![Podcast Cover](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/28734f832cc98d2a30080babfd52f59e.jpg)
Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!
show less
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!
![Podcast Cover](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/28734f832cc98d2a30080babfd52f59e.jpg)
FluentFiction - Latvian
FluentFiction - Latvian
Leaping Above Fear: A Love Story on the Gauja River
26 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Leaping Above Fear: A Love Story on the Gauja River
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/leaping-above-fear-a-love-story-on-the-gauja-river/
Story Transcript:
Lv: Karstā jūlija dienā Ievas un Artūra ceļi krustojās uz augstās platformas virs Gaujas upes.
En: On a hot July day, the paths of Ieva and Artūrs crossed on a high platform above the Gauja River.
Lv: Apkārt bija sulīgi zaļi meži, un saules stari izgaismoja visu ainavu zeltainā nokrāsā.
En: Surrounding them were lush green forests, and the sun's rays illuminated the entire landscape with a golden hue.
Lv: Dzirdēja tikai upes šalkas un Ievas paātrināto sirdspukstu skaņu.
En: Only the sound of the river and the rapid beating of Ieva's heart could be heard.
Lv: Ieva stāvēja maliņā, viņas sirds dauzījās kā traks.
En: Ieva stood at the edge, her heart pounding wildly.
Lv: Viņai ļoti baidījās no augstuma, bet viņa centās to ignorēt, redzot Artūru tik pārliecinātu un priecīgu.
En: She was very afraid of heights, but she tried to ignore it, seeing Artūrs so confident and joyful.
Lv: Viņš nezināja, ka Ieva sen bija iemīlējusies viņā.
En: He didn't know that Ieva had long been in love with him.
Lv: Artūrs bija piedzīvojumu gars, kurš drīz plānoja pārvākties uz dzīvi ārzemēs.
En: Artūrs was a spirit of adventure, planning to move abroad soon.
Lv: "Tu vari, Ieva!
En: "You can do it, Ieva!
Lv: Es ticu tev!
En: I believe in you!"
Lv: " Artūrs kliedza, izstiepjot roku uz viņas pusi.
En: Artūrs shouted, extending his hand towards her.
Lv: Viņa draudzīgā smaids un atbalsts deva Ievai zināmu mierinājumu, taču viņa joprojām juta milzīgu baiļu vilni.
En: His friendly smile and support gave Ieva some comfort, yet she still felt a huge wave of fear.
Lv: "Labi," Ieva vaļsirdīgi atbildēja, bet viņas balss bija trīcoša.
En: "Okay," Ieva responded candidly, but her voice was trembling.
Lv: Viņai katru sekundi šķita, ka viņai jāatkāpjas, jāatsakās no šīs neprātīgas idejas.
En: Every second felt like she should step back, abandon this crazy idea.
Lv: Bet viņa taču gribēja izdarīt to, lai pierādītu sev, ka var pārvarēt bailes, un lai atstātu iespaidu uz Artūru pirms viņa aiziešanas.
En: But she wanted to do it to prove to herself that she could overcome her fears and to impress Artūrs before he left.
Lv: Viņa dziļi elpoja un spērās uz priekšu līdz pašai sastāva malai.
En: She took a deep breath and moved forward to the very edge of the platform.
Lv: Apkārt bija tik kluss, it kā visa pasaule gaidītu viņas lēkšanu.
En: Everything around was so quiet, as if the whole world was waiting for her jump.
Lv: Ieva paskatījās zemāk, uz brūno upes ūdeni un domāja par savu mazo dzīves ceļojumu līdz šim brīdim.
En: Ieva looked down at the brown river water and thought about her little life's journey up to this moment.
Lv: Tad viņa pievērsās Artūram, kurš joprojām smaidīja un mudināja viņu.
En: Then she focused on Artūrs, who was still smiling and encouraging her.
Lv: "Tu vari," viņš teica vēlreiz, acīs mirgojot izaicinājumam.
En: "You can," he said again, with a challenge glinting in his eyes.
Lv: Ieva pie sevis atkārtoja šos vārdus kā mantru.
En: Ieva repeated these words to herself like a mantra.
Lv: Viņa iekļāva visu spēku sevī, pacēla rokas un aizvēra acis.
En: Gathering all the strength within her, she raised her hands and closed her eyes.
Lv: "Es varu!
En: "I can do it!"
Lv: " viņa pie sevis noteica.
En: she told herself.
Lv: Un tad, nežēlojot sevi, viņa aizlēca.
En: And then, without holding back, she jumped.
Lv: Kad viņa metās lejā, gaiss plūda ap viņas ķermeni un adreanalīns kūsāja viņas vēnās.
En: As she plummeted down, the air rushed past her body, and adrenaline surged through her veins.
Lv: Viss, kas viņu traucēja līdz šim – bailes, šaubas un nenoteiktība – viss pazuda.
En: Everything that had troubled her until now—fear, doubts, and uncertainty—disappeared.
Lv: Kad viņa šūpojās virs Gaujas, Ieva juta brīvības un triumfa sajūtu.
En: Swinging above the Gauja, Ieva felt a sense of freedom and triumph.
Lv: Viņa to izdarīja.
En: She did it.
Lv: Kad viņa nošūpojās un atkal uzkāpa platformā, Artūrs viņu sagaidīja ar apskāvienu.
En: When she swung back and climbed up to the platform again, Artūrs greeted her with a hug.
Lv: "Tu esi neticama!
En: "You are incredible!"
Lv: " viņš teica sajūsmināts.
En: he exclaimed excitedly.
Lv: Un tagad viņa acīs bija kas jauns, jo viņš redzēja ne tikai draudzeni, bet arī cilvēku, kuram bija drosme.
En: And now there was something new in his eyes; he saw not just a friend but also a person with courage.
Lv: Nākošajās dienās Ieva sajuta jaunu pašpārliecību.
En: In the following days, Ieva felt a new sense of confidence.
Lv: Viņa saprata, ka uzdrošinoties un stājoties pretī bailēm, viņa varētu risināt arī citas dzīves izaicinājumus.
En: She realized that by daring and facing her fears, she could tackle other challenges in life.
Lv: Un Artūrs, redzot Ievas drosmi, sāka jautāt, vai arī viņam nevajadzētu pārdomāt savu pārcelšanās plānu.
En: And Artūrs, seeing Ieva's bravery, began to question whether he should reconsider his relocation plans.
Lv: Viņu ceļi varētu aizvest uz dažādām dzīves vietām, bet šis brīdis pār Gauju palika abu atmiņās kā neizdzēšams piedzīvojums un jauna sākuma simbols.
En: Their paths might lead them to different places in life, but this moment above the Gauja stayed in both their memories as an indelible adventure and a symbol of a new beginning.
Vocabulary Words:
- paths: ceļi
- platform: platformas
- surrounding: apkārt
- lush: sulīgi
- illuminated: izgaismoja
- pounding: dauzījās
- ignore: ignorēt
- confident: pārliecinātu
- comfort: mierinājumu
- huge: milzīgu
- candidly: vaļsirdīgi
- trembling: trīcoša
- abandon: atsakās
- prove: pierādītu
- crazy: neprātīgas
- challenge: izaicinājumam
- strength: spēku
- mantra: mantru
- plummeted: metās
- rushed: plūda
- adrenaline: adrenalīns
- disappeared: pazuda
- troubled: traucēja
- triumph: triumfa
- hug: apskāvienu
- incredible: neticama
- confidence: pašpārliecību
- daring: uzdrošinoties
- uncertainty: nenoteiktība
- doubts: šaubas
Surviving the Heatwave: A Team's Triumph in a Stifling Office
25 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Surviving the Heatwave: A Team's Triumph in a Stifling Office
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/surviving-the-heatwave-a-teams-triumph-in-a-stifling-office/
Story Transcript:
Lv: Rīgas karstajā vasaras birojā, kur gaisa kondicionieri cīnījās pret nedabisko siltumu, saule spoži spīdēja caur lielajiem stikla logiem.
En: In the hot summer office in Riga, where air conditioners struggled against the unnatural heat, the sun shone brightly through the large glass windows.
Lv: Darbinieki cīnījās ar nogurumu un sviedriem.
En: Employees battled fatigue and sweat.
Lv: Artis, rūpīgs projektu vadītājs, darbojās pie sava galda, pārbaudot dokumentus.
