![Podcast Cover](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/48ed100c52d70b3d65e1c28648563fc2.jpg)
Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
![Podcast Cover](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/48ed100c52d70b3d65e1c28648563fc2.jpg)
Fluent Fiction - Polish
Fluent Fiction - Polish
High Stakes in Warsaw: Ania's Gamble to Save Her Family
26 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: High Stakes in Warsaw: Ania's Gamble to Save Her Family
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/high-stakes-in-warsaw-anias-gamble-to-save-her-family/
Story Transcript:
Pl: Lubię Warszawę latem.
En: I like Warsaw in the summer.
Pl: Miasto tętni życiem, a ciepłe, wieczorne powietrze pełne jest zapachów i dźwięków.
En: The city is bustling with life, and the warm evening air is filled with scents and sounds.
Pl: Nasza historia zaczyna się w jednym z takich wieczorów, w ciemnej, zadymionej sali jednej z podziemnych kasyn miasta.
En: Our story begins on one of those evenings, in a dark, smoky room of one of the city's underground casinos.
Pl: Ania siedzi przy pokerowym stole.
En: Ania sits at a poker table.
Pl: Ma 32 lata, ale jej oczy mówią, że doświadczyła więcej, niż się wydaje.
En: She is 32 years old, but her eyes tell of experiences far beyond her years.
Pl: Rodzinny biznes chyli się ku upadkowi, a ona potrzebuje pieniędzy, żeby go uratować.
En: Her family business is on the verge of collapsing, and she needs money to save it.
Pl: Sala jest pełna ludzi.
En: The room is full of people.
Pl: Mężczyźni w ciemnych garniturach gadają i śmieją się, niezbyt zważając na Anię.
En: Men in dark suits chat and laugh, not paying much attention to Ania.
Pl: W głębi serca, Ania czuje niepewność.
En: Deep down, Ania feels uncertain.
Pl: Zawsze chciała pokazać, że jest lepsza w pokerze, ale teraz coraz bardziej się waha.
En: She has always wanted to prove that she’s good at poker, but now she hesitates more and more.
Pl: Na stole przed nią leżą karty.
En: Cards lie on the table in front of her.
Pl: Atmosfera jest napięta.
En: The atmosphere is tense.
Pl: Chłodny blask żyrandoli oświetla jej twarz, a wiatrak na suficie leniwie kręci się, nie dając żadnego wytchnienia od gorąca.
En: The cool gleam of chandeliers lights up her face, and the ceiling fan lazily spins, offering no relief from the heat.
Pl: Ania bierze głęboki oddech.
En: Ania takes a deep breath.
Pl: Musi zagrać.
En: She has to play.
Pl: Rodzina na niej polega.
En: Her family is counting on her.
Pl: Nie jest doświadczoną pokerzystką, ale wie, że teraz nie ma innego wyjścia.
En: She is not an experienced poker player, but she knows that there is no other choice now.
Pl: Gra się zaczyna.
En: The game begins.
Pl: Kolejne rundy mijają.
En: The rounds pass.
Pl: Ania zdobywa pewność siebie.
En: Ania gains confidence.
Pl: Wygrywa małe stawki, ale nadal czuje się jak ryba wśród rekinów.
En: She wins small stakes, but still feels like a fish among sharks.
Pl: Przeciwnicy ciągle ją lekceważą.
En: Her opponents continually underestimate her.
Pl: Uśmiechają się pod nosem i rzucają jej szybkie spojrzenia.
En: They smile arrogantly and throw her quick glances.
Pl: Jednak Ania nie poddaje się.
En: However, Ania doesn’t give up.
Pl: W końcu nadchodzi decydująca runda.
En: Finally, the decisive round arrives.
Pl: Przy stole zostaje tylko ona i jeden z najbardziej doświadczonych graczy.
En: Only she and one of the most experienced players remain at the table.
Pl: Mężczyzna z zimnym spojrzeniem, który jest pewny swojej przewagi.
En: A man with a cold stare, confident in his superiority.
Pl: Sala milknie.
En: The room falls silent.
Pl: Wszyscy patrzą na to, co się wydarzy.
En: Everyone watches to see what will happen.
Pl: Ania trzyma karty blisko piersi.
En: Ania holds her cards close to her chest.
Pl: Wie, że to jej ostatnia szansa.
En: She knows this is her last chance.
Pl: Jeśli teraz przegra, wszystko będzie stracone.
En: If she loses now, everything will be lost.
Pl: Ale jeśli wygra, uratuje rodzinny biznes i zyska szacunek, na który zawsze liczyła.
En: But if she wins, the family business will be saved, and she will gain the respect she has always sought.
Pl: Ostatnia karta.
En: The last card.
Pl: Ania patrzy na swoje karty, potem na twarz przeciwnika.
En: Ania looks at her cards, then at her opponent’s face.
Pl: Mężczyzna uśmiecha się pewnie, kładąc na stół swoje karty.
En: The man smiles confidently, laying his cards on the table.
Pl: Bez słów pokazuje, że uważa się za zwycięzcę.
En: Without words, he shows that he believes he is the winner.
Pl: Ale Ania się nie waha.
En: But Ania doesn’t hesitate.
Pl: Ostrożnie kładzie swoje karty na stół.
En: Carefully, she places her cards on the table.
Pl: Oczy wszystkich skierowane są na nią.
En: All eyes are on her.
Pl: Ciężka cisza wypełnia salę.
En: A heavy silence fills the room.
Pl: Chwila trwa wieczność, ale w końcu karta zostaje odsłonięta.
En: The moment lasts an eternity, but finally, the card is revealed.
Pl: Ania wygrała.
En: Ania has won.
Pl: Jej przeciwnik nie wierzy własnym oczom.
En: Her opponent can’t believe his eyes.
Pl: Tłum wybucha oklaskami.
En: The crowd erupts in applause.
Pl: Ania wstała, a łzy szczęścia spływają jej po policzkach.
En: Ania stands up, tears of happiness streaming down her cheeks.
Pl: Jest otoczona przez ludzi, którzy teraz patrzą na nią z podziwem.
En: She is surrounded by people who now look at her with admiration.
Pl: Z pieniędzmi w ręku opuszcza kasyno.
En: With money in hand, she leaves the casino.
Pl: Uratowała rodzinny biznes.
En: She has saved the family business.
Pl: Ale co ważniejsze, pokonała swoje lęki i udowodniła, że jest silna.
En: But more importantly, she has overcome her fears and proven that she is strong.
Pl: Ulica Warszawy tętni życiem, a ona, z nowo odkrytą pewnością siebie, kroczy do przodu, gotowa na nowe wyzwania.
En: The streets of Warsaw are bustling with life, and she, with newfound confidence, strides forward, ready for new challenges.
Pl: To lato pamiętałaby na zawsze.
En: She would remember this summer forever.
Vocabulary Words:
- bustling: tętni
- scents: zapachów
- sounds: dźwięków
- underground: podziemnych
- experiences: doświadczyła
- verge: chyli się
- collapsing: upadkowi
- stake: stawkę
- uncertain: niepewność
- hesitates: waha
- tension: napięta
- gleam: blask
- chandelier: żyrandoli
- ceiling fan: wiatrak na suficie
- stakes: stawki
- quick glances: szybkie spojrzenia
- decisive: decydująca
- confidence: pewność siebie
- undermine: lekceważą
- arrogantly: pewnie
- overcome: pokonała
- tears streaming: łzy spływają
- admiration: podziwem
- strides: kroczy
- challenges: wyzwania
- reveal: odsłonięta
- arrogant: uważa się
- determine: decyduje
- undeniable: nieporównywalna
- fearless: nieustraszona
Secrets, Betrayal, and Redemption in Warsaw’s Hottest Summer
25 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Secrets, Betrayal, and Redemption in Warsaw’s Hottest Summer
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/secrets-betrayal-and-redemption-in-warsaws-hottest-summer/
Story Transcript:
Pl: Letnie słońce oświetlało biuro na dziesiątym piętrze nowoczesnego wieżowca w centrum Warszawy.
En: The summer sun illuminated the office on the tenth floor of a modern skyscraper in the center of Warsaw.
Pl: Klimatyzacja ledwo nadążała, a pracownicy byli zmęczeni gorącem.
En: The air conditioning was barely keeping up, and the employees were worn out from the heat.
Pl: W środku tego zamieszania znajdował się Jakub, ambitny kierownik projektu.
En: Amidst this chaos was Jakub, an ambitious project manager.
Pl: Jego biuro było elegancko urządzone, ale atmosfera była napięta.
En: His office was elegantly furnished, but the atmosphere was tense.
Pl: Jakub miał ukryty plan, który mógł zmienić jego życie.
En: Jakub had a hidden plan that could change his life.
Pl: Marta siedziała kilka biurek dalej.
