jana omylom pokladala za sprievodcu. En: It was Peter, whom Jana mistakenly took for a guide. Sk: Pristúpila k nemu, plná otázok o histórii hradu. En: She approached him, full of questions about the history of the castle. Sk: "Prepáčte, mohli by ste mi povedať, ako starý je tento hrad? En: "Excuse me, could you tell me how old this castle is?" Sk: " opýtala sa Jana s úsmevom. En: Jana asked with a smile. Sk: Peter, ktorý sa v skutočnosti len chcel dozvedieť viac o hradnej knižnici, sa prekvapene pozrel. En: Peter, who actually just wanted to learn more about the castle library, looked at her in surprise. Sk: "Ja. En: "I...I'm not a guide, but I think the castle is over 500 years old," he answered uncertainly. Sk: ja nie som sprievodca, ale myslím, že hrad má viac ako 500 rokov," odpovedal neisto. En: Jana felt embarrassed, but Peter chuckled and said, "It's okay. Sk: Jana sa zastydela, no Peter sa zasmial a povedal: "Nevadí, je pekné stretávať sa s niekým, kto má záujem o históriu, ako ja. En: It's nice to meet someone interested in history like I am." Sk: "Spolu sa prechádzali po vonkajšom nádvorí a rozprávali sa o rôznych udalostiach, ktoré sa na hrade odohrali. En: They strolled through the outer courtyard together and talked about various events that had taken place in the castle. Sk: Jana bola nadšená, že našla nového priateľa, ktorý zdieľal jej vášeň pre minulosť. En: Jana was thrilled to have found a new friend who shared her passion for the past. Sk: Vtom sa k nim pridala Eva, skutočná sprievodkyňa, ktorá postrehla ich zaujatie. En: Suddenly, Eva, the actual guide, joined them, noticing their interest. Sk: "Vidím, že ste narazili na nášho milovníka kníh," pousmiala sa a ukázala na Petra. En: "I see you've encountered our book lover," she smiled, gesturing towards Peter. Sk: "Ponúkam oficiálnu prehliadku, pridáte sa? En: "I offer an official tour, would you like to join?" Sk: "Jana s Petrom sa rýchlo zhodli a prehliadku absolvovali všetci spolu. En: Jana and Peter quickly agreed, and they all took the tour together. Sk: Eva pútavo rozprávala o hradných komnatách a tajomstvách, ktoré skrývali za svojimi hrubými múrmi. En: Eva engagingly talked about the castle chambers and the secrets hidden behind its thick walls. Sk: Keď sa prehliadka skončila, Jana poďakovala Eve i Petrovi za nečakaný, ale úžasný deň. En: When the tour ended, Jana thanked Eva and Peter for an unexpected but amazing day. Sk: "Kto by si bol pomyslel, že omyl môže viesť k takému príjemnému dni," zamyslela sa nahlas. En: "Who would have thought that a mistake could lead to such a pleasant day," she pondered aloud. Sk: Peter sa zasmial a podal Jane ruku. En: Peter laughed and shook Jana's hand. Sk: "Možno to nebol omyl, ale osud," povedal s úsmevom. En: "Maybe it wasn't a mistake, but fate," he said with a smile. Sk: Jana sa rozžiarila a spolu s novými priateľmi vykročila smerom do centra Bratislavy, pripravená na ďalšie dobrodružstvá. En: Jana's face lit up, and together with her new friends, she set off towards the center of Bratislava, ready for more adventures. Vocabulary Words: - history: históriu - stunning: nádherné - admired: obdivovala - mistakenly: omylom - approached: pristúpila - embarrassed: zastydela - outer: vonkajší - gesturing: ukázala - thick: hrubý - pondered: zamyslela - encountered: narazili - observed: postrehla - chuckled: zasmial - thrilled: nadšená - unexpected: nečakaný - fate: osud - lit up: rozžiarila - set off: vykročila - center: centra - surrounded: obklopovala - guide: sprievodcu - answered: odpovedal - curious: zvedavý - offer: ponúkam - agree: zhodli - chuckles: zasmial - joined: pridala - thank: poďakovala - chambers: komnatách
    13m 10s
  • Spilled Wine, Shared Laughs: A Festival Tale