En: Artis, a diligent project manager, worked at his desk, checking documents.
Lv: Zane, jauna praktikante, ar nervozitāti meklēja savu vietu šajā ātrumā.
En: Zane, a young intern, nervously sought her place in this fast-paced environment.
Lv: Līga sēdēja savā stūrī, domādama, kā pieprasīt paaugstinājumu pēc daudziem gadiem šeit strādājot.
En: Līga sat in her corner, pondering how to request a promotion after many years of working there.
Lv: Karstums lika katram kļūdīties.
En: The heat caused everyone to make mistakes.
Lv: Pēkšņi izslēdzās gaisma - vēl viens strāvas pārrāvums.
En: Suddenly, the lights went out—another power outage.
Lv: "Vai visi labi?" Artis jautāja, kad birojs palika tumšs.
En: “Is everyone okay?” Artis asked as the office went dark.
Lv: Zane skatījās uz viņu ar vainojamu skatienu.
En: Zane looked at him with a guilty expression.
Lv: Viņas pieļautās kļūdas bremzēja projekta virzību.
En: Her mistakes were hindering the project’s progress.
Lv: Artis saprata, ka komandai trūkst morāles.
En: Artis realized the team lacked morale.
Lv: Viņš nolēma organizēt komandu veidošanas pasākumu.
En: He decided to organize a team-building event.
Lv: "Visi, pulcējamies sanāksmju telpā," viņš teica.
En: “Everyone, gather in the meeting room,” he said.
Lv: Darbinieki lēnām pārvietojās turp, cerot uz kādu atvieglojumu.
En: The employees slowly moved there, hoping for some relief.
Lv: Pasākuma laikā vēl viens strāvas pārrāvums pārsteidza visus.
En: During the event, another power outage caught everyone by surprise.
Lv: Karstums vēl vairāk saasināja saspīlēto atmosfēru.
En: The heat further intensified the tense atmosphere.
Lv: "Kā mēs lai pabeidzam projektu šādos apstākļos?" Zane izsaucās.
En: “How are we supposed to complete the project under these conditions?” Zane exclaimed.
Lv: Artis saprata, ka nepieciešams rīkoties ātri.
En: Artis understood immediate action was needed.
Lv: Vakarpusē, kad lielākā daļa bija devušies mājās, Zane smagi strādāja pie saviem uzdevumiem.
En: In the evening, when most had gone home, Zane was working hard on her tasks.
Lv: Artis redzēja viņas apņēmību.
En: Artis saw her determination.
Lv: "Tu labi dari," viņš teica un paspieda viņas plecu.
En: “You’re doing well,” he said, patting her shoulder.
Lv: Nākamajā dienā Līga gāja pie Artis.
En: The next day, Līga approached Artis.
Lv: "Es vēlos runāt par paaugstinājumu," viņa teica.
En: “I want to talk about a promotion,” she said.
Lv: "Es zinu, ka uzņēmumam ir grūti laiki, bet man ir daudz pieredzes, un es varu palīdzēt."
En: “I know the company is going through tough times, but I have a lot of experience, and I can help.”
Lv: Artis viņu uzklausīja ar nopietnību.
En: Artis listened to her seriously.
Lv: Beidzot, Artis devās pie vadības un izklāstīja komandas izaicinājumus.
En: Finally, Artis went to the management and outlined the team’s challenges.
Lv: Viņš panāca termiņa pagarinājumu.
En: He managed to secure an extension for the deadline.
Lv: Kad viņš atgriezās birojā, viņš dalījās labajās ziņās ar visiem.
En: When he returned to the office, he shared the good news with everyone.
Lv: "Mēs varam darīt visu ar mazāku stresu," viņš teica.
En: “We can do everything with less stress,” he said.
Lv: Zane sajuta atvieglojumu un pateicību par Artis atbalstu.
En: Zane felt relief and gratitude for Artis’s support.
Lv: Līga bija gatava nākamajiem soļiem savā karjerā.
En: Līga was ready for the next steps in her career.
Lv: Artis kļuva līdzjūtīgāks un saprotošāks vadītājs.
En: Artis became a more compassionate and understanding leader.
Lv: Vasaras karstums joprojām bija, bet komanda bija spējīga saskarties ar jauniem izaicinājumiem, strādājot kā viena veselība.
En: The summer heat was still there, but the team was capable of facing new challenges, working as one unit.
Vocabulary Words:
- diligent: rūpīgs
- fatigue: nogurums
- uncommon: nedabisko
- pondering: domādama
- promotion: paaugstinājumu
- outage: pārrāvums
- hindering: bremzēja
- morale: morāles
- gather: pulcējamies
- relief: atvieglojumu
- atmosphere: atmosfēru
- conditions: apstākļos
- exclaimed: izsaucās
- determination: apņēmību
- seriously: nopietnību
- extension: pagarinājumu
- challenges: izaicinājumus
- gratitude: pateicību
- compassionate: līdzjūtīgāks
- understanding: saprotošāks
- secure: panāca
- capable: spējīga
- mistakes: kļūdas
- tasks: uzdevumiem
- glass: stikla
- heat: karstums
- sweat: sviedriem
- dark: tumšs
- patting: paspieda
- team-building: komandu veidošanas
The Perfect Balance: Spontaneity Meets Planning in a Summer BBQ
24 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: The Perfect Balance: Spontaneity Meets Planning in a Summer BBQ
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/the-perfect-balance-spontaneity-meets-planning-in-a-summer-bbq/
Story Transcript:
Lv: Vasaras saulē, zaļā un sakoptā kopienā, kur Mārtiņš un Līga dzīvoja, valdīja gaišas un dzīvespriecīgas noskaņas.
En: In the summer sun, in a green and well-kept community where Mārtiņš and Līga lived, bright and cheerful moods prevailed.
Lv: Tur bija perfektas zālītes un rūpīgi apkopoti dārzi.
En: There were perfect lawns and carefully tended gardens.
Lv: Iedzīvotāji gatavojās vasaras piknikiem.
En: The residents were preparing for summer picnics.
Lv: Mārtiņš un Līga plānoja lielu vasaras grilēšanas ballīti.
En: Mārtiņš and Līga were planning a big summer barbecue party.
Lv: Mārtiņš bija noteicis galveno mērķi - iespaids uz kaimiņiem.
En: Mārtiņš had set the main goal - to impress the neighbors.
Lv: Viņš sēdēja pie galda ar rūpīgi sastādītu iepirkumu sarakstu.
En: He sat at the table with a carefully prepared shopping list.
Lv: "Līga, mums vajag desiņas, salātus, dzērienus un ogles," viņš paziņoja.
En: "Līga, we need sausages, salads, drinks, and charcoal," he announced.
Lv: Līga smaida viņam, bet viņas prātā bija citāds plāns.
En: Līga smiled at him, but she had a different plan in mind.
Lv: Viņai bija sava ideja par to, kā padarīt ballīti vēl jautrāku un atmiņā paliekošu.
En: She had her own idea of how to make the party even more fun and memorable.
Lv: "Protams, mīļais," viņa atsaucās.
En: "Of course, dear," she responded.
Lv: Viņi devās uz vietējo lielveikalu.
En: They went to the local supermarket.
Lv: Tur valdīja rosība.
En: It was bustling with activity.
Lv: Kaimiņi gāja pa eju ar pilniem groziem.
En: Neighbors walked down the aisles with full carts.
Lv: Mārtiņš uzmanīgi sekoja sarakstam, kamēr Līga skenēja plauktus ar citiem produktiem prātā.
En: Mārtiņš carefully followed the list, while Līga scanned the shelves with other ideas in mind.
Lv: Mārtiņš apturēja ratiņus pie desiņu stenda.
En: Mārtiņš stopped the cart by the sausage stand.
Lv: "Te ir mūsu pirmā pietura," viņš teica.
En: "Here’s our first stop," he said.
Lv: Kad viņš izvēlējās labākās desiņas, Līga paņēma dažus krāsainus salmiņus un šokolādes kājiņas un ielika ratiņos.
En: As he chose the best sausages, Līga grabbed some colorful straws and chocolate sticks and put them in the cart.
Lv: Viņai patika pārsteigumi.
En: She liked surprises.
Lv: Viņa gribēja pārsteigt viesus ar saldumiem un interesantiem aksesuāriem.
En: She wanted to surprise the guests with sweets and interesting accessories.
Lv: Mārtiņš to nepamanīja.