En: Marta sat a few desks away.
Pl: Była sumienna i lojalna wobec firmy.
En: She was diligent and loyal to the company.
Pl: Marzyła o awansie, który przybliżyłby ją do sukcesu zawodowego.
En: She dreamed of a promotion that would bring her closer to professional success.
Pl: Nie wiedziała, że jej chłopak, Jakub, działał za jej plecami.
En: She didn't know that her boyfriend, Jakub, was working behind her back.
Pl: Ich związek wydawał się idealny, ale konspiracja Jakuba mogła to zmienić.
En: Their relationship seemed perfect, but Jakub's conspiracy could change that.
Pl: Dominik, nowy stażysta, przypadkowo odkrył coś, co nie powinno ujrzeć światła dziennego.
En: Dominik, a new intern, accidentally discovered something that shouldn't see the light of day.
Pl: Był młody, ale miał poważny problem - jego rodzinna firma była na skraju bankructwa.
En: He was young but had a serious problem—his family’s business was on the brink of bankruptcy.
Pl: Dominik musiał podjąć trudną decyzję.
En: Dominik had to make a tough decision.
Pl: Wiedział, że informacja, którą zdobył, mogła uratować jego rodzinę, ale mógł też stracić staż, na który tak ciężko pracował.
En: He knew that the information he had uncovered could save his family, but he might also lose the internship he had worked so hard to get.
Pl: Jakub postanowił ujawnić poufne informacje konkurencyjnej firmie.
En: Jakub decided to reveal confidential information to a competing company.
Pl: Był przekonany, że zyska na tym finansowo.
En: He was convinced he would benefit financially from it.
Pl: Marta, nieświadoma działań Jakuba, zaczęła zauważać, że coś jest nie tak.
En: Marta, unaware of Jakub's actions, began to notice that something was off.
Pl: Projekt, nad którym pracowała, niespodziewanie przeciekł do konkurencji.
En: The project she was working on had unexpectedly leaked to the competition.
Pl: Walczyła, aby naprawić szkody i uratować swój awans.
En: She fought to fix the damage and save her promotion.
Pl: Pewnego gorącego popołudnia Dominik postanowił skonfrontować Jakuba.
En: One hot afternoon, Dominik decided to confront Jakub.
Pl: Spotkali się w sali konferencyjnej, po godzinach pracy.
En: They met in the conference room after work hours.
Pl: Dominik, drżąc z nerwów, podszedł do Jakuba i powiedział: "Wiem, co zrobiłeś.
En: Dominik, trembling with nerves, approached Jakub and said, "I know what you did.
Pl: Ujawnienie tych informacji to zdrada firmy."
En: Revealing those secrets is a betrayal of the company."
Pl: Jakub zbladł, ale zanim zdążył odpowiedzieć, drzwi sali konferencyjnej otworzyły się.
En: Jakub turned pale, but before he could respond, the conference room door opened.
Pl: Marta stała w wejściu, widziała i słyszała wszystko.
En: Marta stood at the entrance, having seen and heard everything.
Pl: Szok przerodził się w gniew.
En: Shock turned into anger.
Pl: "Jak mogłeś?!"
En: "How could you?!"
Pl: krzyknęła, wpatrując się w Jakuba.
En: she shouted, staring at Jakub.
Pl: "Zaufałam ci!"
En: "I trusted you!"
Pl: To był moment przełomowy.
En: This was a turning point.
Pl: W ciągu następnych tygodni Jakub został zwolniony i postawiony przed sądem za zdradę firmy.
En: In the following weeks, Jakub was fired and brought to trial for corporate betrayal.
Pl: Marta, za swoje wysiłki i lojalność, awansowała na nowe stanowisko kierownika projektu.
En: Marta, for her efforts and loyalty, was promoted to the new project manager position.
Pl: Była bardziej czujna i zabezpieczała wszystkie dane.
En: She became more vigilant and secured all data.
Pl: Dominik, mimo że zyskał szacunek w firmie za swoje postępowanie, postanowił opuścić staż.
En: Dominik, though he gained respect in the company for his actions, decided to leave the internship.
Pl: Musiał ratować rodzinną firmę, a to wymagało pełnego poświęcenia.
En: He had to save his family’s business, which required his full commitment.
Pl: Zyskał jednak pewność siebie i nauczył się, że uczciwość jest najważniejsza.
En: However, he gained confidence and learned the importance of honesty.
Pl: Jakub zrozumiał, że jego chciwość przyniosła mu jedynie kłopoty.
En: Jakub realized that his greed had only brought him trouble.
Pl: Marta znalazła siłę, aby przewodzić i ufać swoim instynktom, a Dominik zrozumiał wartość odwagi i integracji.
En: Marta found the strength to lead and trust her instincts, and Dominik understood the value of courage and integrity.
Pl: W upale warszawskiego lata, każdy z nich nauczył się czegoś ważnego o sobie i o świecie, w którym żyją.
En: In the heat of the Warsaw summer, each of them learned something important about themselves and the world they live in.
Vocabulary Words:
- illuminated: oświetlało
- modern: nowoczesnego
- skyscraper: wieżowca
- center: centrum
- air conditioning: klimatyzacja
- barely: ledwo
- heat: gorącem
- chaos: zamieszania
- elegantly: elegancko
- furnished: urządzone
- tense: napięta
- hidden: ukryty
- plan: plan
- ambitious: ambitny
- diligent: sumienna
- loyal: lojalna
- promotion: awansie
- perfect: idealny
- conspiracy: konspiracja
- intern: stażysta
- accidentally: przypadkowo
- uncovered: zdobył
- leaked: przeciekł
- confidential: poufne
- betrayal: zdrada
- trial: sąd
- corporate: korporacyjna
- integrity: integralności
- greed: chciwość
- confront: skonfrontować
Unveiling Shadows: Dominika's Quest for Peace in Warsaw
24 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Unveiling Shadows: Dominika's Quest for Peace in Warsaw
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/unveiling-shadows-dominikas-quest-for-peace-in-warsaw/
Story Transcript:
Pl: W ciepłe letnie popołudnie Dominika spacerowała po spokojnych alejkach osiedla.
En: On a warm summer afternoon, Dominika was strolling through the peaceful pathways of her neighborhood.
Pl: Drzewa szeleściły delikatnie na wietrze, a ptaki śpiewały w gałęziach.
En: The trees rustled gently in the breeze, and birds sang in the branches.
Pl: Młoda kobieta czuła nadzieję w sercu.
En: The young woman felt hope in her heart.
Pl: Przeprowadziła się tutaj, żeby uciec od swojego burzliwego życia i zacząć od nowa.
En: She had moved here to escape her turbulent life and start anew.
Pl: Było to miejsce pełne zieleni i spokoju.
En: It was a place full of greenery and tranquility.
Pl: Idealne na nowy początek.
En: Perfect for a fresh beginning.
Pl: Ale nie wszystko było takie idealne.
En: But not everything was so perfect.
Pl: Ostatnio mieszkańcy osiedla zaczęli szeptać po kątach.
En: Recently, the residents of the neighborhood had begun whispering in corners.
Pl: Krążyły plotki o serii włamań.
En: Rumors of a series of burglaries were circulating.
Pl: Najpierw zniknęły drobne rzeczy, potem coś cenniejszego.
En: First, small things disappeared, then something more valuable.
Pl: Dominika czuła narastający lęk.
En: Dominika felt a growing fear.
Pl: Czyżby jej przeszłość ją dogoniła?
En: Could her past have caught up with her?
Pl: Dominika nie mogła spać.
En: Dominika couldn't sleep.
Pl: W ciemności jej serce biło szybko.
En: In the darkness, her heart was beating quickly.
Pl: Postanowiła, że musi coś zrobić.
En: She decided she had to do something.
Pl: Nie mogła dłużej żyć w strachu.
En: She could no longer live in fear.
Pl: Pewnego wieczoru, gdy słońce kończyło swój dzień nad Warszawą, postanowiła wyjść i sprawdzić co się dzieje.
En: One evening, as the sun was setting over Warsaw, she decided to go out and see what was happening.
Pl: Szła cicho między domami, obserwując każdy cień.
En: She walked quietly between the houses, observing every shadow.
Pl: W jednym z domów zauważyła coś podejrzanego.
En: In one of the houses, she noticed something suspicious.
Pl: Światło migotało niespokojnie za zasłonami.
En: The light flickered restlessly behind the curtains.
Pl: Uchyliła drzwi i weszła do wnętrza.
En: She opened the door slightly and entered.
Pl: Wtedy zobaczyła intruza.
En: That’s when she saw the intruder.
Pl: Mężczyzna, młody, ubrany w ciemne ubranie przeszukiwał sypialnię.
En: A man, young, dressed in dark clothes, was searching through the bedroom.
Pl: Kurczę, myślała Dominika.