    25 APR 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Spilled Wine, Shared Laughs: A Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spilled-wine-shared-laughs-a-festival-tale/ Story Transcript: Sk: Slnečné lúče pomaličky kľučkovali medzi koloritnými fasádami Starého Mesta Bratislavy. En: The sun rays slowly slalomed through the colorful facades of the Old Town of Bratislava. Sk: Vzduch sa chvel v rytmoch tradičnej ľudovej hudby a námestie ožívalo prípravami na veľký folklórny festival. En: The air quivered to the rhythms of traditional folk music, and the square was bustling with preparations for a big folklore festival. Sk: Na strede tohto ruchu stála Jana, mladá a veselá dievčina s očami, ktoré sa smiali spolu so slnkom. En: Amidst all this activity stood Jana, a young and cheerful girl with eyes that laughed along with the sun. Sk: Jana dnes pomáha svojej dobrej kamarátke Marte pri stánku s domácimi dobrotami. En: Today, Jana was helping her good friend Marta at her stand with homemade goodies. Sk: Marta, ktorá bola skutočným gurmánom, sa starala, aby na stole nechýbali horúce lokše, chrumkavé pagáče a voňavý ovčí syr. En: Marta, a true gourmet, made sure that there were hot lokšas, crunchy pagáče, and fragrant sheep cheese on the table. Sk: Okolo stánku sa schádzali rôzni ľudia, chutnajúc jedlá a nasávajúc atmosféru sviatku. En: Various people gathered around the stand, tasting the food and soaking in the festive atmosphere. Sk: Tu sa preplietali príbehy obyčajných Bratislavčanov s tradíciami, ktoré boli dôležitou súčasťou mesta. En: Here, the stories of ordinary Bratislavans intertwined with the traditions that were an important part of the city. Sk: Janin pozorný pohľad zastavil na Pavlovi, mladíkovi v elegantnej bielej košeli, ktorý sa so zvedavosťou obzeral po stánkoch. En: Jana's attentive gaze stopped at Pavol, a young man in an elegant white shirt, who curiously looked around at the stands. Sk: Pavol, infikovaný dobrosrdečným šarmom festivalu, sa náhle zastavil a prihovoril sa Jane. En: Infected by the good-hearted charm of the festival, Pavol suddenly stopped and spoke to Jana. Sk: "Je toto vaša práca? En: "Is this your work? Sk: Naozaj úžasný syr! En: The cheese is truly amazing!" Sk: " pochválil Pavol. En: praised Pavol. Sk: Jana len prikývla s úsmevom, ale v tomto momente k nej pribehla rozrušená Marta s otvorenou fľašou červeného vína, aby oslávili vydarené otvorenie stánku. En: Jana just nodded with a smile, but at that moment, Marta, flustered, came to her with an open bottle of red wine to celebrate the successful opening of the stand. Sk: Všetko prebiehalo ako v rozprávke, kým Jana neobratne zachytila rukou fľašu vína a s hlbokou rúhou ju vyliala na Pavlovu bielu košeľu. En: Everything was going like in a fairytale, until Jana awkwardly knocked over the bottle of wine, and with a deep blush, she spilled it onto Pavol's white shirt. Sk: Červená škvrna sa rozlievala po tkanine a Pavlovo prekvapenie vystriedal smiech. En: The red stain spread across the fabric, replacing Pavol's surprise with laughter. Sk: Tváre okolostojacich sa obrátili ich smerom a námestie bolo zrazu zahalené vo vlnách smiechu. En: The faces of those around them turned in their direction, and the square was suddenly engulfed in waves of laughter. Sk: Jana bola zmätená, ale Pavol ju upokojoval a ubezpečil: "To je len košeľa, nič vážne! En: Jana was confused, but Pavol reassured and reassured her: "It's just a shirt, nothing serious!" Sk: "Marta sa rýchlo vratila so súdkom vody a utierkou, ale skôr než stihla pomôcť, Jana s Pavlom si to zobrali do vlastných rúk. En: Marta quickly returned with a bucket of water and a towel, but before she could help, Jana and Pavol took matters into their own hands. Sk: Na pohľad