En: Mārtiņš didn’t notice.
Lv: Viņi devās uz nākamo stendu - salātu sastāvdaļas.
En: They went to the next stand - salad ingredients.
Lv: Kad Mārtiņš izvēlējās labākos tomātus, Līga paņēma gaismu bumbiņas un dažus smieklīgus cepurītes.
En: While Mārtiņš picked the best tomatoes, Līga grabbed some light balls and funny hats.
Lv: Noliktavā auga sajūta.
En: The anticipation grew.
Lv: Kad pienāca laiks pasākt kasieri, Mārtiņš sāka izkravāt grozu.
En: When it came time to check out, Mārtiņš started unloading the cart.
Lv: Viņš uzreiz ievēroja neplānotos pirkumus.
En: He immediately noticed the unplanned purchases.
Lv: "Kas tas ir?" viņš izbrīnījās, nosodījuma nokrāsa balsī.
En: "What’s this?" he wondered aloud, his voice tinged with disapproval.
Lv: Līga pacēla vienu uzaci.
En: Līga raised an eyebrow.
Lv: "Nu... es domāju, ka tie pievienos ballītei izklaidi," viņa paskaidroja mierīgi.
En: "Well… I thought they would add some fun to the party," she explained calmly.
Lv: Mārtiņš šķita pārsteigts un nedaudz uztraukts.
En: Mārtiņš seemed surprised and slightly anxious.
Lv: "Bet tas nav mūsu sarakstā. Mums ir budžets."
En: "But that’s not on our list. We have a budget."
Lv: "Es zinu," Līga atbildēja.
En: "I know," Līga replied.
Lv: "Bet dažreiz neliela spontanitāte var padarīt visu labāku. Mūsu viesi priecāsies."
En: "But sometimes a little spontaneity can make everything better. Our guests will be delighted."
Lv: Viņi stāvēja pie kasieres, veikala apkārtējie troksni klušot aiz viņiem.
En: They stood at the cashier, the surrounding noise of the store quieting around them.
Lv: Abi iekrita acīs.
En: They locked eyes.
Lv: Beidzot Mārtiņš atmeta ar roku.
En: Finally, Mārtiņš threw up his hands.
Lv: "Labi," viņš nopūtās, "bet tikai šoreiz."
En: "Alright," he sighed, "but just this once."
Lv: Līga pasmaidīja.
En: Līga smiled.
Lv: "Paldies, Mārtiņ. Es apsolu, tā būs lieliska ballīte."
En: "Thank you, Mārtiņš. I promise, it will be a great party."
Lv: Kad viņi atgriezās mājās un sāka gatavoties ballītei, Mārtiņš saprata, ka mazliet spontanitātes var tiešām padarīt visu dzīvespriecīgāku.
En: When they got home and started preparing for the party, Mārtiņš realized that a bit of spontaneity could indeed make everything more joyful.
Lv: Viņš piekāpās un saprata, ka arī viņam patīk pārsteigumi.
En: He gave in and discovered that he also liked surprises.
Lv: Līga savukārt iemācījās, ka plāni var būt noderīgi.
En: Līga, on the other hand, learned that having a plan can be useful.
Lv: Viņu vasaras grilēšanas ballīte bija fantastiska, un kaimiņi ilgi atcerēsies to.
En: Their summer barbecue party was fantastic, and the neighbors would remember it for a long time.
Lv: Mārtiņš un Līga saprata, ka labs līdzsvars starp plānošanu un spontanitāti ir ceļš uz nevainojamu pasākumu.
En: Mārtiņš and Līga understood that a good balance between planning and spontaneity is the key to a perfect event.
Lv: Un viņu kopienā turpinājās lustēšanās gar vasaras naktīm.
En: And the merriment continued in their community throughout the summer nights.
Vocabulary Words:
- prevailed: valdīja
- well-kept: sakoptā
- impress: iespaids
- announce: paziņoja
- different: citāds
- memorable: atmiņā paliekošu
- bustling: rosība
- activity: aktivitāte
- anticipated: gaidāms
- spontaneity: spontanitāte
- delighted: priecāsies
- surrounding: apkārtējie
- noise: troksni
- locked eyes: iekrita acīs
- threw up his hands: atmeta ar roku
- sigh: nopūta
- unplanned: neplānotiem
- tinged: nokrita
- disapproval: nosodījuma
- eyebrow: uzaci
- useful: noderīgi
- budget: budžets
- preparation: gatavošanās
- snacks: uzkodas
- supermarket: lielveikals
- carefully: uzmanīgi
- surprise: pārsteigumi
- accessories: aksesuāri
- spontaneous: spontāns
- fantastic: fantastiska
Love Over Dreams: Life-Changing Decision at Riga Airport
23 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Love Over Dreams: Life-Changing Decision at Riga Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/love-over-dreams-life-changing-decision-at-riga-airport/
Story Transcript:
Lv: Rīgas Starptautiskā lidosta vasaras dienā ir pilna ar ceļotājiem.
En: The Riga International Airport is bustling with travelers on a summer day.
Lv: Saule spīd cauri lielajiem stikla logiem, radot garas ēnas uz flīžu grīdas.
En: The sun shines through the large glass windows, casting long shadows on the tiled floor.
Lv: Elvīra stāv pie vārtiem, viņas sirds dauzās.
En: Elvira stands by the gate, her heart pounding.
Lv: Viņas roka tver biļeti, kas varētu mainīt visu viņas dzīvi.
En: Her hand clutches the ticket that could change her whole life.
Lv: Juris ir tikai dažu soļu attālumā, bet attālums starp viņiem šķiet mūžība.
En: Juris is only a few steps away, but the distance between them feels like an eternity.
Lv: Elvīra ir ambicioza žurnāliste.
En: Elvira is an ambitious journalist.
Lv: Viņa tikko saņēmusi piedāvājumu savam sapņu darbam ārzemēs.
En: She has just received an offer for her dream job abroad.
Lv: Tā ir liela iespēja.
En: It's a big opportunity.
Lv: Taču Juris, viņas ilggadējais draugs, grib palikt Latvijā, grib veidot ģimeni.
En: However, Juris, her longtime boyfriend, wants to stay in Latvia and start a family.
Lv: Viņa sapņi ir dažādi.
En: Their dreams are different.
Lv: "Skaista diena, vai ne?
En: "Beautiful day, isn’t it?"
Lv: " Juris saka, mēģinot ievilkt elpu.
En: Juris says, trying to catch his breath.
Lv: Viņa balsī ir skumjas.
En: There is sadness in his voice.
Lv: Elvīra pamāj ar galvu, bet viņas skatiens ir uz biļeti, ne uz Juri.
En: Elvira nods, but her gaze is fixed on the ticket, not on Juris.
Lv: "Es nevaru palikt," viņa sāk runāt.
En: "I can’t stay," she begins to speak.
Lv: "Šī iespēja ir reta, un es to ilgi gaidīju.
En: "This opportunity is rare, and I've waited for it a long time."
Lv: ""Es zinu," Juris atbild.
En: "I know," Juris replies.
Lv: "Bet es gribu, lai tu esi laimīga, šeit ar mani.
En: "But I want you to be happy, here with me."
Lv: "Elvīra zina, ka viņai jāizdara izvēle.
En: Elvira knows she has to make a choice.
Lv: Dzīve Latvijā kopā ar Juri vai nezināmā nākotne ārzemēs.
En: Life in Latvia with Juris, or an unknown future abroad.
Lv: Pēkšņi viņas telefons iedegsies.
En: Suddenly her phone lights up.
Lv: Ziņa no Jura: "Lai ko tu izvēlētos, es vienmēr tevi mīlēšu.
En: A message from Juris reads: "Whatever you choose, I will always love you.
Lv: Tu esi mana sapņa daļa, Elvīra.
En: You are part of my dream, Elvira."
Lv: "Asaras sāk tecēt pa viņas seju.
En: Tears start to stream down her face.
Lv: Lidostas paziņojums aicina pēdējos pasažierus.
En: The airport announcement calls for the last passengers.
Lv: "Lidmašīna drīz aizlidos," tiek paziņots pa skaļruni.
En: "The plane will depart soon," comes the voice over the loudspeaker.
Lv: Elvīra aizver acis.
En: Elvira closes her eyes.
Lv: Viņa domā par viņu dzīvi kopā.
En: She thinks about their life together.