En: Damn, Dominika thought.
Pl: Znała tego człowieka!
En: She knew this person!
Pl: To był Tomek, stary znajomy z jej dawnego życia.
En: It was Tomek, an old acquaintance from her past life.
Pl: - Tomek?!
En: "Tomek?!
Pl: Co ty tutaj robisz?
En: What are you doing here?"
Pl: - zawołała.
En: she exclaimed.
Pl: Mężczyzna odwrócił się zdziwiony.
En: The man turned, surprised.
Pl: Złapał się za głowę, wiedząc, że został przyłapany.
En: He grabbed his head, knowing he had been caught.
Pl: - Dominika, to nie tak, jak myślisz - próbował się tłumaczyć chwilę potem.
En: "Dominika, it's not what you think," he tried to explain moments later.
Pl: Dominika wiedziała, że musi go zatrzymać.
En: Dominika knew she had to stop him.
Pl: Zadzwoniła na policję.
En: She called the police.
Pl: Zatrzymali Tomka.
En: They arrested Tomek.
Pl: Okazało się, że to nie był przypadek.
En: It turned out it was no coincidence.
Pl: Tomek uciekł od kłopotów i schronił się w tym samym osiedlu, licząc na łatwe łupy.
En: Tomek had escaped from trouble and found refuge in the same neighborhood, hoping for easy pickings.
Pl: Po tej nocy Dominika zdała sobie sprawę, że nie da się uciec od przeszłości.
En: After that night, Dominika realized that she couldn't run from her past.
Pl: Musiała się z nią zmierzyć.
En: She had to face it.
Pl: Poczuła jednak siłę i pewność siebie.
En: However, she felt strength and confidence.
Pl: Wiedziała, że potrafi stawić czoła każdemu wyzwaniu.
En: She knew she could face any challenge.
Pl: Osiedle wróciło do spokoju, a Dominika mogła kontynuować swój nowy rozdział z podniesioną głową.
En: The neighborhood returned to peace, and Dominika could continue her new chapter with her head held high.
Vocabulary Words:
- strolling: spacerowała
- peaceful: spokojnych
- pathways: alejkach
- rustled: szeleściły
- turbulent: burzliwego
- greenery: zieleni
- tranquility: spokoju
- whispering: szeptać
- corners: kątach
- rumors: plotki
- burglaries: włamań
- circulating: krążyły
- disappeared: zniknęły
- valuable: cenniejszego
- fear: lęk
- darkness: ciemności
- beating: biło
- decided: postanowiła
- shadows: cień
- suspicious: podejrzanego
- flickered: migotało
- curtains: zasłonami
- opened: uchyliła
- intruder: intruza
- escaped: uciekł
- searching: przeszukiwał
- explained: tłumaczyć
- refuge: schronił
- past: przeszłości
- confidence: pewność siebie
Rekindling Passions: A Chance Encounter at Warsaw Chopin Airport
23 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Rekindling Passions: A Chance Encounter at Warsaw Chopin Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/rekindling-passions-a-chance-encounter-at-warsaw-chopin-airport/
Story Transcript:
Pl: Warszawskie Lotnisko Chopina tętniło życiem.
En: Warsaw Chopin Airport was bustling with life.
Pl: Ludzie spieszyli się na swoje loty, a ekrany z informacjami o odlotach co chwilę zmieniały się.
En: People were rushing to their flights, and the departure information screens were constantly changing.
Pl: Katarzyna siedziała na miękkim krześle w hali odlotów.
En: Katarzyna sat on a soft chair in the departure hall.
Pl: Na kolanach miała laptopa i starała się dokończyć artykuł.
En: She had a laptop on her lap and was trying to finish an article.
Pl: Była dziennikarką i jej praca zawsze była priorytetem.
En: She was a journalist, and her work was always a priority.
Pl: Nagle, kątem oka dostrzegła znajomą sylwetkę.
En: Suddenly, out of the corner of her eye, she noticed a familiar figure.
Pl: „To niemożliwe,” pomyślała, ale nie mogła się mylić.
En: "It's impossible," she thought, but she couldn't be mistaken.
Pl: To był Wojtek, stary przyjaciel, którego nie widziała od lat.
En: It was Wojtek, an old friend she hadn't seen in years.
Pl: Wojtek, ze swoim nieco rozczochranym włosami i beztroskim uśmiechem, podszedł bliżej.
En: Wojtek, with his slightly disheveled hair and carefree smile, approached closer.
Pl: - Wojtek!
En: "Wojtek!"
Pl: - zawołała z niedowierzaniem.
En: she called out in disbelief.
Pl: - Katarzyna!
En: "Katarzyna!
Pl: Co za niespodzianka!
En: What a surprise!"
Pl: - odpowiedział z uśmiechem.
En: he replied with a smile.
Pl: Rozmawiali przez chwilę o tym, co działo się w ich życiu.
En: They talked for a while about what had been happening in their lives.
Pl: Wojtek opowiedział o swoich podróżach po świecie.
En: Wojtek shared stories of his travels around the world.
Pl: Katarzyna opowiedziała o swojej pracy i niedokończonym artykule.
En: Katarzyna spoke about her work and the unfinished article.
Pl: Wsłuchując się w opowieści Wojtka, Katarzyna poczuła nagłe ukłucie nostalgii.
En: Listening to Wojtek's tales, Katarzyna felt a sudden pang of nostalgia.
Pl: Przypomniała sobie czasy, kiedy malowanie było jej pasją.
En: She remembered a time when painting was her passion.
Pl: - A co z twoim malowaniem?
En: "And what about your painting?"
Pl: - spytał Wojtek nagle, jakby czytał w jej myślach.
En: Wojtek asked suddenly, as if reading her mind.
Pl: - Cóż, nie miałam na to czasu.
En: "Well, I haven't had time for it.
Pl: Praca pochłania mnie całkowicie - przyznała Katarzyna nieco smutnym tonem.
En: Work consumes me completely," Katarzyna admitted, somewhat sadly.
Pl: Początkowo myślała, że porozmawiają chwilę i znów ruszą w swoje strony.
En: Initially, she thought they'd chat for a moment and then go their separate ways again.
Pl: Ale Wojtek zaczął opowiadać o swojej ostatniej podróży do Włoch.
En: But Wojtek started talking about his recent trip to Italy.
Pl: Opowiadał, jak pięknie jest tam malować krajobrazy.
En: He described how beautiful it was to paint landscapes there.
Pl: Katarzyna zanurzyła się w jego opowieściach, czując jak serce bije jej szybciej.
En: Katarzyna got lost in his stories, feeling her heart beat faster.
Pl: - A co, jeśli odpuścisz sobie ten jeden lot?
En: "What if you skip this one flight?"
Pl: - zapytał Wojtek.
En: Wojtek asked.
Pl: - Może byśmy spędzili trochę czasu razem?
En: "Maybe we could spend some time together?
Pl: Mogę ci pokazać kilka moich zdjęć z podróży.
En: I can show you some of my travel photos.
Pl: Twój artykuł może poczekać.
En: Your article can wait."
Pl: Katarzyna spojrzała na ekran laptopa, na którym widniał niedokończony tekst.
En: Katarzyna looked at the screen of her laptop, where the unfinished text was displayed.
Pl: Wiedziała, że ma czas do rana, by go wysłać.
En: She knew she had until morning to send it.
Pl: Spojrzała na zegar w hali - miała jeszcze chwilę do wejścia na pokład.
En: She glanced at the clock in the hall—she still had a moment before boarding.
Pl: - Może masz rację - powiedziała nagle, zamykając laptopa.
En: "Maybe you're right," she said suddenly, closing the laptop.
Pl: - Zaczekam tutaj z tobą.
En: "I'll wait here with you."
Pl: Godziny mijały szybko.
En: Hours flew by quickly.
Pl: Katarzyna i Wojtek wspominali stare czasy, śmiali się i rozmawiali o swoich marzeniach.
En: Katarzyna and Wojtek reminisced about old times, laughed, and talked about their dreams.
Pl: Katarzyna czuła, jak pojawia się w niej dawno zapomniana radość.
En: Katarzyna felt a long-forgotten joy reawaken within her.
Pl: Wreszcie nadeszła chwila, kiedy Katarzyna musiała podjąć decyzję.
En: Finally, the moment came when Katarzyna had to make a decision.
Pl: Wojtek spoglądał na nią pełen napięcia, kiedy wstawała z miejsca.
En: Wojtek looked at her with anticipation as she stood up.
Pl: - Co zrobisz?
En: "What will you do?"
Pl: - spytał.
En: he asked.
Pl: Katarzyna uśmiechnęła się lekko.
En: Katarzyna smiled slightly.
Pl: - Zmieniam swoje plany.
En: "I'm changing my plans.
Pl: Zostanę tu jeszcze trochę.