to bolo ako divadelná hra, keď sa Pavol snažil košeľu umyť, kým Jana mu pomáhala dostupnými prostriedkami z ich stánku. En: To onlookers, it was like a play, as Pavol tried to wash the shirt while Jana helped with the available means from their stand. Sk: Deti sa smiali a dospelí tlieskali ako na predstavení. En: Children laughed and adults clapped as if at a performance. Sk: Situácia, ktorá začala ako nešťastná nehoda, sa zmenila na moment radosti a spoločenstva. En: The situation, which began as an unfortunate accident, turned into a moment of joy and community. Sk: Pavlova biela košeľa síce stratila svoju pôvodnú farbu, ale získala príbeh, ktorý bol oveľa vzácnejší. En: While Pavol's white shirt may have lost its original color, it gained a story that was much more precious. Sk: A keď sa festival skončil, Jana, Pavol a Marta zostali spolu, rozprávajúci sa až do západu slnka o výnimočnosti jedného dňa v Bratislave. En: And when the festival ended, Jana, Pavol, and Marta remained together, talking until the sunset about the extraordinary nature of the day in Bratislava. Sk: Iba košeľa bola stále červená, ale pre Pavla to bola pamiatka na deň plný smiechu, spoločnosti a novej priateľky, ktorá mu, aj napriek malému incidentu, robila deň veselším. En: The only thing that remained red was the shirt, but for Pavol, it was a memento of a day full of laughter, companionship, and a new friend who, despite the small incident, made his day brighter. Sk: A tak táto bielo-červená košeľa zostala navždy zapísaná v pamäti tohto sviatočného dňa, keď jedna náhoda premenila obyčajný festival na nezabudnuteľný zážitok priateľstva. En: And so, this white-red shirt remained forever etched in the memory of this festive day when one coincidence turned an ordinary festival into an unforgettable experience of friendship. Vocabulary Words: - sun: slnko - rays: lúče - facades: fasády - folk: ľudový - bustling: rušný - gourmet: gurmán - fragrant: voňavý - soaking: nasávanie - intertwined: prepletali - elegant: elegantný - flustered: rozrušený - awkwardly: neobratne - blush: rúra - laughed: smial - engulfed: zahalené - confused: zmätená - reassured: upokojoval - memento: pamiatka - vividly: výnimočne - coincidence: náhoda
    15m 43s
  • Knightly Encounters: Laughter in Bratislava

    25 APR 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Knightly Encounters: Laughter in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/knightly-encounters-laughter-in-bratislava/ Story Transcript: Sk: Juraj prechádzal cez záplavu ľudí na námestí v Starom Meste v Bratislave. En: Juraj walked through the flood of people in the square of the Old Town in Bratislava. Sk: Ulice boli plné života a každý kútik pripomínal bohatú históriu tohto mesta. En: The streets were full of life, and every corner reminded of the rich history of this city. Sk: Slnko sa jemne prebíjalo cez starobylé budovy a dávalo im zlatistý odtieň. En: The sun gently pierced through the ancient buildings, giving them a golden hue. Sk: Juraj, hoci bol na námestí už mnohokrát, dnes tu mal stretnúť svojich priateľov, Martu a Petra. En: Although Juraj had been in the square many times before, today he was supposed to meet his friends, Marta and Peter. Sk: Oni sa mali ešte len pridať, pretože Marta obdivovala obrazy v jednej z galérií a Peter hľadal perfektný suvenír pre svoju mamu. En: They were supposed to join him, as Marta admired the paintings in one of the galleries and Peter was looking for the perfect souvenir for his mom. Sk: Zatiaľ čo čakal, Juraj si všimol niečo nezvyčajné. En: While waiting, Juraj noticed something unusual. Sk: Dokonalú sochu stojacu pokojne vedľa fontány. En: A perfect statue standing calmly next to the fountain. Sk: Bola to postava rytiera v stredovekom