Lv: Juris kopā ar viņu smējās, raudāja, dalīja sapņus.
En: Juris laughing with her, crying, sharing dreams.
Lv: Viņa izelpas un pieņem lēmumu.
En: She exhales and makes her decision.
Lv: Viņa skatās uz Juri un saka: "Labāk esmu kopā ar tevi nekā kaut kur citur bez tevis.
En: She looks at Juris and says, "I'd rather be with you than anywhere else without you."
Lv: "Viņa izvēlas neaiziet.
En: She chooses not to leave.
Lv: Viņa zina, ka mīlestība ir vairāk vērta nekā karjera.
En: She knows that love is worth more than a career.
Lv: Kopā ar Juri viņa var atrast laimi.
En: With Juris, she can find happiness.
Lv: Un tā, Rīgas starptautiskajā lidostā, Elvīra saprot, ka patiesā laime ir nevis vieta, bet cilvēkiem, ar kuriem viņa to dala.
En: And so, at Riga International Airport, Elvira realizes that true happiness is not a place, but the people she shares it with.
Lv: Viņa atrada veidu, kā savienot sapņus un mīlestību.
En: She found a way to combine dreams and love.
Lv: Viņi abi iziet no lidostas, roka rokā, gatavi tai kopīgai nākotnei, kuru kopīgi radīs.
En: They both walk out of the airport, hand in hand, ready for the shared future they will create together.
Vocabulary Words:
- bustling: pilna
- traveler: ceļotājs
- opportunity: iespēja
- pound: dauzīties
- clutch: tvert
- ambitious: ambicioza
- abroad: ārzemēs
- distance: attālums
- eternity: mūžība
- gaze: skatiens
- message: ziņa
- exhale: izelpot
- departure: aizlidošana
- announcement: paziņojums
- future: nākotne
- shadow: ēna
- tiled: flīžu
- window: logs
- career: karjera
- loudspeaker: skaļrunis
- catch breath: ievilkt elpu
- tear: asaras
- choose: izvēlēties
- laugh: smieties
- longtime: ilggadējais
- dream: sapnis
- share: dalīt
- hand in hand: roka rokā
- journalist: žurnāliste
- combine: savienot
A Day at the Druid Circle: The Unexpected Adventure
22 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: A Day at the Druid Circle: The Unexpected Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/a-day-at-the-druid-circle-the-unexpected-adventure/
Story Transcript:
Lv: Vasaras diena bija siltā un saulainā.
En: The summer day was warm and sunny.
Lv: Daba ziedēja.
En: Nature was in full bloom.
Lv: Raimonds un Ilze stāvēja pie sensenā druīdu apļa.
En: Raimonds and Ilze stood by the ancient druid circle.
Lv: Raimonds bija vēstures entuziasts, vienmēr aizrāvies ar senām civilizācijām.
En: Raimonds was a history enthusiast, always fascinated by ancient civilizations.
Lv: Ilze, viņa laba draudzene, šo dienu iztēlojās tikai kā vienkāršu tūri.
En: Ilze, his good friend, imagined this day as just a simple tour.
Lv: Bet viss notika citādāk.
En: But everything turned out differently.
Lv: Viņu gids, simpātisks un dzīvīgs cilvēks, vispirms izskaidroja vietas bagāto vēsturi.
En: Their guide, a charming and lively person, first explained the rich history of the place.
Lv: "Šajā vietā, draugi," viņš teica, "druīdi veica savas mistiskās ceremonijas.
En: "In this place, friends," he said, "the druids performed their mystical ceremonies.
Lv: Akmeņi simbolizē spēku un gudrību.
En: The stones symbolize strength and wisdom."
Lv: "Raimonds klausījās ar lielu interesi.
En: Raimonds listened with great interest.
Lv: Viņa acis mirdzēja.
En: His eyes sparkled.
Lv: Ilze mēģināja saprast, bet vairāk vēlējās, lai šī tūre beigtos bez lielām drāmām.
En: Ilze tried to understand but mostly just hoped the tour would end without any major drama.
Lv: Pēkšņi gids teica: "Tagad, ja gribat, varat justies kā tadītāji.
En: Suddenly, the guide said, "Now, if you want, you can feel like druids.
Lv: Iekāpiet aplī un uztaisiet vēlēšanos.
En: Step into the circle and make a wish."
Lv: "Raimonds nekavējoties iekāpa aplī.
En: Raimonds immediately stepped into the circle.
Lv: "Nāc, Ilze!
En: "Come, Ilze!"
Lv: " viņš sauca.
En: he called.
Lv: Ilze negribīgi viņam sekoja.
En: Ilze reluctantly followed him.
Lv: Kad viņi atradās aplī, gids gudrā vaļā sāka teikt dažas burvju vārdus un dziedāja: "Voila!
En: Once inside the circle, the guide knowingly began to recite some magical words and chanted: "Voila!
Lv: Jūs esat druīdu ritējumā!
En: You are in the druidic ritual!"
Lv: " Viņš smaidoši atgriezās pie pārējās grupas, atstājot Raimondu un Ilzi aplī.
En: He smilingly returned to the rest of the group, leaving Raimonds and Ilze in the circle.
Lv: Raimonds izveidoja savu mazo šovu.
En: Raimonds put on his little show.
Lv: Viņš izstiepa rokas uz augšu un sāk būt dramatiskās pozīcijās.
En: He stretched his arms upwards and struck dramatic poses.
Lv: "Šī vieta ir tik svēta!
En: "This place is so sacred!"
Lv: " viņš ar aizrautību teica.
En: he said passionately.
Lv: "Es jūtos kā īsts druīds.
En: "I feel like a real druid."
Lv: "Ilze skatījās apkārt, meklējot ceļu ārā.
En: Ilze looked around, searching for a way out.
Lv: "Raimond, kailīgi!
En: "Raimond, stop it!
Lv: Mums nav laika šādām bērnišķībām!
En: We don't have time for such childishness!"
Lv: "Gidam par lielu pārsteigumu un prieku, viņš atgriežoties pie grupas redzēja, ka visi smejas, skatoties uz Raimondu un Ilzi, kuri acumirklī kļuva par tūristu atrakciju.
En: To the guide's great surprise and delight, he saw upon returning to the group that everyone was laughing, watching Raimonds and Ilze, who had instantly become a tourist attraction.
Lv: Pēc kāda laika gids atgriezās pie drāmatiskā pāra un smaidot teica: "Nu, jūs esat gatavi atgriezties mūsdienās?
En: After a while, the guide returned to the dramatic duo and smilingly said, "Well, are you ready to return to the present day?"
Lv: "Raimonds nopūtās ar smaidu un paskatījās uz Ilzi.
En: Raimonds sighed with a smile and looked at Ilze.
Lv: "Laikam gan.
En: "I suppose so.
Lv: Paldies par šo pieredzi!
En: Thanks for the experience!"
Lv: "Ilze no smiekliem novārdama teica: "Nākamreiz, Raimond, es izvēlēšos tūrves vietu.
En: Ilze, weak from laughing, said, "Next time, Raimond, I'll choose the tour location."
Lv: "Viņi atgriezās pie grupas un pabeidza ceļojumu bez turpmākiem negadījumiem.
En: They rejoined the group and finished the tour without further incidents.
Lv: Galu galā Raimonds mācījās mazliet savaldīt savu entuziasmu, bet Ilze saprata, ka dažreiz piedzīvojumi var būt jautri.
En: In the end, Raimonds learned to temper his enthusiasm a bit, but Ilze realized that sometimes adventures can be fun.
Lv: Saulriets aptvēra druīdu vietu ar siltu nokrāsu, aizverot dienu ar mierīgu noskaņu un jauniem atmiņām.
En: The sunset enveloped the druid site with a warm hue, closing the day with a peaceful mood and new memories.
Vocabulary Words:
- summer: vasaras
- warm: siltā
- bloom: ziedēja
- ancient: sensenā
- circle: apļa
- enthusiast: entuziasts
- fascinated: aizrāvies
- civilizations: civilizācijām
- guide: gids
- charming: simpātisks
- lively: dzīvīgs
- mystical: mistiskās
- ceremonies: ceremonijas
- symbolize: simbolizē
- wisdom: gudrību
- step: iekāpa
- reluctantly: negribīgi
- chant: dziedāja
- ritual: ritējumā
- posada: pozīcijās
- sacred: svēta
- childishness: bērnišķībām
- tourist: tūristu
- attraction: atrakciju
- enthusiasm: entuziamusu
- laughter: smiekliem
- adventures: piedzīvojumi
- sunset: saulriets
- hue: nokrasu
- memories: atmiņām
The Hidden Treasure of Riga: An Antique Market Mystery
21 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: The Hidden Treasure of Riga: An Antique Market Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/the-hidden-treasure-of-riga-an-antique-market-mystery/
Story Transcript:
Lv: Saulainā vasaras dienā Rīgas Centrāltirgū valdīja rosība.