En: I'll stay here a bit longer.
Pl: Chcę znów poczuć radość z malowania.
En: I want to feel the joy of painting again.
Pl: Muszę znaleźć równowagę w swoim życiu.
En: I need to find balance in my life."
Pl: Wojtek uśmiechnął się szeroko, gdy Katarzyna wróciła na swoje miejsce.
En: Wojtek smiled broadly as Katarzyna sat back down.
Pl: Obiecała sobie, że znajdzie sposób na połączenie pasji z pracą.
En: She promised herself she would find a way to combine her passion with her work.
Pl: Pomyślała o miejscach, które mogłaby namalować i artykułach, które mogłaby napisać.
En: She thought about the places she could paint and the articles she could write.
Pl: Wiedziała, że to początek nowej drogi.
En: She knew this was the beginning of a new journey.
Pl: Tak oto Katarzyna, w pełnym życia terminalu Lotniska Chopina, zdecydowała się na zmiany.
En: Thus, in the bustling terminal of Chopin Airport, Katarzyna decided to make a change.
Pl: Wiedziała, że potrzebuje czasu na swoją pasję.
En: She knew she needed time for her passion.
Pl: W końcu, życie to coś więcej niż tylko praca.
En: After all, life is more than just work.
Vocabulary Words:
- bustling: tętniło
- departure: odlotów
- soft: miękkim
- figure: sylwetkę
- disheveled: rozczochranym
- carefree: beztroskim
- smile: uśmiechem
- nostalgia: nostalgii
- pangs: ukłucie
- passion: pasją
- consume: pochłania
- recent: ostatniej
- landscapes: krajobrazy
- unfinished: niedokończony
- moment: chwilę
- boarding: wejścia na pokład
- reminisce: wspominali
- decision: decyzję
- anticipation: napięcia
- slightly: lekko
- balance: równowagę
- combine: połączenie
- journey: drogi
- terminal: terminalu
- priority: priorytetem
- article: artykuł
- journalist: dziennikarką
- reawaken: pojawia się
- slightly: nieco
- unfinished: niedokończony
Unraveling Troy: Wojtek's Discovery of Homer's Manuscript
22 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Unraveling Troy: Wojtek's Discovery of Homer's Manuscript
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/unraveling-troy-wojteks-discovery-of-homers-manuscript/
Story Transcript:
Pl: Słońce prażyło nad ruinami starożytnej Troi, gdy Wojtek kroczył wśród kamieni i resztek murów.
En: The sun scorched over the ruins of ancient Troy as Wojtek walked among the stones and remnants of walls.
Pl: Był doświadczonym archeologiem, którego marzenie było jedno – odkryć skarb ukryty pod tymi ruinami.
En: He was an experienced archaeologist with one dream—to discover the treasure hidden beneath these ruins.
Pl: Jego ojciec często opowiadał historie o mitycznym artefakcie, którego nigdy nie udało mu się znaleźć.
En: His father often told stories of a mythical artifact that he had never been able to find.
Pl: Wojtek chciał spełnić to marzenie ojca oraz zdobyć uznanie w świecie archeologii.
En: Wojtek wanted to fulfill his father's dream and gain recognition in the world of archaeology.
Pl: W upalne letnie popołudnie Wojtek natknął się na coś niezwykłego – stary fragment marmuru z wyraźnymi napisami.
En: On a hot summer afternoon, Wojtek stumbled upon something extraordinary—a fragment of old marble with clear inscriptions.
Pl: Zrozumiał, że ma do czynienia z ważną wskazówką.
En: He understood that he had come across an important clue.
Pl: Jego serce zaczęło bić szybciej.
En: His heart began to beat faster.
Pl: Wiedział, że musi działać szybko, zanim jego rywal, archeolog Marek, dowie się o odkryciu.
En: He knew he had to act quickly before his rival, archaeologist Marek, found out about the discovery.
Pl: Wieczorem, gdy zespół odpoczywał, Wojtek zdecydował się na ryzykowny krok.
En: In the evening, when the team was resting, Wojtek decided to take a risky step.
Pl: Wziął latarnię oraz mapę i wyruszył samotnie w głąb ruin.
En: He took a lantern and a map and ventured alone deep into the ruins.
Pl: Odkąd postawił stopę w Troi, słyszał pogłoski o przekleństwie, które rzekomo nawiedzało to miejsce.
En: Ever since he set foot in Troy, he had heard rumors of a curse supposedly haunting the place.
Pl: Jednak determinacja była silniejsza niż strach.
En: But his determination was stronger than his fear.
Pl: Gdy mrok nocy zaczął owijać ruiny, Wojtek dotarł do miejsca, które wcześniej zbadał.
En: As the darkness of night began to envelop the ruins, Wojtek reached the spot he had examined earlier.
Pl: Przechodząc przez wąskie korytarze, czuł na karku dreszcze, jakby ktoś go obserwował.
En: Walking through narrow corridors, he felt chills on the back of his neck, as if someone was watching him.
Pl: Ale to były tylko stare mury i echy przeszłości.
En: But it was just old walls and echoes of the past.
Pl: Nagle, po długim poszukiwaniu, latarnia Wojtka oświetliła ukryte wejście.
En: Suddenly, after a long search, Wojtek's lantern illuminated a hidden entrance.
Pl: Znajdowało się ono za zwałem kamieni, które mozolnie odgarnął.
En: It was behind a pile of stones that he painstakingly cleared away.
Pl: Wewnątrz znalazł ukrytą komnatę, niemal nietkniętą przez czas.
En: Inside, he found a hidden chamber, almost untouched by time.
Pl: W samym centrum komnaty leżała stara, zdobiona skrzynia.
En: In the center of the chamber lay an old, ornate chest.
Pl: Wojtek z wahaniem otworzył skrzynię.
En: With hesitation, Wojtek opened the chest.
Pl: Ku jego zdumieniu, nie znalazł tam złota ani drogocennych kamieni.
En: To his astonishment, he did not find gold or precious stones.
Pl: W środku była starożytna rękopis.
En: Inside was an ancient manuscript.
Pl: Jego dłonie drżały, gdy przewracał pergaminowe strony.
En: His hands trembled as he turned the parchment pages.
Pl: Było to bezcenne źródło wiedzy o historii Troi, napisane przez samego Homera, którego istnienie dotąd było kwestią sporu.
En: It was an invaluable source of knowledge about the history of Troy, written by none other than Homer, whose existence had been a matter of controversy.
Pl: Gdy tylko zaczął czytać, zza pleców usłyszał znajomy głos.
En: Just as he began to read, he heard a familiar voice from behind.
Pl: Marek stał w drzwiach komnaty, a w jego oczach czaiła się zazdrość.
En: Marek stood in the doorway of the chamber, jealousy lurking in his eyes.
Pl: Zaczęła się walka słowna i fizyczna, ale Wojtek zdołał zachować spokój.
En: A verbal and physical struggle ensued, but Wojtek managed to stay calm.
Pl: Wiedział, że prawdziwa siła tkwi w wiedzy, a nie w sile mięśni.
En: He knew that true strength lies in knowledge, not in muscle.
Pl: Udało mu się przekonać Marka do współpracy.
En: He managed to convince Marek to cooperate.
Pl: Razem zgodzili się, że odkrycie rękopisu przyniesie większą chwałę obu.
En: They agreed that the discovery of the manuscript would bring greater glory to both.
Pl: Wspólnie opuścili ruiny z bezcennym rękopisem w rekach.
En: Together, they left the ruins with the priceless manuscript in hand.
Pl: Dzięki odkryciu Wojtek zdobył uznanie i spełnił marzenie ojca.
En: Thanks to the discovery, Wojtek gained recognition and fulfilled his father's dream.
Pl: Zrozumiał, że największym skarbem są historie, które przekazuje się przyszłym pokoleniom.
En: He realized that the greatest treasure is the stories passed on to future generations.
Pl: Wartości tkwią nie w złocie, ale w wiedzy i dziedzictwie, jakie pozostawia po sobie człowiek.
En: True value lies not in gold, but in the knowledge and heritage a person leaves behind.
Vocabulary Words:
- scorched: prażyło
- ruins: ruiny
- ancient: starożytnej
- remnants: resztek
- archaeologist: archeologiem
- treasure: skarb
- artifact: artefakcie
- recognition: uznanie
- extraordinary: niezwykłego
- fragment: fragment
- marble: marmuru
- inscriptions: napisami
- clue: wskazówką
- stumbled: natknął
- rival: rywal
- lantern: latarnię
- ventured: wyruszył
- rumors: pogłoski
- curse: przekleństwie
- haunting: nawiedzało
- determination: determinacja
- narrow: wąskie
- chills: dreszcze
- illuminated: oświetliła
- hidden: ukryte
- chamber: komnatę
- ornate: zdobiona
- hesitation: wahaniem
- astonishment: zdumieniu
- manuscript: rękopis
From Latte to Legacy: The Hidden Treasure of Floriańska Café
21 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: From Latte to Legacy: The Hidden Treasure of Floriańska Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/from-latte-to-legacy-the-hidden-treasure-of-florianska-cafe/
Story Transcript:
Pl: W cichej kawiarni na rogu ul. Floriańskiej, słońce wpadało przez duże okna, rozświetlając drewniane stoły i wygodne fotele.
