Settings
Light Theme
Dark Theme
Podcast Cover

成飛的雙語聊天

  • 30m 6s
  • 马太福音7! 成飞的双语圣经话003

    13 NOV 2022 · www.faithbucks.com 不要论断,这样你们就不被论断。 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们 用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 3 为什么看见你弟兄眼中有木屑,却不想自己眼 中有梁木呢? 4 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说容我去掉 你眼中的木屑呢? 5 你这假冒伪善的人,先去掉自己眼中的梁木, 然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的木屑。 6 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪 前,免得它们用脚践踏了珍珠,又转过来撕碎你 们。 7 你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门, 就给你们开门。 8 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩 门的,就给他开门。 9你们中间谁有儿子求饼,反给他石头呢? 10求鱼,反给他蛇呢? 11你们虽然邪恶,尚且知道拿好礼物给你们的儿 女,何况你们在天上的父,难道不更把好东西给求他的人吗? 12所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你 们也要怎样待人,因为这就是律法和众先知。 13你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的, 那路是大的,进去的人也多; 14引到生命,那门是窄的,路是小的,找着的人 也少。 15要防备假先知们。他们到你们这里来,外面披 着羊皮,里面却是贪婪的狼。 16凭着他们的果子,就可以认出他们来。人能在 荆棘上摘葡萄,或在蒺藜里摘无花果吗? 17这样,每一棵好树都结好果子,但一棵败坏的 树就结罪恶的果子。 18一棵好树不能结罪恶的果子;一棵败坏的树也 不能结好果子。 19任何不结好果子的树就被砍倒,丢在火里。 20所以,凭着他们的果子你们就认识他们。 21不是每一个对我说主啊,主啊的,都能进天国; 只有行我天父旨意的人才能进去。 22那一天必有许多人对我说,主啊,主啊,我们 不是在你的名里说预言,在你的名里赶出魔鬼, 在你的名里行许多奇妙的工作吗? 23我将向他们承认:我从来不认识你们,离开我, 你们这些作恶的人。 24所以,凡听见我这话就去行的,好比一个智慧 人,把房子盖在一块磐石上; 25雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒 塌,因为根基立在一块磐石上。 26任何人听见我这话不去行的,好比一个愚顽的 人,把房子盖在沙上; 27雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌 了,并且倒塌得很大。 28耶稣讲完了这些话,众人都对他的教导感到惊 讶; 29因为他教导他们,正像有权柄的人,不像他们 的文士。 Chapter 7 MAT.7:1 Judge not, that ye be not judged. MAT.7:2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. MAT.7:3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? MAT.7:4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? MAT.7:5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. MAT.7:6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. MAT.7:7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: MAT.7:8 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. MAT.7:9 Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? MAT.7:10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent? MAT.7:11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him? MAT.7:12 Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. MAT.7:13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: MAT.7:14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. MAT.7:15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. MAT.7:16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? MAT.7:17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. MAT.7:18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. MAT.7:19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. MAT.7:20 Wherefore by their fruits ye shall know them. MAT.7:21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. MAT.7:22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? MAT.7:23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. MAT.7:24 Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: MAT.7:25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. MAT.7:26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: MAT.7:27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. MAT.7:28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: MAT.7:29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
    29m 32s
  • 你的财宝在天上 - 成飞的双语圣经话002

    11 NOV 2022 · www.faithbucks.com 16 并且你们禁食的时候,不要像那假冒伪善的 人,脸上带着愁容;因为他们把脸弄得难看,这 样他们可以被人认出在禁食。我实在对你们说, 他们已经得了他们的奖赏。 17但当你禁食的时候,要用油抹你的头、洗你的 脸, 18这样你就不被人认出在禁食,只叫你在隐秘中 的父看见,你父在隐秘中察看,必公开奖赏你。 19 不要为你自己积攒财宝在地上;地上有虫子 咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。 20但要积攒你的财宝在天上;天上没有虫子咬, 不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。 21因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。 22眼睛就是身上的光,因此,若你的眼睛专一, 你的全身就必充满了光。 但你的眼睛若邪恶,你的全身就必充满了黑 暗。因此,若你里面的光黑暗了,那黑暗是何等 大啊。 24一个人不能侍奉两个主;不是恨这个,爱那个, 就是重这个,轻那个。你们不能又侍奉神,又侍 奉玛门。 25因此,我对你们说,不要为你们的生命考虑吃 什么,喝什么;为身体考虑穿什么。生命不胜于 食物吗?身体不胜于衣裳吗? 26看那空中的飞禽,也不种,也不收,也不积蓄 在仓里,你们的天父尚且养活它们。你们不比它 们贵重得多吗? 27 你们哪一个能用思虑,给他的身量多加一肘 呢? 28 何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎 么长起来;它也不劳碌,也不纺线。 29然而我告诉你们,就是所罗门在他极荣耀时所 穿戴的,也不能与这花中的一朵相比。 30因此,你们这小信心的人哪,野地里的草今天 还在,明天就丢在炉里,若神还给它这样的穿戴, 何况你们呢? 31 所以,不要考虑说,吃什么?喝什么?穿什 么? 32(这都是外邦人所求的;)你们需用的这一切东 西,你们的天父是知道的。 33但你们要先寻求神的国,和他的义,所有这些 东西都必加给你们了。 34所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的 忧虑;一天的难处一天当就够了。 MAT.6:16 Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. MAT.6:17 But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; MAT.6:18 That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly. MAT.6:19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: MAT.6:20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: MAT.6:21 For where your treasure is, there will your heart be also. MAT.6:22 The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. MAT.6:23 But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness! MAT.6:24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. MAT.6:25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? MAT.6:26 Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? MAT.6:27 Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? MAT.6:28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: MAT.6:29 And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. MAT.6:30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? MAT.6:31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? MAT.6:32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. MAT.6:33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. MAT.6:34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
    29m 22s
  • 你们天上父 - 成飞的双语圣经话001