brnení, pevne stojaca pomedzi kvety. En: It was a figure of a knight in medieval armor, standing firmly among the flowers. Sk: Juraj bol ohromený jej realistickým výzorom a chcel sa jej pozrieť bližšie. En: Juraj was amazed by its realistic appearance and wanted to take a closer look. Sk: Pristúpil k soche a začal hovoriť: "Wow, toto je najlepšia socha, akú som kedy videl. En: He approached the statue and started speaking: "Wow, this is the best statue I have ever seen. Sk: Ako môže byť takto dokonalá? En: How can it be so perfect?" Sk: " čakal na odpoveď, ale zrejme nečakal, že mu socha odpovie. En: He waited for a response, but he probably didn't expect the statue to reply. Sk: Vtom sa "socha" pohla a Juraj skočil prekvapením vzad. En: Suddenly, the "statue" moved, and Juraj jumped back in surprise. Sk: Uvedomil si, že to nie je socha, ale umelkyňa predvádzajúca živú sochu. En: He realized that it wasn't a statue, but a performer showcasing a living statue. Sk: Vtom sa ozval smiech a k Jurajovi sa pridala Marta s Petrom. En: Suddenly, laughter filled the air as Marta and Peter joined Juraj. Sk: Aj oni si všimli Juraja a jeho neobvyklý rozhovor so sochou. En: They had seen him trying to chat with the knight. Sk: "Juraj, videli sme, ako si sa snažil pokecať s rytierom," hovorila Marta s úsmevom. En: "Juraj, we saw you trying to chat with the knight," Marta said with a smile. Sk: Peter prikývol a dodal: "Máš šťastie, že ten rytier nebude chcieť rozprávať späť! En: Peter nodded and added, "You're lucky the knight didn't want to chat back!" Sk: "Juraj si uvedomil, že situácia je celkom vtipná, a začal sa smiať spolu s priateľmi. En: Juraj realized the situation was quite funny and started laughing along with his friends. Sk: Umelec živej sochy, stále vo svojej role, pokynul Jurajovi a venoval mu úsmev. En: The living statue performer, still in character, nodded at Juraj and gave him a smile. Sk: Nakoniec si všetci traja kúpili od umelca malý darček na pamiatku a ochotne prispeli do jej klobúka na podporu jej talentu. En: In the end, all three of them bought a small souvenir from the performer and gladly contributed to her hat to support her talent. Sk: Strávili zvyšok dňa spolu, objavujúc dalšie poklady Bratislavy, ale nikdy nezabudli na deň, keď Juraj začal konverzáciu so sochou, ktorá sa ukázala byť niečím oveľa živším. En: They spent the rest of the day together, discovering more treasures of Bratislava, but they never forgot the day when Juraj started a conversation with a statue that turned out to be much livelier. Vocabulary Words: - flood: záplava - rich: bohatý - ancient: starobylé - amazed: ohromený - realistic: realistický - reply: odpoveď - performer: umelkyňa - calmly: pokojne - firmly: pevne - laughter: smiech - chat: pokecať - livelier: živším
    11m 46s
  • Stone or Flesh? A Castle's Whimsical Encounter

    11 APR 2024 · Fluent Fiction - Slovak: Stone or Flesh? A Castle's Whimsical Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/stone-or-flesh-a-castles-whimsical-encounter/ Story Transcript: Sk: Slnečné lúče sa pomaly prebíjali cez koruny stromov a zanechávali zlatisté stopy na kamenných chodníkoch Bratislavského hradu. En: The sun's rays slowly pushed through the treetops, leaving golden traces on the stone paths of Bratislava Castle. Sk: Jana, ktorá bola známa svojou roztržitosťou, sa prechádzala medzi širokými múrmi a snívala o deňoch dávnej minulosti. En: Jana, known for her absent-mindedness, strolled amongst the wide walls, dreaming of days long past. Sk: Rozhodla sa navštíviť tento hrad, aby unikla z ruchu mesta a načerpala novú inšpiráciu. En: She decided to visit the castle to escape the city's hustle and bustle and find new inspiration. Sk: V hradnej záhrade, medzi