En: In a quiet café on the corner of Floriańska Street, sunlight poured through the large windows, illuminating the wooden tables and comfortable armchairs.
Pl: Na półkach stały książki, a powietrze pachniało świeżo mielona kawą.
En: Books lined the shelves, and the air smelled of freshly ground coffee.
Pl: Janek, samotnik i grafik, siedział przy ulubionym stoliku.
En: Janek, a loner and a graphic designer, sat at his favorite table.
Pl: Jego laptop był otwarty, ale ekran był pusty — kryzys twórczy dawał się we znaki.
En: His laptop was open, but the screen was blank — a creative block was taking its toll.
Pl: Zofia, pełna energii baristka, krzątała się za ladą.
En: Zofia, an energetic barista, bustled behind the counter.
Pl: Zawsze ciekawa, często obserwowała ludzi.
En: Ever curious, she often observed people.
Pl: Janek był jej szczególnie intrygujący.
En: Janek particularly intrigued her.
Pl: Dzisiaj jednak, coś odmiennego przyciągnęło jej uwagę.
En: Today, however, something different caught her attention.
Pl: Pod jednym ze stolików leżał złożony list.
En: Under one of the tables lay a folded letter.
Pl: Podniosła go i szybko przeczytała pierwszy akapit.
En: She picked it up and quickly read the first paragraph.
Pl: "Skarb czeka na tych, którzy odważą się szukać," brzmiał tekst.
En: "The treasure awaits those who dare to seek," read the text.
Pl: Zofia nie mogła się powstrzymać.
En: Zofia couldn’t resist.
Pl: Podeszła do Janka z listem w ręku.
En: She approached Janek with the letter in hand.
Pl: - Hej, Janek.
En: "Hey, Janek.
Pl: Spójrz na to - powiedziała, podając mu list.
En: Look at this," she said, handing him the letter.
Pl: Janek przeczytał go i uniósł brew.
En: Janek read it and raised an eyebrow.
Pl: - Ciekawy - powiedział, choć tak naprawdę niewiele go to obchodziło.
En: "Interesting," he said, though he wasn’t really interested.
Pl: Jednak widząc entuzjazm Zofii, poczuł, że warto spróbować coś nowego.
En: But seeing Zofia’s enthusiasm, he felt it was worth trying something new.
Pl: - Pomóż mi to rozgryźć - poprosiła Zofia z błyskiem w oku.
En: "Help me figure this out," Zofia asked with a sparkle in her eye.
Pl: Janek, choć niechętnie, zgodził się.
En: Janek, albeit reluctantly, agreed.
Pl: Razem zaczęli analizować list.
En: Together they began to analyze the letter.
Pl: Pierwsza wskazówka prowadziła do obrazu na ścianie kawiarni.
En: The first clue led to a painting on the wall of the café.
Pl: Dłuższy czas rozmawiali, próbując odgadnąć, co oznacza tajemnicza wiadomość.
En: They spent a long time talking, trying to decipher the mysterious message.
Pl: Atmosfera między nimi stawała się napięta.
En: The atmosphere between them grew tense.
Pl: Janek lubił analizować każdy detal, a Zofia działała intuicyjnie i impulsywnie.
En: Janek liked to analyze every detail, while Zofia acted intuitively and impulsively.
Pl: Sprawdzili obraz, potem szafkę z książkami, aż dotarli do zdjęcia starego rynku.
En: They checked the painting, then a shelf of books, until they came to a photograph of the old town square.
Pl: Tam znaleźli małą mapę.
En: There, they found a small map.
Pl: Mapa wskazywała na piwnicę starej kamienicy nieopodal.
En: The map pointed to the basement of an old tenement nearby.
Pl: Każdy krok prowadził ich bliżej do tajemnicy.
En: Each step brought them closer to the mystery.
Pl: Gdy dotarli na miejsce, czekała ich niespodzianka.
En: When they reached the location, a surprise awaited them.
Pl: Tajemnicza postać śledziła ich od kawiarni.
En: A mysterious figure had been following them from the café.
Pl: Po krótkim, nerwowym konfrontacji, udało im się przekonać nieznajomego, że ich zamiary są uczciwe.
En: After a brief, tense confrontation, they managed to convince the stranger that their intentions were honest.
Pl: Ostatecznie, za starym regałem w piwnicy, znaleźli małą szkatułkę.
En: Eventually, behind an old bookcase in the basement, they found a small box.
Pl: Wewnątrz był starożytny przedmiot, prawdopodobnie związany z historią Krakowa.
En: Inside was an ancient artifact, probably linked to the history of Krakow.
Pl: Przedmiot ten mógł mieć ogromną wartość historyczną.
En: This artifact could have immense historical value.
Pl: Janek i Zofia, zmęczeni, lecz szczęśliwi, podjęli decyzję.
En: Janek and Zofia, tired but happy, made a decision.
Pl: Podzielą się swoim znaleziskiem z lokalnym muzeum.
En: They would share their find with the local museum.
Pl: Ich współpraca pokazała, że razem mogą więcej osiągnąć niż osobno.
En: Their collaboration showed that together they could achieve more than alone.
Pl: Janek spojrzał na Zofię z nowym szacunkiem.
En: Janek looked at Zofia with new respect.
Pl: Zofia poczuła, że może więcej, niż tylko parzyć kawę.
En: Zofia felt she could do more than just make coffee.
Pl: Znalezisko wniosło do ich życia nowy sens i inspirację.
En: The find brought new meaning and inspiration to their lives.
Pl: Kto by pomyślał, że zwykły list znaleziony na podłodze zmieni ich życie?
En: Who would have thought that an ordinary letter found on the floor would change their lives?
Pl: Kawiarnia na Floriańskiej nigdy nie była już taka sama.
En: The café on Floriańska Street was never the same again.
Pl: Każdy kąt krył potencjalną tajemnicę, a Zofia i Janek odkryli, że praca w zespole może przynieść nieoczekiwane korzyści.
En: Every corner hid a potential mystery, and Zofia and Janek discovered that teamwork could bring unexpected rewards.
Vocabulary Words:
- quiet: cichej
- illuminating: rozświetlając
- comfortable: wygodne
- shelves: półkach
- ground: mielona
- favorite: ulubionym
- creative block: kryzys twórczy
- energetic: pełna energii
- bustled: krzątała się
- observed: obserwowała
- intrigued: intrygujący
- folded: złożony
- dare: odważą
- enthusiasm: entuzjazm
- sparkle: błyskiem
- analyze: analizować
- mysterious: tajemnicza
- tense: napięta
- detail: detal
- shelf: szafkę
- photograph: zdjęcia
- basement: piwnicę
- tenement: kamienicy
- confrontation: konfrontacji
- convince: przekonać
- intentions: zamiary
- ancient: starożytny
- artifact: przedmiot
- historical value: wartość historyczną
- inspiration: inspirację
Restoring Bonds: A Family's Journey Through Warsaw's History
20 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Restoring Bonds: A Family's Journey Through Warsaw's History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/restoring-bonds-a-familys-journey-through-warsaws-history/
Story Transcript:
Pl: Gdy słońce świeciło jasno nad Warszawą, Piotr wracał po latach do miasta, które kiedyś nazywał domem.
En: When the sun was shining brightly over Warsaw, Piotr returned to the city he once called home after many years.
Pl: Ubrany w elegancki garnitur, szedł w kierunku Muzeum Powstania Warszawskiego.
En: Dressed in an elegant suit, he was heading towards the Warsaw Uprising Museum.
Pl: „Dlaczego teraz?
En: "Why now?"
Pl: ” - pytał się w myślach.
En: he wondered to himself.
Pl: Musiał spotkać się z Agnieszką.
En: He had to meet Agnieszka.
Pl: Był pełen obaw, ale także nadziei.
En: He was filled with apprehension but also hope.
Pl: Agnieszka czekała przed wejściem.
En: Agnieszka was waiting in front of the entrance.
Pl: Była ubrana w kolorową sukienkę z własnoręcznie wykonanymi wzorami.
En: She was dressed in a colorful dress with handmade patterns.
Pl: „Czy on w ogóle jeszcze pamięta?
En: "Does he even remember?"
Pl: ” - zastanawiała się.
En: she pondered.
Pl: Widok Piotra przywołał wspomnienia.