    11 NOV 2022 · www.faithbucks.com 38你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙。 39只是我对你们说,不要与恶人作对。有人打你 的右脸,连左脸也转过来由他打; 40有人以律法告你,要拿你的外衣,连你的里衣 也由他拿去; 41有人强逼你走一里路,你就和他一起走二里; 42有求你的,就给他;有向你借贷的,不要推辞。 43你们听见有话说,你要爱你的邻居,恨你的仇 敌。 44只是我对你们说,要爱你们的仇敌,祝福那咒 诅你们的,善待那恨你们的,为那恶意利用你们 和逼迫你们的祷告。 45这样就可以作你们天父的儿女;因为他叫太阳 照好人,也照恶人;降雨给义人,也给不义的人。 46你们若单爱那爱你们的人,有什么奖赏呢?就 是税吏不也一样吗? 47你若单请你弟兄们的安,比其他人有什么长处 呢?就是税吏不也是这样行吗? 48你们要完全,就如你们在天上的父是完全的。 你们要小心,不要将施舍作在人的面前,故意 叫他们看见,这样,就不能得你们天上父的奖赏 了。 2 所以,你施舍的时候,不要在你面前吹号,像 那假冒伪善的人在会堂里和街道上所行的,这样 他们可以得人的荣耀。我实在对你们说,他们已 经得了他们的奖赏。 3你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的, 4 要让你施舍的事在隐秘中作,你父在隐秘中察 看,他必公开奖赏你。 5 你祷告的时候,不要像那假冒伪善的人,爱站 在会堂里和十字路口上祷告,这样他们可以被人 看见。我实在对你们说,他们已经得了他们的奖 赏。 6 但当你祷告的时候,要进你的内屋,关上你的 门,向你在隐秘中的父祷告,你父在隐秘中察看, 必公开奖赏你。 7 但是当你们祷告时,不要像异教徒所作的,用 许多虚空重复的话,因为他们以为话多了,他们 必被垂听。 8因此,你们不要效法他们;因为你们求他以前, 你们的父已知道了你们所需要的。 9 所以,你们祷告要这样说,我们在天上的父: 愿人都尊你的名为圣。 10愿你的国到来;愿你的旨意行在地上,如同行 在天上。 11我们日用的饮食,今天给我们。 12免我们的债,如同我们免了人的债。 13不领我们进入试探,救我们脱离凶恶,因为国 度,权力,荣耀,全是你的,直到永远,阿们。 14因为,若你们原谅人的过犯,你们的天父也必 原谅你们的过犯; 15但,若你们不原谅人的过犯,你们的天父也必 不原谅你们的过犯。 MAT.5:38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: MAT.5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. MAT.5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also. MAT.5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. MAT.5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. MAT.5:43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. MAT.5:44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; MAT.5:45 That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. MAT.5:46 For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? MAT.5:47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? MAT.5:48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. Chapter 6 MAT.6:1 Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. MAT.6:2 Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward. MAT.6:3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: MAT.6:4 That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly. MAT.6:5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. MAT.6:6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly. MAT.6:7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. MAT.6:8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him. MAT.6:9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. MAT.6:10 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven. MAT.6:11 Give us this day our daily bread. MAT.6:12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. MAT.6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. MAT.6:14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: MAT.6:15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
    29m 23s
  • 成飞的双语圣经话:马太福音5 INTRO EPISODE 0

    31 OCT 2022 · www.faithbucks.com 1他看见这许多的人,就上了山,当他坐下来时, 他的门徒们到他跟前来, 2他就开口教导他们,说, 3灵里贫穷的人有福了,因为天国是他们的。 4哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。 5温柔的人有福了,因为他们必承受这地 6饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。 7有怜悯的人有福了,因为他们必得怜悯。 8心里纯洁的人有福了,因为他们必看见神。 9 使人和睦的人有福了,因为他们必被称为神的 儿女。 10为义受逼迫的人有福了,因为天国是他们的。 11人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话 诽谤你们,你们就有福了, 12应当喜乐,大大欢喜,因为你们在天上的奖赏 是大的。在你们以前的众先知,也是这样被逼迫。 13你们是这地上的盐。盐若失了他的味,怎能叫 它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被脚践踏 了。 14你们是世界的光。城造在山上是不能隐藏的。 15人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照 亮一家的人。 16你们的光也要这样照在人前,叫他们看见你们 的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。 17别想我来要毁掉律法或众先知。我来不是要毁 掉,而是要应验。 18我实在对你们说,就是到天地都过去了,律法 的一点一画也不能过去,都要应验。 19所以,无论何人打破这诫命中最小的一条,又 教导人这样作,他在天国里要被称为最小的。但 无论何人遵行这诫命,又教导人遵行,他在天国 里要被称为大的。 1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: 2 And he opened his mouth, and taught them, saying, 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. 6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. 9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. 10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. 11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. 12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. 13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. 14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. 15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. 17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. 18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
    29m 21s
Chinese conversations to deepen our understanding and communications!


http://eleneth.com/
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search