Settings
Light Theme
Dark Theme

The Warmth of Love: Kuniko and Akio

The Warmth of Love: Kuniko and Akio
Jan 18, 2023 · 11m 28s

Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/the-warmth-of-love-kuniko-and-akio/ Fluent Fiction - Japanese www.FluentFiction.org/Japanese The Warmth of Love: Kuniko and Akio Story Transcript: Ja: 暗く肌寒い白川の夜、雪が積もった窓ガラスから月の光が差し込んでいた。 En: It was a dark and chilly night...

show more
Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/...

Fluent Fiction - Japanese
www.FluentFiction.org/Japanese
The Warmth of Love: Kuniko and Akio

Story Transcript:
Ja: 暗く肌寒い白川の夜、雪が積もった窓ガラスから月の光が差し込んでいた。
En: It was a dark and chilly night in Shirakawa, and the light of the moon shone through the snow-covered windowpane.

Ja: 国子と昭夫は台所で並んで立ち、湯気の立った鍋をかき混ぜていた。
En: Kuniko and Akio were in the kitchen, standing side by side, stirring a steaming pot of soup.

Ja: そばの香りが漂い、家族の愛の温もりが感じられました。
En: The smell of soba noodles filled the air, and with it, the warmth of the family’s love.

Ja: 国子と昭夫は子供の頃から一緒に料理をしていた。
En: Kuniko and Akio had been cooking together since they were children.

Ja: 何年も前に亡くなった母親は、伝統的なそばつゆの作り方を二人に教えていました。
En: Their mother, who had passed away many years ago, had taught them both how to make the traditional soba noodle soup.

Ja: 彼らはこれまで何度も料理をしてきましたが、この夜は違いました。
En: They had cooked it many times before, but this night was different.

Ja: 大人になり一人暮らしを始めた2人にとって、母のいないところでスープを作るのは初めて。
En: The two of them were now adults, living on their own, and this was their first time making the soup without their mother.

Ja: 鍋のスープをかき混ぜながら、冬は雪だるまを作り、夏はホタルを捕まえた子供時代の思い出を思い出しました。
En: As they stirred the pot of soup, they reminisced about childhood memories—of making snowmen in the winter, and catching fireflies in the summer.

Ja: 彼らは将来について話し、いつか自分の家族を持つという夢について話しました.
En: They talked about the future, and their dreams of one day having a family of their own.

Ja: スープが完成すると、2つのボウルに分けて座って食べました。
En: When the soup was finished, they divided it into two bowls and sat down to eat.

Ja: スープの温かさを味わいながら、お互いに感じた愛の温もりを分かち合いました。
En: As they savored the warmth of the soup, they also shared the warmth of the love they felt for each other.

Ja: 翌朝、国子と昭夫が目を覚ますと、雪が溶けて太陽が輝いていました。
En: The next morning, Kuniko and Akio awoke to find that the snow had melted and the sun was shining.

Ja: その日は美しい日で、世界中の心配事が肩から取り除かれたかのように、彼らの気分が軽くなりました。
En: It was a beautiful day, and it made them feel lighter, as if the worries of the world had been lifted from their shoulders.

Ja: その夜、二人は再びスープを作るために台所に戻った。
En: That night, the two of them returned to the kitchen to make the soup once again.

Ja: でも今回は家族も一緒でした。
En: But this time, their family was with them.

Ja: 4人で麺を分け合い、スープの温もりを心で分かち合いました。
En: The noodles were shared among the four of them, and the warmth of the soup was shared among their hearts.

Ja: くにこさんとあきおさんは、あの白河の寒い冬の夜をいつまでも思い出すでしょう。
En: Kuniko and Akio will always remember that cold winter night in Shirakawa.

Ja: 彼らはスープの暖かさとお互いへの愛の暖かさを思い出すでしょう.
En: They will remember the warmth of the soup and the warmth of their love for each other.

Ja: 彼らにとって、伝統的なそばつゆは、いつまでも家族への愛の象徴です。
En: For them, the traditional soba noodle soup will always and forever be a symbol of the love they have for their family.



Vocabulary Words:
国子 : Kuniko
昭夫 : Akio
白川 : Shirakawa
月 : Moon
雪 : Snow
窓ガラス : Windowpane
そば : Soba noodles
家族 : Family
愛 : Love
母親 : Mother
雪だるま : Snowmen
ホタル : Fireflies
将来 : Future
夢 : Dreams
ボウル : Bowls
スープ : Soup
麺 : Noodles
月の光 : Moonlight
肌寒い : Chilly
かき混ぜる : Stirring
子供 : Children
溶ける : Melted
太陽 : Sun
輝く : Shining
光 : Light
冬 : Winter
夏 : Summer
分かち合う : Shared
温もり : Warmth
象徴 : Symbol
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website -
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search