En: The sight of Piotr brought back memories.
Pl: Niechętnie ruszyła w jego kierunku.
En: Reluctantly, she walked towards him.
Pl: „Cześć, Agnieszko” - powiedział Piotr, próbując się uśmiechnąć.
En: "Hi, Agnieszka," Piotr said, trying to smile.
Pl: „Cześć, Piotrze” - odparła chłodno.
En: "Hi, Piotr," she replied coolly.
Pl: Ruszyli razem, w milczeniu, do wnętrza muzeum.
En: Together, they walked in silence into the museum.
Pl: W ich głowach kłębiło się tysiące myśli.
En: Their minds were filled with thousands of thoughts.
Pl: Muzeum było pełne historii.
En: The museum was full of history.
Pl: Zdjęcia i artefakty przypominały o męstwie i poświęceniu.
En: Photos and artifacts reminded them of bravery and sacrifice.
Pl: Brali w tym udział ich dziadek - bohater powstania.
En: Their grandfather had participated in it—he was a hero of the uprising.
Pl: Piotr i Agnieszka stali przed jednym z eksponatów, który przedstawiał heroiczne wydarzenia z jego życia.
En: Piotr and Agnieszka stood before an exhibit depicting heroic events from his life.
Pl: Nagle ciężar przeszłości spadł na nich oboje.
En: Suddenly, the weight of the past fell upon them both.
Pl: „Nigdy ci nie wybaczyłam, że nas zostawiłeś” - wybuchła Agnieszka.
En: "I never forgave you for leaving us," Agnieszka burst out.
Pl: „Byłam sama.
En: "I was alone.
Pl: Mama była załamana.
En: Mom was devastated.
Pl: Potrzebowaliśmy cię.
En: We needed you."
Pl: ”Piotr wziął głęboki oddech.
En: Piotr took a deep breath.
Pl: „Wiem… I codziennie tego żałuję.
En: "I know... And I regret it every day.
Pl: Myślałem, że robię dobrze.
En: I thought I was doing the right thing.
Pl: Że tak pomożemy.
En: That it would help.
Pl: Ale się myliłem.
En: But I was wrong.
Pl: Przepraszam.
En: I'm sorry."
Pl: ”Agnieszka spojrzała mu w oczy.
En: Agnieszka looked into his eyes.
Pl: „Zostawiając nas, nie zrozumiałeś, co to znaczy rodzina.
En: "By leaving us, you didn't understand what family means.
Pl: Czułam się tak sama.
En: I felt so alone."
Pl: ”Piotr pokiwał głową.
En: Piotr nodded.
Pl: „Zrozumiałem to dopiero teraz.
En: "I realized that only now.
Pl: Chciałem uciec od winy, ale nie można uciec od rodziny.
En: I wanted to escape the guilt, but you can't escape family.
Pl: Chcę naprawić to, co zepsułem.
En: I want to fix what I broke."
Pl: ”W sercu Agnieszki zadrżała struna.
En: A string in Agnieszka's heart trembled.
Pl: „Długo czekałam na te słowa” - szepnęła.
En: "I've long waited for these words," she whispered.
Pl: „Też chcę to naprawić.
En: "I want to fix it too.
Pl: Ale to nie będzie łatwe.
En: But it won't be easy."
Pl: ”Piotr uścisnął dłoń siostry.
En: Piotr clasped his sister's hand.
Pl: „Będę się starał.
En: "I'll try.
Pl: Obiecuję.
En: I promise."
Pl: ”Stali tam, w półmroku muzeum, otoczeni historią, która nauczyła ich, co to znaczy walka i poświęcenie.
En: They stood there, in the dim light of the museum, surrounded by history that taught them what struggle and sacrifice mean.
Pl: Właśnie tego dnia, wśród pamiątek przeszłości, odnaleźli nadzieję na nowe jutro.
En: On that very day, among the relics of the past, they found hope for a new tomorrow.
Pl: Piotr obiecał częściej odwiedzać Warszawę, a Agnieszka postanowiła dać mu szansę.
En: Piotr promised to visit Warsaw more often, and Agnieszka decided to give him a chance.
Pl: Powoli, krok po kroku, zaczęli odbudowywać swoją więź.
En: Slowly, step by step, they began to rebuild their bond.
Pl: Latem, gdy Warszawa tętniła życiem, oni odnaleźli drogę do siebie.
En: In the summer, when Warsaw was bustling with life, they found their way back to each other.
Pl: Nie było łatwo, ale od tego dnia wiedzieli, że rodzina jest najważniejsza.
En: It wasn't easy, but from that day on, they knew that family was the most important thing.
Pl: Teraz w ich sercach znowu zaczęła rodzić się miłość i zrozumienie.
En: Love and understanding began to grow in their hearts once again.
Pl: Koniec końców, w cieniu przeszłości, znaleźli sposób, by zbudować wspólną przyszłość.
En: In the end, in the shadow of the past, they found a way to build a future together.
Vocabulary Words:
- brightly: jasno
- returned: wracał
- elegant: elegancki
- heading: szedł
- apprehension: obaw
- patterns: wzorami
- pondered: zastanawiała się
- reluctantly: niechętnie
- coolly: chłodno
- silence: milczeniu
- thousands: tysiące
- artifacts: artefakty
- bravery: męstwie
- sacrifice: poświęceniu
- exhibit: eksponatów
- depicting: przedstawiał
- heroic: heroiczne
- weight: ciężar
- bursts: wybuchła
- devastated: załamana
- regret: żałuję
- guilt: winy
- trembled: zadrżała
- struggle: walka
- dim: półmroku
- relics: pamiątek
- bond: więź
- bustling: tętniła
- understanding: zrozumienie
- shadow: cieniu
From Doubt to Triumph: Jacek's Journey in Warsaw's High Rises
19 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: From Doubt to Triumph: Jacek's Journey in Warsaw's High Rises
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/from-doubt-to-triumph-jaceks-journey-in-warsaws-high-rises/
Story Transcript:
Pl:
Słońce wisiało wysoko nad Warszawą.
En: The sun hung high over Warsaw.
Pl: Na szczycie jednego z najwyższych wieżowców w mieście, w nowoczesnej, przeszklonej sali z widokiem na tętniące życiem ulice, siedział Jacek.
En: At the top of one of the tallest skyscrapers in the city, in a modern, glass-walled room overlooking the bustling streets, sat Jacek.
Pl: Był studentem na prestiżowej uczelni i właśnie przygotowywał się do swoich końcowych egzaminów.
En: He was a student at a prestigious university and was preparing for his final exams.
Pl: Jacek był ambitnym młodym mężczyzną, który zawsze marzył o wielkich osiągnięciach.
En: Jacek was an ambitious young man who always dreamed of great achievements.
Pl: Chciał zdobyć staż w znanej firmie, który mógłby otworzyć mu drzwi do kariery.
En: He wanted to secure an internship at a renowned company, which could open doors for his career.
Pl: Jednak czuł się przytłoczony ilością materiału, który musiał opanować.
En: However, he felt overwhelmed by the amount of material he had to master.
Pl: Często zastanawiał się, czy naprawdę jest na właściwym miejscu.
En: He often wondered if he was truly in the right place.
Pl: W cichej sali słyszało się tylko dźwięk klawiatury.
En: In the quiet room, the only sound was the clicking of the keyboard.
Pl: Jacek skupiał się na notatkach na swoim laptopie, próbując zapamiętać jak najwięcej informacji.
En: Jacek was focused on his notes on his laptop, trying to memorize as much information as possible.
Pl: Nagle jego telefon zabrzęczał.
En: Suddenly, his phone buzzed.
Pl: To była wiadomość od matki.
En: It was a message from his mother.
Pl: Coś się stało w domu, przez co jego rodzice potrzebowali jego wsparcia.
En: Something had happened at home, and his parents needed his support.
Pl: Serce Jacka zaczęło bić szybciej.
En: Jacek's heart began to beat faster.
Pl: Jak miał pogodzić naukę z problemami rodzinnymi?
En: How was he supposed to balance his studies with family problems?
Pl: Czuł, że czas ucieka.
En: He felt that time was slipping away.
Pl: Przypomniał sobie wszystkie noce, które spędził na nauce.
En: He recalled all the nights he had spent studying.
Pl: Jego determinacja wzięła górę.
En: His determination took over.
Pl: Postanowił działać.
En: He decided to act.
Pl: Zaczął bardziej planować swój czas.
En: He began to plan his time more carefully.
Pl: Przez pierwszą połowę dnia zaglądał do książek, a drugą poświęcał na pomaganie rodzicom.
En: He spent the first half of the day studying, and the second half helping his parents.
Pl: Było ciężko, ale udało mu się znaleźć równowagę.
En: It was tough, but he managed to find a balance.
Pl: Każdy mały sukces dodawał mu otuchy.