rôznymi sochami a umením, Jana zahliadla postavu muža. En: In the castle garden, among various statues and artwork, Jana noticed a man's figure. Sk: Stál bez pohnutia a bol tak dokonale nehybný, že Jana pomyslela, že ide o ďalšiu sochu. En: He stood motionless, so perfectly still that Jana thought he was another statue. Sk: Prišla bližšie, stále obdivujúc jemne otesané detaily, ktoré evokovali obraz skutočného človeka. Bola ohromená prácou umelca a tak sa ju chytil duch doby a odhodlane oslovila sochu: En: As she approached, still admiring the finely carved details that evoked the image of a real person, she was impressed by the artist's work and so caught up in the spirit of the past that she confidently addressed the statue: Sk: "Hej, pane socha, nádherná práca," povedala Jana s úsmevom. "Myslím, že ste najlepšia socha, akú som kedy videla. Ak by ste boli živí, povedala by som, že vyzeráte ako niekto, s kým by sa dalo viesť zaujímavý rozhovor." En: "Hey, statue, what a splendid work," said Jana with a smile. "I think you're the best statue I've ever seen. If you were alive, I'd say you look like someone I could have an interesting conversation with." Sk: Ako sa klaňala v znamení úcty, menší vietor prehnal parkom a Jana sa šokovane zadívala, keď "socha" zrazu zakašľala a zahýbala sa. En: As she bowed as a sign of respect, a gentle breeze swept through the park, and Jana looked on in shock as the "statue" suddenly coughed and moved. Sk: "Prepáčte, myslela som si, že ste súčasťou výstavy," vyjala Jana prekvapene a rýchlo sa červenala. En: "Sorry, I thought you were part of the exhibition," Jana blurted out in surprise, quickly turning red. Sk: Muž, Peter, sa zasmial a povedal: "Nie, nie, som len študent umenia a mal som tu stretnutie s kamarátmi. Stál som tu a obdivoval tie isté sochy ako vy." En: The man, Peter, laughed and said, "No, no, I'm just an art student and I was meeting friends here. I was standing here admiring the same statues as you." Sk: Jana bola úplne zmätená, ale súčasne sa cítila uvoľnene. En: Jana was completely confused, yet at the same time, she felt at ease. Sk: Začali rozprávať o umení, histórii a krásach Bratislavy. En: They started talking about art, history, and the beauty of Bratislava. Sk: Peter ju viedol cez hrad a rozprával jej rôzne príbehy, ktoré sa tu odohrali. En: Peter guided her through the castle and told her various stories that had taken place there. Sk: Obaja našli spoločné témy a Jana odišla s pocitom, že si z tejto nečakanej situácie odnáša nielen nový príbeh, ale možno aj nového priateľa. En: They found common ground, and Jana left feeling that from this unexpected situation, she had not only gained a new story, but perhaps also a new friend. Sk: A tak sa rozlúčili s dohodou, že sa znovu stretnú a svoju rozprávku o soche, ktorá bolaživým človekom, si s radosťou ešte niekedy zopakujú. En: So they parted ways with an agreement to meet again and joyfully repeat their tale of the statue that turned out to be a living person. Vocabulary Words: - rays: lúče - treetops: koruny stromov - golden: zlatisté - traces: stopy - absent-mindedness: roztržitosť - castle: hrad - hustle: ruch - bustle: hlučnosť - statues: sochy - motionless: nehybný - approached: prišla bližšie - admiring: obdivujúc - carved: otesané - impressed: ohromená - addressed: oslovila - breeze: vietor - startled: šokovaná - coughed: zakašľala - exhibition: výstava - blurted out: vyjala - art: umenie - comfortable: uvoľnene - guided: viedol - unexpected: nečakaný - gained: odnáša - parted ways: rozlúčili sa - agreement: dohoda - repeat: zopakujú - living person: živý človek
    13m 35s

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

show more
Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search