En: On a sunny summer day, Riga Central Market bustled with activity.
Lv: Cilvēki staigāja gar stendiem, meklējot dārzeņus, zivis, un īpatnējas rotas.
En: People strolled past stalls, looking for vegetables, fish, and unique jewelry.
Lv: Elvīra, jauna sieviete ar zaļām acīm un ilgām pētot pagātni, klejoja starp antikvāriem stendiem.
En: Elvira, a young woman with green eyes and a longing to explore the past, wandered among the antique stalls.
Lv: Viņas uzmanību pievērsa vecs grāmatu stends.
En: Her attention was drawn to an old book stall.
Lv: Stendā bija dažas grāmatas, bet viena Elvīru īpaši saistīja.
En: The stall had a few books, but one book particularly captivated Elvira.
Lv: Tā bija veca, ādas vāku grāmata ar izbalējušiem burtiem.
En: It was an old leather-bound book with faded letters.
Lv: Elvīra piegāja tuvāk, taču brīdī, kad viņa sniedzās pēc grāmatas, tā pēkšņi bija pazudusi.
En: Elvira moved closer, but just as she reached for the book, it suddenly disappeared.
Lv: Viņa apskatījās apkārt, bet neatrada ne pēdas no tās.
En: She looked around but found no trace of it.
Lv: Pārsteigta, viņa vērsās pie stenda īpašnieka - noslēpumainā pārdevēja.
En: Surprised, she turned to the stall's mysterious vendor.
Lv: "Kur ir grāmata, kuru tikko redzēju?
En: "Where is the book I just saw?"
Lv: " viņa jautāja.
En: she asked.
Lv: Pārdevējs vienīgi noraustīja plecus un sacīja: "Tā grāmata bija tikai mirāža, mis.
En: The vendor merely shrugged and said, "That book was just a mirage, miss."
Lv: "Elvīra viņam neticēja.
En: Elvira didn't believe him.
Lv: Viņa bija pārliecināta, ka pārdevējs kaut ko noklusē.
En: She was convinced the vendor was hiding something.
Lv: Viņa nolēma izsekot viņu, cerībā atrisināt noslēpumu.
En: She decided to follow him, hoping to uncover the mystery.
Lv: Tirgus bija pilns cilvēku.
En: The market was crowded with people.
Lv: Elvīra sekoja pārdevējam, nogaidīdama piemērotu brīdi.
En: Elvira trailed the vendor, waiting for the right moment.
Lv: Viņš aizveda viņu uz mazāk apmeklētajiem stendiem.
En: He led her to less frequented stalls.
Lv: Elvīra apjautājās citiem pārdevējiem par grāmatu.
En: Elvira asked other vendors about the book.
Lv: Viņi visi izlikās neko neredzējuši.
En: They all claimed to have seen nothing.
Lv: Tikai viens vecāks vīrietis izteicās: "Varbūt labāk neaiztiec to, ko nesaproti, mazā meitene.
En: Only one older man remarked, "Perhaps it's best not to touch what you don’t understand, little girl."
Lv: "Elvīra spītīgi turpināja izmeklēšanu.
En: Stubbornly, Elvira continued her investigation.
Lv: Viņa redzēja, ka pārdevējam stendā ir dīvainas atvilktnes.
En: She noticed the vendor had strange drawers in his stall.
Lv: Viņa gaidīja, kad viņš uz brīdi novērsīsies, un tad ieslīdēja atvilktnē.
En: She waited until he turned away for a moment, then slipped into the drawer.
Lv: Tur viņa atrada grāmatu!
En: There she found the book!
Lv: Bet tas nebija viss.
En: But that wasn't all.
Lv: Tur bija arī citi noslēpumaini priekšmeti: vecas kartes, dārglietas un pat atslēgas.
En: There were other mysterious items: old maps, jewelry, and even keys.
Lv: Elvīra saprata, ka šī grāmata ir īpaša.
En: Elvira realized that this book was special.
Lv: Viņa izlēca, taču tieši ietriecās pārdevēja priekšā.
En: She leaped out but ran straight into the vendor.
Lv: Pārdevējs nopietni sacīja: "Tagad, kad tu to esi atradusi, es nevaru būt kluss.
En: The vendor spoke seriously, "Now that you've found it, I can’t remain silent.
Lv: Šī grāmata ir senas Rīgas dārguma atslēga.
En: This book is the key to an ancient treasure of Riga.
Lv: Es cenšos to aizsargāt.
En: I am trying to protect it."
Lv: "Elvīra bija pārsteigta.
En: Elvira was surprised.
Lv: "Es tikai gribu zināt vairāk par pagātni," viņa sacīja.
En: "I just want to learn more about the past," she said.
Lv: Pārdevējs nopūtās.
En: The vendor sighed.
Lv: "Tad mums jāstrādā kopā.
En: "Then we must work together."
Lv: "Beigās Elvīra uzzināja daudz par pilsētu un tās noslēpumiem.
En: In the end, Elvira learned a lot about the city and its secrets.
Lv: Viņa saprata, ka ir cilvēki, kas aizsargā vēstures noslēpumus.
En: She understood that there are people who protect the secrets of history.
Lv: Tas padarīja viņas apņemšanos stiprāku - glabāt un izstāstīt šos stāstus citiem.
En: This strengthened her resolve to safeguard and share these stories with others.
Lv: Rīgas Centrāltirgus turpināja dzīvot savu dzīvi, bet Elvīra bija mainījusies.
En: Riga Central Market continued its life, but Elvira had changed.
Lv: Viņa devās mājās ar dziļāku izpratni par pagātnes sarežģītību un to, ka brīnumi bieži ir tepat mūsu acu priekšā, ja vien mēs pietiekoši rūpīgi skatāmies.
En: She went home with a deeper understanding of the complexities of the past and the realization that miracles are often right in front of our eyes if we look closely enough.
Vocabulary Words:
- sunny: saulainā
- bustled: valdīja
- activity: rosība
- strolled: staigāja
- stalls: stendiem
- vegetables: dārzeņus
- unique: īpatnējas
- jewelry: rotas
- antique: antikvāriem
- attention: uzmanību
- leather-bound: ādas vāku
- faded: izbalējušiem
- letters: burtiem
- disappeared: pazudusi
- trace: pēdas
- vendor: pārdevēja
- mysterious: noslēpumainā
- mirage: mirāža
- convinced: pārliecināta
- hiding: noklusē
- market: tirgus
- trailed: sekoja
- moment: brīdi
- less frequented: mazāk apmeklētajiem
- remarked: izteicās
- stubbornly: spītīgi
- investigation: izmeklēšanu
- drawers: atvilktnes
- leaped: izlēca
- realized: saprata
Artistic Clashes and Creative Harmony: A Curator's Tale
20 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Artistic Clashes and Creative Harmony: A Curator's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/artistic-clashes-and-creative-harmony-a-curators-tale/
Story Transcript:
Lv: Elza stāvēja pie muzeja lielajiem logiem, skatoties uz Rīgas ielām.
En: Elza stood by the large windows of the museum, looking out at the streets of Riga.
Lv: Bija vasara, un diena solījās būt karsta.
En: It was summer, and the day promised to be hot.
Lv: Latvijas Nacionālais mākslas muzejs gatavojās lielai izstādei.
En: The Latvian National Museum of Art was preparing for a major exhibition.
Lv: Elza bija kuratore.
En: Elza was the curator.
Lv: Viņa vēlējās, lai izstāde būtu veiksmīga.
En: She wanted the exhibition to be successful.
Lv: Tas bija svarīgi viņas karjerai.
En: It was important for her career.
Lv: Valdis bija pieredzējis mākslinieks.
En: Valdis was an experienced artist.
Lv: Viņa darbi būšot izstādīti.
En: His works were to be exhibited.