En: Each small success gave him encouragement.
Pl: W końcu nadszedł dzień egzaminu.
En: Finally, the day of the exam arrived.
Pl: Jacek wszedł do sali, czuł jak nerwy zaciskają mu żołądek.
En: Jacek entered the room, feeling his nerves tighten his stomach.
Pl: Egzamin wydawał się trudniejszy, niż się spodziewał.
En: The exam seemed harder than he had expected.
Pl: Ale z każdym kolejnym pytaniem, coś w nim się zmieniało.
En: But with each question, something within him changed.
Pl: Okazało się, że zna więcej, niż przypuszczał.
En: It turned out, he knew more than he had thought.
Pl: Jego pewność siebie rosła.
En: His confidence grew.
Pl: Przypomniał sobie wszystkie godziny spędzone na nauce i chwilach zwątpienia.
En: He remembered all the hours spent studying and the moments of doubt.
Pl: Czuł, że naprawdę może to zrobić.
En: He felt that he could really do it.
Pl: Po kilku dniach wyniki egzaminów pojawiły się w systemie.
En: A few days later, the exam results appeared in the system.
Pl: Jacek nie mógł uwierzyć własnym oczom.
En: Jacek couldn't believe his eyes.
Pl: Zdał i to z bardzo dobrymi wynikami.
En: He passed, and with excellent results.
Pl: Wkrótce potem przyszła wiadomość o stażu.
En: Shortly after, came the news about the internship.
Pl: Został przyjęty!
En: He got accepted!
Pl: Stał na szczycie wieżowca, patrząc na rozświetloną Warszawę.
En: He stood at the top of the skyscraper, looking at the illuminated Warsaw.
Pl: Czuł się silniejszy.
En: He felt stronger.
Pl: Przekonał się, że ciężką pracą i wytrwałością można pokonać wszelkie przeszkody.
En: He realized that with hard work and perseverance, any obstacle can be overcome.
Pl: Wreszcie uwierzył w siebie i swoją wartość.
En: He finally believed in himself and his worth.
Vocabulary Words:
- ambitious: ambitnym
- achievements: osiągnięciach
- secure: zdobyć
- renowned: znanej
- overwhelmed: przytłoczony
- material: materiału
- master: opanować
- modern: nowoczesnej
- prestigious: prestiżowej
- exams: egzaminów
- bustling: tętniące życiem
- support: wsparcia
- balance: pogodzić
- determination: determinacja
- perseverance: wytrwałością
- carefully: bardziej
- focused: skupiał
- memorize: zapamiętać
- buzzed: zabrzęczał
- encouragement: otuchy
- exam: egzaminu
- nerves: nerwy
- confidence: pewność siebie
- illuminated: rozświetloną
- obstacle: przeszkody
- success: mały sukces
- recall: przypomniał
- succeed: udało się
- internship: staż
- accepted: przyjęty
Betrayal Beneath the Castle: A Scientist's Fight for Innovation
17 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Betrayal Beneath the Castle: A Scientist's Fight for Innovation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/betrayal-beneath-the-castle-a-scientists-fight-for-innovation/
Story Transcript:
Pl: W samym środku lata, pod murami Zamku Królewskiego na Wawelu, działała tajna laboratorium.
En: In the height of summer, beneath the walls of the Royal Castle on Wawel Hill, a secret laboratory was in operation.
Pl: Był to labirynt podziemnych korytarzy, gdzie stary kamień przeplatał się z nowoczesnymi technologiami.
En: It was a labyrinth of underground corridors where old stone intertwined with modern technologies.
Pl: W absolutnej ciszy pracował Janusz, zdeterminowany naukowiec.
En: In absolute silence, Janusz, a determined scientist, worked.
Pl: Jego celem było dokonanie przełomowego odkrycia, które mogło zmienić świat nauki.
En: His goal was to make a groundbreaking discovery that could change the world of science.
Pl: Janusza wspierała Kasia, jego zaufana koleżanka.
En: Janusz was supported by Kasia, his trusted colleague.
Pl: Razem pracowali dniami i nocami, zaniedbując nawet sny.
En: Together, they worked day and night, even neglecting sleep.
Pl: Ale Janusz zaczynał dostrzegać coś dziwnego w zachowaniu Kasi.
En: But Janusz began to notice something strange in Kasia's behavior.
Pl: Często wychodziła z lab i miała dziwne tłumaczenia.
En: She often left the lab with strange excuses.
Pl: Raz zauważył, że szeptała coś przez telefon.
En: Once, he caught her whispering something on the phone.
Pl: Pewnego dnia Janusz postanowił porozmawiać z Kasią.
En: One day, Janusz decided to talk to Kasia.
Pl: Siedzieli nad nowymi wynikami badań, gdy Janusz spytał: "Kasiu, dlaczego tak często wychodzisz? Coś się dzieje?"
En: They were sitting over new research results when Janusz asked, "Kasia, why do you leave so often? Is something going on?"
Pl: Kasia uniknęła jego wzroku.
En: Kasia avoided his gaze.
Pl: "Nic takiego, Janusz. Muszę tylko załatwić kilka spraw." Jednak Janusz nie był przekonany.
En: "Nothing, Janusz. I just have some errands to run." However, Janusz was not convinced.
Pl: Również Wojtek, stary przyjaciel Janusza, pracował niedaleko.
En: Wojtek, an old friend of Janusz, also worked nearby.
Pl: Był ich rówieśnikiem, ale jednocześnie rywalem w naukowych odkryciach.
En: He was their peer but also a rival in scientific discoveries.
Pl: Janusz pamiętał, że kiedyś byli bliskimi przyjaciółmi, ale od czasu pewnej kłótni ich drogi się rozeszły.
En: Janusz remembered that they were once close friends, but a certain argument had caused their paths to diverge.
Pl: Tuż przed ważnym eksperymentem Janusz zdecydował, że sprawdzi Wojtkową pracownię.
En: Just before an important experiment, Janusz decided to check out Wojtek’s lab.
Pl: Kiedy wszedł do laboratorium Wojtka, usłyszał stłumione głosy.
En: When he entered Wojtek's laboratory, he heard muffled voices.
Pl: Schował się za wielką maszyną i zobaczył, że to Kasia i Wojtek knuli coś razem.
En: He hid behind a large machine and saw that Kasia and Wojtek were plotting something together.
Pl: "Nie możemy pozwolić, aby Janusz odkrył to jako pierwszy. Musimy to zniszczyć," powiedziała Kasia.
En: "We can't let Janusz discover this first. We have to destroy it," Kasia said.
Pl: Serce Janusza zabiło szybciej.
En: Janusz's heart beat faster.
Pl: Wiedział, że teraz albo nigdy.
En: He knew it was now or never.
Pl: Wyskoczył zza maszyny i krzyknął: "Co wy robicie?!"
En: He jumped out from behind the machine and shouted, "What are you doing?!"
Pl: Kasia i Wojtek zamarli.
En: Kasia and Wojtek froze.
Pl: Kasia próbowała coś wyjaśnić, ale Janusz jej przerwał.
En: Kasia tried to explain, but Janusz interrupted her.
Pl: "Myślałem, że jesteś moim przyjacielem, Wojtek. I ty Kasiu... Jak mogłaś?"
En: "I thought you were my friend, Wojtek. And you, Kasia... How could you?"
Pl: Kasia spuściła głowę.
En: Kasia lowered her head.
Pl: Wojtek próbował się bronić, ale Janusz już nie słuchał.
En: Wojtek tried to defend himself, but Janusz was no longer listening.
Pl: Bez chwili wahania, Janusz wezwał ochronę i kazał aresztować Kasię i Wojtka za sabotaż.
En: Without hesitation, Janusz called security and ordered Kasia and Wojtek to be arrested for sabotage.
Pl: Następnie wrócił do swojego laboratorium.
En: He then returned to his lab.
Pl: Tam zabezpieczył wszystkie dane i maszyny.
En: There, he secured all the data and machines.
Pl: Wiedział, że teraz musi być bardziej ostrożny, ale zyskał też większą determinację.
En: He knew he had to be more cautious now, but he also felt a greater determination.
Pl: Mijały dni, a Janusz coraz bardziej zbliżał się do swojego odkrycia.
En: Days passed, and Janusz got closer to his discovery.
Pl: Teraz, wiedząc kogo może, a kogo nie powinien ufać, pracował ciężej niż kiedykolwiek.
En: Now, knowing whom he could trust and whom he couldn't, he worked harder than ever.
Pl: Jego badania zmieniły świat nauki, a on stał się symbolem wytrwałości i determinacji.
En: His research changed the world of science, and he became a symbol of perseverance and determination.
Pl: Choć zdrada bolała, nauczyła go czegoś ważnego.
En: Although the betrayal hurt, it taught him something important.
