Settings
Light Theme
Dark Theme

Timeless Encounter: Laughter at Kalemegdan

Timeless Encounter: Laughter at Kalemegdan
Mar 26, 2024 · 15m 9s

Fluent Fiction - Serbian: Timeless Encounter: Laughter at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/timeless-encounter-laughter-at-kalemegdan/ Story Transcript: Sr: Bila je sunčana jesenja popodne u Beogradu kada...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Timeless Encounter: Laughter at Kalemegdan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/timeless-encounter-laughter-at-kalemegdan

Story Transcript:

Sr: Bila je sunčana jesenja popodne u Beogradu kada je Milica odlučila da poseti Kalemegdansku tvrđavu.
En: It was a sunny autumn afternoon in Belgrade when Milica decided to visit the Kalemegdan Fortress.

Sr: Listovi su šuštali pod njenim nogama dok se penjala uz kaldrmisane staze, uživajući u pogledu na ušće Save u Dunav.
En: The leaves were rustling beneath her feet as she climbed the cobblestone paths, enjoying the view of the confluence of the Sava and Danube rivers.

Sr: Milica je, kao strastvena ljubiteljka istorije, često dolazila ovamo.
En: As a passionate history enthusiast, Milica often came here.

Sr: Znala je svaki kutak Kalemegdana, ali ovoga puta, njena pažnja je bila usmerena na vodičevo predavanje o srednjovekovnim ratnicima koji su nekada štitili tvrđavu.
En: She knew every corner of Kalemegdan, but this time, her attention was drawn to the guide's lecture on the medieval warriors who had once defended the fortress.

Sr: U jednom trenutku, dok je grupa slušala priču o legendarnim junacima, Milica je primetila figuru muškarca koji je stajao potpuno nepomično uz zid tvrđave.
En: At one point, as the group listened to the story of the legendary heroes, Milica noticed a man standing completely still against the fortress wall.

Sr: Bio je odeven u kostim koji je izgledao kao da je sišao sa slika iz istorijskih knjiga - kao pravi srednjovekovni ratnik, sa oklopom i šlemom na glavi.
En: He was dressed in a costume that looked like it had come straight from the pages of a history book - a true medieval warrior, with armor and a helmet.

Sr: Sunce je igralo sa sjajem njegovog oklopa, dodatno naglašavajući njegovu statičnu pozu.
En: The sun played with the shine of his armor, further emphasizing his static pose.

Sr: Ovo je morao biti deo ture, pomislila je Milica.
En: This must be part of the tour, thought Milica.

Sr: Kako divan način da se upotpuni priča – mislila je i odlučila da priđe "kamenom ratniku".
En: What a wonderful way to enhance the story - she thought and decided to approach the "stone warrior."

Sr: Pre nego što je iko mogao da je zaustavi, stajala je pored "statue", izvadila fotoaparat i nežno dodirnula hladan oklop.
En: Before anyone could stop her, she stood next to the "statue," took out her camera, and gently touched the cold armor.

Sr: "O kakvo perfekcionističko oslikavanje srednjovekovnog ratnika," šapnula je Milica, misleći da niko ne čuje.
En: "What a perfectly painted depiction of a medieval warrior," whispered Milica, thinking no one could hear her.

Sr: "Da li si za borbu ili slobodu pad'o, šta kriju tvoje oči ispod tog metalnog očelja?
En: "Have you fallen for battle or for freedom, what do your eyes hide beneath that metal helm?"

Sr: "Nikola, mladić koji se neopazice naslonio na zid i zaneseno slušao vodičevo predavanje, bio je potpuno zatečen kada je osetio dodir.
En: Nikola, a young man who had silently leaned against the wall and listened captivated to the guide's lecture, was completely taken aback when he felt the touch.

Sr: Nije očekivao da će ga neko pomešati sa nekim iz prošlosti, a kamoli da će mu neko tako divno govoriti.
En: He didn't expect to be mistaken for someone from the past, let alone to be spoken to so beautifully.

Sr: Na trenutak je zadržao svoj smireni stav, ali onda nije mogao da se suzdrži i izboje propi prasak smeha.
En: He kept his composed stance for a moment, but then he couldn't help but burst into laughter.

Sr: Milica se trgnula, skoro ispustivši svoj fotoaparat.
En: Milica startled, almost dropping her camera.

Sr: "Oprosti, ja.
En: "I'm sorry, I...

Sr: ja sam mislila da si deo postavke!
En: I thought you were part of the exhibit!"

Sr: "Nikolin smeh se pretvorio u osmeh.
En: Nikola's laughter turned into a smile.

Sr: "A ja sam mislio da sam se dobro kamuflirao danas, ali izgleda da sam ipak samo Nikola, običan posetilac, a ne srednjovekovni vitez.
En: "And here I thought I had disguised myself well today, but it seems I am just Nikola, a regular visitor, not a medieval knight."

Sr: "Zbunjenost je brzo nestala, a Milica se počela smejati zajedno s Nikolom.
En: Confusion quickly turned into amusement and Milica began laughing with Nikola.

Sr: Pristupili su im i drugi posetioci, pitajući se da li je to deo predstave koju su organizovali vodiči.
En: Other visitors approached them, wondering if this was part of the performance organized by the guides.

Sr: Njihova neplanirana predstava postala je hit među prisutnima, a vodič, iznenađen tom improvizacijom, uključio ih je u svoj govor, nahvalivši Milicin interes za istoriju koji je prouzrokovao tako humorističnu situaciju.
En: Their unplanned performance became a hit among the audience, and the guide, surprised by the improvisation, included them in his speech, praising Milica's interest in history, which had caused such a humorous situation.

Sr: Dok se dan bližio kraju, Milica i Nikola su razmenili brojeve telefona, obećavajući jedno drugom da će se ponovo sresti kako bi ponovo oživeli istoriju, ali ovoga puta možda u nekom manje konfuznom okruženju.
En: As the day drew to a close, Milica and Nikola exchanged phone numbers, promising each other that they would meet again to bring history to life once more, perhaps in a less confusing environment this time.

Sr: Sunce se polako spuštalo iza zidina Kalemegdana, a dvoje novih prijatelja su se razišli, noseći sa sobom priču koja će postati jedna od omiljenih anegdota za sve naredne posete tvrđavi.
En: As the sun slowly set behind the walls of Kalemegdan, the two new friends parted ways, carrying with them a story that would become one of the favorite anecdotes for all future visits to the fortress.


Vocabulary Words:
  • passionate: strastvena
  • cobblestone: kaldrmisane
  • confluence: ušće
  • legendary: legendarnim
  • static: statičnu
  • depiction: oslikavanje
  • composed: smireni
  • burst into laughter: izboje propi prasak smeha
  • hit: postala
  • improvisation: improvizacijom
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search