Lv: Viņam patika māksla, bet viņš neticēja izstāžu komerciālajiem mērķiem.
En: He liked art, but he did not believe in the commercial aims of exhibitions.
Lv: Viņš gribēja, lai viņa māksla tiktu novērtēta pati par sevi.
En: He wanted his art to be appreciated for its own sake.
Lv: Elza un Valdis bieži strīdējās.
En: Elza and Valdis often argued.
Lv: Elza gribēja modernu un tīru izskatu.
En: Elza wanted a modern and clean look.
Lv: Valdis gribēja kaut ko tradicionālāku un dabiskāku.
En: Valdis wanted something more traditional and natural.
Lv: Viņu viedokļi bija ļoti atšķirīgi.
En: Their opinions were very different.
Lv: Muzeja valde arī iedeva spiedienu, lai izstāde būtu finansiāli veiksmīga.
En: The museum board also pressured them for the exhibition to be financially successful.
Lv: “Tas ir pārāk sterils,” Valdis sacīja, skatoties uz Elzas izkārtojumu.
En: "It's too sterile," Valdis said, looking at Elza's arrangement.
Lv: “Mēs vēlamies piesaistīt jaunu publiku,” Elza atbildēja ar pacietīgu balsi.
En: "We want to attract a new audience," Elza replied in a patient voice.
Lv: Valdis uzlika roku uz gurna un izskatījās satraukts.
En: Valdis put his hand on his hip and looked troubled.
Lv: “Mākslai nevajadzētu būt marketinga rīkam.
En: "Art shouldn't be a marketing tool."
Lv: ”Elza saprata, ka jāatrod kompromiss.
En: Elza understood that a compromise had to be found.
Lv: Viņa piekrita pielāgot dažus darbus, lai tie izskatītos nedaudz tradicionālāk.
En: She agreed to adjust some pieces to look a bit more traditional.
Lv: Valdis to novērtēja un piekrita ievietot arī dažus modernus elementus.
En: Valdis appreciated it and agreed to incorporate some modern elements.
Lv: Nakts pirms izstādes atklāšanas bija saspringta.
En: The night before the exhibition's opening was tense.
Lv: Liela mākslas darba rāmja stūrītis tika bojāts.
En: A corner of a large artwork's frame was damaged.
Lv: Elza bija panikā.
En: Elza was in a panic.
Lv: Valdis uzreiz nāca palīgā.
En: Valdis immediately came to help.
Lv: Viņi strādāja kopā, lai salabotu bojāto darbu.
En: They worked together to repair the damaged piece.
Lv: Viņi patiesi centās, lai viss būtu gatavs laicīgi.
En: They truly tried to have everything ready on time.
Lv: Viņiem izdevās.
En: They succeeded.
Lv: Izstāde tika atklāta, un apmeklētāji bija sajūsmā.
En: The exhibition opened, and the visitors were thrilled.
Lv: Muzeja telpas bija piepildītas ar cilvēkiem, un darbi tika ļoti novērtēti.
En: The museum halls were filled with people, and the works were greatly appreciated.
Lv: Elza mācījās, cik svarīgi ir līdzsvarot māksliniecisko integritāti ar prezentāciju.
En: Elza learned the importance of balancing artistic integrity with presentation.
Lv: Valdis ieraudzīja vērtību, ko sniedza atvērtība pret moderniem risinājumiem.
En: Valdis saw the value in being open to modern solutions.
Lv: Izstāde guva atzinību gan no kritiķiem, gan publikas.
En: The exhibition received acclaim from both critics and the public.
Lv: Elza un Valdis beidzot atrada kopīgu valodu, un viņu sadarbība kļuva par veiksmes stāstu.
En: Elza and Valdis finally found common ground, and their collaboration became a success story.
Lv: Tas bija sākums jaunai draudzībai un jauniem projektiem nākotnē.
En: It was the beginning of a new friendship and new projects in the future.
Vocabulary Words:
- curator: kuratore
- experienced: pieredzējis
- exhibition: izstāde
- commercial: komerciālais
- aims: mērķiem
- appreciated: novērtēta
- sake: pati par sevi
- argued: strīdējās
- persuade: iedeva spiedienu
- sterile: sterils
- patient: pacietīgu
- hip: gurna
- troubled: satraukts
- compromise: kompromiss
- adjust: pielāgot
- incorporate: ievietot
- tense: saspringta
- panic: panikā
- damaged: bojāts
- repair: salabotu
- thrilled: sajūsmā
- integrity: integritāti
- presentation: prezentāciju
- acclaim: atzinību
- common ground: kopīgu valodu
- collaboration: sadarbība
- success: veiksmes
- friendship: draudzībai
- future: nākotnē
- audience: publiku
Rekindled Dreams: A Painter's Journey from Market to Masterpiece
19 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Rekindled Dreams: A Painter's Journey from Market to Masterpiece
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/rekindled-dreams-a-painters-journey-from-market-to-masterpiece/
Story Transcript:
Lv: Saulainā vasaras dienā, Rīgas Centrāltirgus bija kā parasti rosīgs.
En: On a sunny summer day, Riga Central Market was bustling as usual.
Lv: Tirgus paviljoni tika piepildīti ar svaigu augļu un dārzeņu smaržu.
En: The market pavilions were filled with the scent of fresh fruits and vegetables.
Lv: Cilvēki sarunājās un smiedamies, tirgotāji izsaucās savus piedāvājumus.
En: People conversed and laughed while vendors shouted out their offerings.
Lv: Šajā laukumā iejuka Arturs, rūpīgs un pieticīgs grāmatvedis.
En: In this lively crowd, Arturs, a meticulous and modest accountant, mingled.
Lv: Viņš staigāja starp stendiem, vērojot apkārtni un domājot par savu noslēpumu – savu vēlmi kļūt par gleznotāju.
En: He walked among the stalls, observing his surroundings and pondering his secret desire—to become a painter.
Lv: Tikmēr Elina, aktīva un drosmīga ceļojumu blogere, steidzās cauri tirgum.
En: Meanwhile, Elina, an active and brave travel blogger, was hurrying through the market.
Lv: Viņa bijusī drauga bērnībai atcerējusies nevienu mirkli.
En: She recalled not a single moment of her former friend's childhood.
Lv: Viņa nemierīgi meklēja interesantas vietas un cilvēkus savam blogam.
En: Restlessly, she sought interesting places and people for her blog.
Lv: Pēkšņi, starp zemeņu stendiem un svaigām zupām, viņu acis sastapās.
En: Suddenly, among the strawberry stands and fresh soups, their eyes met.
Lv: "Artur!
En: "Artur!"
Lv: " Elina iesaucās, smaidīdama plaši.
En: Elina exclaimed, smiling broadly.
Lv: Arturs apstājās un pagrieza galvu.
En: Arturs stopped and turned his head.
Lv: Viņa sirds sāka pukstēt ātrāk.
En: His heart began to beat faster.
Lv: Viņš baidījās, ka viņa vairs neatcerās viņu.
En: He feared she no longer remembered him.
Lv: "Elina!
En: "Elina!"
Lv: " viņš atbildēja, piesardzīgi smaidīdams.
En: he responded, smiling cautiously.
Lv: Viņi stāvēja pretī kopā pēc ilga laika.
En: They stood facing each other after a long time.
Lv: Arturs sajuta, ka nāk iekšēja vēlme atgūt draudzību.
En: Arturs felt an inner urge to rekindle their friendship.
Lv: Bet viņš nezināja, kā iesākt.
En: But he didn't know how to begin.
Lv: "Man tas nav jāmaksā," Elina teica, turēdama tirgus pirkumus.
En: "I don't have to pay for this," Elina said, holding her market purchases.
Lv: "Tev ir laiks?
En: "Do you have time?"
Lv: " viņa jautāja.
En: she asked.
Lv: Arturs piekrita un norādīja uz tuvāko kafejnīcu.
En: Arturs agreed and pointed to the nearest café.
Lv: Vai viņi sēdējās pie galda ar tasi kafijas, sākās stāsti no bērnības.
En: As they sat down at a table with a cup of coffee, stories from childhood began to flow.
Lv: Elina runāja par saviem ceļojumiem, kamēr Arturs rūpīgi klausījās.
En: Elina talked about her travels while Arturs listened attentively.
Lv: Viņš cīnījās ar sevi, lai pastāstītu par savām glezniecībām.
En: He struggled with himself to share his paintings.