Pl: Stał się bardziej ostrożny, ale również silniejszy.
En: He became more cautious but also stronger.
Pl: Wiele się zmieniło w jego życiu, ale jedno pozostało: jego pasja i miłość do nauki.
En: Much changed in his life, but one thing remained: his passion and love for science.
Vocabulary Words:
- height: szczyt
- beneath: pod
- secret: tajna
- labyrinth: labirynt
- underground: podziemnych
- lab: laboratorium
- corridors: korytarzy
- intertwined: przeplatał
- technologies: technologiami
- absolute: absolutnej
- determined: zdeterminowany
- groundbreaking: przełomowego
- discovery: odkrycia
- world: świat
- neglecting: zaniedbując
- strange: dziwnego
- excuses: tłumaczenia
- whispering: szeptała
- results: wynikami
- errands: spraw
- peer: rówieśnikiem
- rival: rywalem
- argument: kłótni
- diverge: rozchodzą
- check: sprawdzi
- muffled: stłumione
- plotting: knuli
- discover: odkrył
- destroy: zniszczyć
- faster: szybciej
Reunited Over Coffee: Brothers Turn Page on Past Conflicts
16 JUL 2024 · Fluent Fiction - Polish: Reunited Over Coffee: Brothers Turn Page on Past Conflicts
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/reunited-over-coffee-brothers-turn-page-on-past-conflicts/
Story Transcript:
Pl: Latem w Wrocławiu, przy ulicy Piłsudskiego, znajdowała się urocza kawiarnia.
En: In the summer in Wrocław, on Piłsudski Street, there was a charming café.
Pl: W powietrzu unosił się zapach świeżo parzonej kawy.
En: The air was filled with the scent of freshly brewed coffee.
Pl: W tle cicho grała jazzowa muzyka.
En: Jazz music played softly in the background.
Pl: Promienie słońca wpadały przez duże okna, rzucając ciepłe światło na drewniane stoliki.
En: Sunbeams streamed through the large windows, casting a warm light on the wooden tables.
Pl: W jednym z kątów, przy oknie, siedział Piotr.
En: In one of the corners, by the window, sat Piotr.
Pl: Piotr był artystą.
En: Piotr was an artist.
Pl: Miał spokojną naturę i był zamknięty w sobie.
En: He had a calm nature and was introverted.
Pl: Unikał swojej rodziny od wielu lat, głównie z powodu dawnych kłótni.
En: He had been avoiding his family for many years, mainly because of past arguments.
Pl: Mimo to, często rozmyślał o przeszłości.
En: Despite that, he often thought about the past.
Pl: Dziś jednak szczególnie mu to doskwierało.
En: Today, however, it weighed on him more than usual.
Pl: Wziął łyk kawy i spojrzał w stronę ulicy.
En: He took a sip of coffee and glanced toward the street.
Pl: Ludzie przechodzili obok, zajęci swoimi sprawami.
En: People were passing by, busy with their own affairs.
Pl: Gdy spojrzał w stronę drzwi kawiarni, serce zamarło mu w piersi.
En: When he looked towards the café's door, his heart froze.
Pl: Do środka wszedł jego brat, Michał.
En: His brother, Michał, walked in.
Pl: Od razu go rozpoznał, choć minęło wiele lat.
En: He recognized him instantly, even though many years had passed.
Pl: Michał wyglądał niemal tak samo - te same oczy, te same rysy twarzy.
En: Michał looked almost the same—same eyes, same facial features.
Pl: Wyglądał tylko starszy i bardziej zmęczony.
En: He just looked older and more tired.
Pl: Piotr poczuł mieszankę strachu i pragnienia.
En: Piotr felt a mix of fear and longing.
Pl: Przez tyle lat unikał myśli o konfrontacji.
En: For so many years, he had avoided the thought of confrontation.
Pl: Bał się odrzucenia.
En: He feared rejection.
Pl: Ale teraz, widząc Michała, wiedział, że musi coś zrobić.
En: But now, seeing Michał, he knew he had to do something.
Pl: Musiał podjąć decyzję: podejść do brata i spróbować się pogodzić, czy wyjść po cichu i nadal żyć ze swoim bólem.
En: He had to decide: approach his brother and try to reconcile, or leave quietly and continue living with his pain.
Pl: Zebrał w sobie całą odwagę, jaką miał.
En: He gathered all the courage he had.
Pl: Powoli podniósł się z krzesła i ruszył w stronę brata.
En: Slowly, he got up from his chair and walked towards his brother.
Pl: Michał siedział już przy jednym ze stolików, wpatrując się w menu.
En: Michał was already sitting at one of the tables, looking at the menu.
Pl: Kiedy Piotr podszedł bliżej, zauważył, że Michał również go dostrzegł.
En: As Piotr got closer, he noticed that Michał also saw him.
Pl: Ich spojrzenia spotkały się i Piotr czuł, jak jego serce bije coraz szybciej.
En: Their eyes met, and Piotr felt his heart beat faster.
Pl: - Michał - powiedział cicho, starając się ukryć drżenie w głosie.
En: “Michał,” he said quietly, trying to hide the tremor in his voice.
Pl: - Czy mogę się dosiąść?
En: “May I join you?”
Pl: Michał spojrzał na niego przez chwilę, a potem kiwnął głową.
En: Michał looked at him for a moment and then nodded.
Pl: - Oczywiście, Piotrze. Usiądź.
En: “Of course, Piotr. Sit down.”
Pl: Piotr zajął miejsce naprzeciwko brata.
En: Piotr took a seat opposite his brother.
Pl: Przez chwilę panowała niezręczna cisza.
En: An awkward silence prevailed for a moment.
Pl: Potem Michał przemówił.
En: Then Michał spoke.
Pl: - Dlaczego teraz? - zapytał.
En: “Why now?” he asked.
Pl: - Dlaczego po tylu latach?
En: “Why after so many years?”
Pl: Piotr wziął głęboki oddech.
En: Piotr took a deep breath.
Pl: - Myślałem o tym przez wiele czasu - zaczął.
En: “I’ve been thinking about this for a long time,” he began.
Pl: - Wiem, że wiele rzeczy poszło nie tak w przeszłości.
En: “I know a lot went wrong in the past.
Pl: Ale chcę to naprawić.
En: But I want to fix it.
Pl: Chcę znaleźć zamknięcie.
En: I want to find closure.
Pl: Chcę się pogodzić.
En: I want to reconcile.”
Pl: Michał patrzył na niego uważnie.
En: Michał looked at him attentively.
Pl: - Było nam trudno.
En: “It was hard for us.
Pl: Ale też myślałem o tobie.
En: But I also thought about you.
Pl: I muszę przyznać, że tęskniłem.
En: And I have to admit, I missed you.”
Pl: Obaj bracia rozmawiali przez długi czas, wspominając stare czasy i wyjaśniając sobie wiele kwestii.
En: The two brothers talked for a long time, reminiscing about old times and clarifying many issues.
Pl: Piotr czuł, jak z każdym zdaniem jego serce staje się lżejsze.
En: Piotr felt his heart lighten with each sentence.
Pl: Gdy wychodzili z kawiarni, zgodzili się spotkać ponownie.
En: As they left the café, they agreed to meet again.
Pl: Był to pierwszy krok do odbudowania ich relacji.
En: It was the first step towards rebuilding their relationship.
Pl: Tego dnia, Piotr nauczył się, jak ważne jest stawienie czoła swoim lękom.
En: That day, Piotr learned the importance of facing his fears.
Pl: Zrozumiał, że rodzina jest najważniejsza.
En: He realized that family is the most important thing.
Pl: Choć miało to trudny początek, zakończenie było warte każdej chwili.
En: Though it had a difficult beginning, the ending was worth every moment.
Pl: Wrocławskie ulice były teraz jaśniejsze, a świat wydawał się bardziej przyjazny.
En: The streets of Wrocław seemed brighter now, and the world felt more welcoming.
Vocabulary Words:
- charming: urocza
- scent: zapach
- brewed: parzonej
- sunbeams: promienie słońca
- windows: okna
- casting: rzucając
- wooden: drewniane
- artist: artystą
- calm: spokojną
- introverted: zamknięty w sobie
- avoiding: unikał
- arguments: kłótni
- glanced: spojrzał
- passing by: przechodzili obok
- froze: zamarło
- recognized: rozpoznał
- features: rysy
- tired: zmęczony
- longing: pragnienia
- confrontation: konfrontacji
- rejection: odrzucenia
- reconcile: pogodzić
- gathered: zebrał
- tremor: drżenie
- murmur: przemówił
- awkward: niezręczna
- admit: przyznać
- closure: zamknięcie
- lighten: staje się lżejsze
- remorse: wyrzuty sumienia
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
show more
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning |
Website | - |
witam@fluentfiction.org |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company