Lv: Visbeidzot, viņš izvilka savu skiču grāmatu no somas.
En: Finally, he pulled his sketchbook out of his bag.
Lv: "Elina, es gribēju parādīt tev kaut ko," viņš teica, trīcēdamies.
En: "Elina, I wanted to show you something," he said, trembling.
Lv: Elina uzmanīgi apskatīja skices.
En: Elina carefully examined the sketches.
Lv: Viņas acīm pamirdzēja prieks.
En: Her eyes sparkled with joy.
Lv: "Artur, tas ir fantastiski," viņa atbildēja, smaidīdama plaši.
En: "Artur, this is fantastic," she replied, smiling broadly.
Lv: "Tu noteikti jāsāk parādīt šo pasauli.
En: "You absolutely must start sharing this with the world."
Lv: "Arturam bija beidzot izdevies pārvarēt bailes.
En: Arturs had finally managed to overcome his fears.
Lv: "Paldies, Elina," viņš teica klusi.
En: "Thank you, Elina," he said quietly.
Lv: "Es gribu uzrakstīt par tevi savā blogā," Elina paziņoja.
En: "I want to write about you in my blog," Elina announced.
Lv: "Mūsu lasītājiem tas patiktu.
En: "Our readers would love it."
Lv: "Arturs smaidīja.
En: Arturs smiled.
Lv: Viņš jutās drosmīgāks un gatavs sekot savam sapnim.
En: He felt braver and ready to follow his dream.
Lv: Elina, savukārt, saprata, cik svarīgi ir piebremzēt un novērtēt personīgās saites.
En: Elina, on the other hand, realized how important it was to slow down and appreciate personal connections.
Lv: Tā viņi apsveicinājās un apmainījās ar solījumu sazināties biežāk.
En: They said their goodbyes and promised to stay in touch more often.
Lv: Kad viņi šķīrās, abi jutās kā ieguvuši kaut ko vērtīgu no šīs nejaušās tikšanās.
En: As they parted, both felt they had gained something valuable from this chance meeting.
Lv: Rīgas Centrāltirgus turpināja dzīvot savu dzīvi, piepildot ar cerībām un sapņiem, tāpat kā Arturs un Elina.
En: Riga Central Market continued to live its life, filled with hopes and dreams, just like Arturs and Elina.
Vocabulary Words:
- sunny: saulainā
- bustling: rosīgs
- pavilions: paviljoni
- scent: smaržu
- conversed: sarunājās
- vendors: tirgotāji
- modest: pieticīgs
- mingled: iejuka
- observing: vērojot
- pondering: domājot
- active: aktīva
- brave: drosmīga
- recall: atcerējusies
- restlessly: nemierīgi
- sought: meklēja
- exclaimed: iesaucās
- cautiously: piesardzīgi
- inner urge: iekšēja vēlme
- rekindle: atgūt
- purchases: pirkumus
- nearest: tuvāko
- struggled: cīnījās
- sketchbook: skiču grāmatu
- trembling: trīcēdamies
- examined: apskatīja
- sparkled: pamirdzēja
- fantastic: fantastiski
- overcome: pārvarēt
- fears: bailes
- announce: paziņoja
Overcoming Stage Fright: A Heartwarming Tale of Confidence
18 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Overcoming Stage Fright: A Heartwarming Tale of Confidence
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/overcoming-stage-fright-a-heartwarming-tale-of-confidence/
Story Transcript:
Lv: Gimnāzija bija pilna ar dzīvību.
En: The gymnasium was full of life.
Lv: Bērni un jaunieši skraidīja apkārt, gatavojoties talantu šovam.
En: Children and young people were running around, preparing for the talent show.
Lv: Rūta stāvēja stūra, vērojot notiekošo.
En: Rūta stood in the corner, observing what was happening.
Lv: Krāsaini karogi un lampiņas rotāja zāli, saules stari rotaļīgi ieplūda caur augstajiem logiem.
En: Colorful flags and lights adorned the hall, while playful sunbeams streamed through the tall windows.
Lv: Rūta sapņoja dziedāt uz skatuves, bet viņa bija tik nedroša.
En: Rūta dreamed of singing on stage, but she was so insecure.
Lv: Laikā, kad Rūta pārdomāja savas bailes, Dainis staigāja pa zāli ar pārliecību.
En: While Rūta was contemplating her fears, Dainis walked around the hall with confidence.
Lv: Dainis bija populārs dejotājs.
En: Dainis was a popular dancer.
Lv: Viņš bija pārliecināts, ka viņš varētu palīdzēt Rūtai spīdēt.
En: He was certain that he could help Rūta shine.
Lv: “Sveika, Rūta,” Dainis uzrunāja viņu sirsnīgi.
En: "Hello, Rūta," Dainis addressed her warmly.
Lv: “Esmu dzirdējis, ka tu esi lieliska dziedātāja.
En: "I've heard that you're a great singer.
Lv: Vai negribi dziedāt duetu ar mani?
En: Would you like to sing a duet with me?"
Lv: ”Rūta izskatījās pārsteigta.
En: Rūta looked surprised.
Lv: “Es?
En: "Me?
Lv: Bet man ir tik liels uztraukums.
En: But I get so nervous.
Lv: Es nebūšu laba uz skatuves,” viņa teica, nolaistot galvu.
En: I won't be good on stage," she said, lowering her head.
Lv: “Es zinu, ka tu vari,” Dainis viņu uzmundrināja.
En: "I know you can," Dainis encouraged her.
Lv: “Es varu palīdzēt.
En: "I can help.
Lv: Kopā mēs būsim lieliski.
En: Together, we'll be great."
Lv: ”Rūta pārdomāja.
En: Rūta thought it over.
Lv: Viņa saprata, ka tas ir viņas iespēja pārvarēt bailes.
En: She realized that this was her chance to overcome her fears.
Lv: Vai viņa varētu uzticēties Dainim?
En: Could she trust Dainis?
Lv: Beidzot viņa piekrita.
En: Finally, she agreed.
Lv: Dainis un Rūta sāka mēģināt.
En: Dainis and Rūta began practicing.
Lv: Katru dienu viņi trenējās, līdzīgi dejas un dziedāšanas kustības kļuva saskaņotas.
En: Every day they rehearsed until their dance and singing movements became synchronized.
Lv: Beidzot pienāca lielā diena.
En: At last, the big day arrived.
Lv: Zāle bija pilna ar ļaudīm.
En: The hall was full of people.
Lv: Rūta stāvēja aizkulisēs, viņas sirds dauzījās.
En: Rūta stood backstage, her heart pounding.
Lv: “Daini, man ir baiļu,” viņa teica, saņēmusi viņa roku.
En: "Dainis, I'm scared," she said, holding his hand.
Lv: “Rūta, tu esi brīnišķīga,” Dainis mierināja viņu.
En: "Rūta, you are wonderful," Dainis reassured her.
Lv: “Mēs šo darīsim kopā.
En: "We'll do this together.
Lv: Tici man, un tici sev.
En: Trust me, and trust yourself."
Lv: ”Skatuves gaismas spīdēja, un viņu izsauca.
En: The stage lights shone, and they were called out.
Lv: Rūta un Dainis izgāja uz skatuves.
En: Rūta and Dainis walked onto the stage.
Lv: Mūzika sākās, un Rūta sāka dziedāt.
En: The music started, and Rūta began to sing.
Lv: Viņas balss bija skaidra kā zvani.
En: Her voice was clear as bells.
Lv: Dainis dejoja blakus, viņa kustības aicināja skatītājus aplausiem.
En: Dainis danced beside her, his movements prompting the audience to applaud.
Lv: Kopā viņi bija nevainojami.
En: Together they were flawless.
Lv: Kad beidzās viņu numurs, zāle uzsprāga ar aplausiem.
En: When their performance ended, the hall erupted in applause.
Lv: Rūta jutās laimīga un lepna.
En: Rūta felt happy and proud.
Lv: Viņa paskatījās uz Daini un pateicās ar smaidu.
En: She looked at Dainis and thanked him with a smile.
Lv: Viņš viņai palūkoja ar apstiprinājumu.
En: He looked back with approval.
Lv: Viņi paveica to kopā.
En: They had done it together.
Lv: Pēc talantu šova Dainis un Rūta kļuva par labiem draugiem.
En: After the talent show, Dainis and Rūta became good friends.
Lv: Rūta tagad zināja, ka var uzticēties sev un citiem.
En: Rūta now knew that she could trust herself and others.
Lv: Dainis sajuta gandarījumu, palīdzot kādam sasniegt lielu mērķi.
En: Dainis felt fulfilled, helping someone achieve a great goal.
Lv: Viņi abi mainījās uz labo pusi, pateicoties viens otram.
En: They both had changed for the better, thanks to each other.
Vocabulary Words:
- gymnasium: gimnāzija
- adorned: rotāja
- insecure: nedroša
- contemplating: pārdomāja
- confidence: pārliecību
- rehearsed: trenējās
- synchronized: saskaņotas
- backstage: aizkulisēs
- pounding: dauzījās
- reassured: mierināja
- applaud: aplauzt
- flawless: nevainojami
- talent: talantu
- show: šovs
- addressed: uzrunāja
- warmly: sirsnīgi
- overcome: pārvarēt
- chances: iespēja
- movements: kustības
- voice: balss
- clear: skaidra
- fantastic: brīnišķīga
- rethought: pārdomāti
- trust: uzticēties
- beamed: spīdēja
- erupted: uzsprāga
- fulfilled: gandarījumu
- thanks: pateicoties
- corner: stūra
- streamed: ieplūda
The Eccentric Saga: From Scientist to Mouse and Back
17 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: The Eccentric Saga: From Scientist to Mouse and Back
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/the-eccentric-saga-from-scientist-to-mouse-and-back/
Story Transcript:
Lv: Vidus vasarā, slepenā laboratorijā, mirdzošas lampas liepām deva siltumu.
En: In the middle of summer, in a secret laboratory, glowing lamps provided warmth to the linden trees.
Lv: Ansis, mazliet traks, bet vienmēr ziņkārīgs latviešu zinātnieks, stāvēja pie sava pēdējā izgudrojuma.
En: Ansis, a slightly eccentric but always curious Latvian scientist, stood by his latest invention.
Lv: Viņa mērķis: pašattīrīšanas sviestmaize.
En: His goal: a self-cleaning sandwich.
Lv: Ansis cerēja, ka tas beidzot pierādīs viņa vērtību kolēģiem.
En: Ansis hoped that this would finally prove his worth to his colleagues.
Lv: Laboratorija bija kā haoss labirints.
En: The laboratory resembled a chaotic labyrinth.
Lv: Pārpildītas plaukti ar noslēpumainiem šķidrumiem un nepabeigtiem projektiem.
En: Shelves crowded with mysterious liquids and unfinished projects.
Lv: Uz galda stāvēja dzeltena šķidruma pudelīte un maizes klaips.
En: On the table stood a bottle of yellow liquid and a loaf of bread.
Lv: Ansis aizrautīgi jauc šķidrumus, ik pa laikam uzmetot skatienu uz sava suņu portretiem pie sienas, kurus bija zīmējis kā bērns.
En: Ansis enthusiastically mixed liquids, occasionally casting glances at the portraits of dogs on the wall, which he had drawn as a child.
Lv: "Šoreiz viss būs perfekti," viņš murmināja, sajaucot pēdējās sastāvdaļas.
En: "This time, everything will be perfect," he muttered, mixing the last ingredients.
Lv: Taču, tajā brīdī, notika kas neparedzēts.
En: But at that moment, something unexpected happened.
Lv: Viena lāse dzeltenā šķidruma atradās uz Ansis rokas.
En: One drop of the yellow liquid landed on Ansis' hand.
Lv: Viņš sajuta kņudēšanu un pēkšņi, viņa pasaule sajuka.
En: He felt a tingling sensation, and suddenly, his world turned upside down.
Lv: Viņš saruka, viņa rokas pārkļuva par mazām ķepām.
En: He shrank, his hands transformed into tiny paws.
Lv: Ansis pārvērtās lauka pelē!
En: Ansis turned into a field mouse!
Lv: Laboratorija, kura bija izskatīga, kā normāls cilvēks, nu izskatījās milzīga un bīstama.
En: The laboratory, which had seemed normal to a human, now appeared enormous and dangerous.
Lv: Ansis saprata, ka viņš tagad bija daudz mazāks un ievainojams.
En: Ansis realized he was now much smaller and vulnerable.
Lv: Viņš zināja, ka viņam jāatrod antidots.
En: He knew he had to find an antidote.
Lv: Bet vispirms, viņam jāizkļūst no darbistabas, lai neiekristu savās uzstādītajās peļu lamatās.
En: But first, he needed to get out of the workspace without falling into his own set traps.
Lv: Ansis lavījās pa durvju apakšdaļu, uzmanīgi pār desmitiem lamatu.
En: Ansis sneaked under the door, carefully maneuvering around dozens of traps.
Lv: Viņš bija tuvējā plaukta pakājē, kurā bija antidots.
En: He was at the base of a nearby shelf where the antidote was kept.
Lv: Viņš ieelpoja un, lēkdamies no vienas vietas uz otru, spēja sasniegt pretinplauktu.
En: He took a deep breath and, jumping from one spot to another, managed to reach the shelf.
Lv: Bija ju skaudrais brīdis.
En: It was a tense moment.
Lv: Viņš bija pavisam tuvu.
En: He was so close.
Lv: Atlikusi vien pēdējā lamata.
En: Only one last trap remained.
Lv: Ansis jau grūžās pēlēšanas, kad pēkšņi lamatā ķepās.
En: Ansis was just about to sprint when suddenly he got caught in the trap.
Lv: Tā bija viņa lielā bailēs.
En: It was his greatest fear.
Lv: Viņš raustīja, izdodam kliedzienus, kurus drošības kameras iemūžināja.
En: He struggled, letting out screams that security cameras captured.
Lv: Pēlēšanas, tikai ar dažas milimetrus attālināja no lamatas, viņš spējā izvilkt savu ķepu.
En: Panting, just barely escaping the jaws of the trap, he managed to pull his paw free.
Lv: Viņam izdevās uzlēkt līdz plauktiem.
En: He succeeded in jumping up to the shelf.
Lv: Izdzerot antidotu, baumo viņa ķermenis atjaunojās cilvēciska.
En: Drinking the antidote, his body rapidly returned to human form.
Lv: Viņš, elpu trūkums, skatījās uz laboratoriju.
En: He, out of breath, looked around the laboratory.
Lv: Ansis apjautāja, ka visi viņa piedzīvojumi bija drošības kamerās.
En: Ansis realized that all his adventures had been recorded on the security cameras.
Lv: Viņš domāja, cik smieklīgi tas izskatās.
En: He wondered how funny it must look.
Lv: Bet viņš saprotēja ar vienu svarīgu lietu: pieprasīt palīdzību nav vājuma pazīme.
En: But he understood one important thing: asking for help is not a sign of weakness.
Lv: Atgriezies savā normālā formā, viņš piecēlās un sāka kārtot laboratoriju.
En: Back in his normal form, he stood up and began tidying the laboratory.
Lv: Viņš tagad vairāk cienīja komandas darbu.
En: He now had a greater appreciation for teamwork.
Lv: "Varbūt citronu pašattīrīšanas sviestmaize būs nākamreiz," viņš smaidīja, piezvanot kolēģiem uz runāt par jauniem izgudrojuma plāniem.
En: "Maybe a lemon self-cleaning sandwich will be next time," he smiled, dialing his colleagues to discuss new invention plans.
Vocabulary Words:
- laboratory: laboratorija
- glowing: mirdzošas
- provided: deva
- slightly: mazliet
- eccentric: traks
- curious: ziņkārīgs
- self-cleaning: pašattīrīšanas
- prove: pierādīs
- worth: vērtību
- resembled: bija kā
- chaotic: haoss
- labyrinth: labirints
- mysterious: noslēpumainiem
- unfinished: nepabeigtiem
- occasionally: ik pa laikam
- muttered: murmināja
- tingling: kņudēšanu
- shrunk: saruka
- transformed: pārkļuva
- enormous: milzīga
- vulnerable: ievainojams
- antidote: antidots
- sneaked: lavījās
- maneuvering: pār
- tense: skaudrais
- trap: lamata
- panting: elpu trūkums
- rapidly: baumo
- appreciation: cienīja
- teamwork: komandas darbu
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!
show less
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?
Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning , Courses |
Website | fluentfiction.org |
hello@fluentfiction.org |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company