Settings
Light Theme
Dark Theme

The Shadows of Alasova Taverna: A Night of Comedy and Friendship

The Shadows of Alasova Taverna: A Night of Comedy and Friendship
Dec 10, 2023 · 12m 24s

Fluent Fiction - Serbian: The Shadows of Alasova Taverna: A Night of Comedy and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-shadows-of-alasova-taverna-a-night-of-comedy-and-friendship/ Story Transcript: Sr: Тамно, наудно...

show more
Fluent Fiction - Serbian: The Shadows of Alasova Taverna: A Night of Comedy and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-shadows-of-alasova-taverna-a-night-of-comedy-and-friendship

Story Transcript:

Sr: Тамно, наудно дрво "Аласова Таверна" у мрклој ноћи мирује.
En: Dark, mysterious tree "Alasova Taverna" rests in the dark night.

Sr: Отморајући под величанственим огромним старим стаблом, у средишту традиционалне српске селењске, бујање његовог пуњеног живота хроми кроз ноћ.
En: Resting under the majestic massive old tree, in the center of the traditional Serbian village, the buzz of its bustling life echoes through the night.

Sr: Унутра, ватра трепери, сенке плешу по стенама и ликови живописних ликара, Јована и Александра греју душу.
En: Inside, the fire flickers, shadows dance on the walls, and the colorful figures of painters Jovan and Aleksandar warm the soul.

Sr: Јован, бркати мачо мушкарац обучен у скромној одећи, маха му књигом у руци.
En: Jovan, a mustached macho man dressed modestly, waves his book in hand.

Sr: Супротан, Александр, озбиљан, мрачан турски трговац окутан у богатој одећи, ужива у сваком глотају ракије.
En: In contrast, Aleksandar, a serious, gloomy Turkish merchant clad in rich attire, enjoys every sip of rakia.

Sr: Међу њима, Милица, кафанска певања, пева у својој бисерној униформи, и непрестано прелази погледима између оба мушкарца.
En: Amongst them, Milica, a tavern singer, sings in her pearl uniform, constantly shifting her gaze between both men.

Sr: Као што је обичај био, игре почињу.
En: As was customary, the games begin.

Sr: Али, у овом великом бурењу, Јован и Александр случајно замене места.
En: But in this great commotion, Jovan and Aleksandar accidentally switch places.

Sr: Њихове капе, обец́ања и шале побркане су у урнебесној мешавини.
En: Their caps, promises, and jokes are mixed up in a hilarious blend.

Sr: Мушкаријада!
En: A male extravaganza!

Sr: Таверна се показује иза своје загрејане ватре, сви експлозивни смех, шапутање и шири осмехе.
En: The tavern reveals itself beyond its heated fire, filled with explosive laughter, whispers, and wide smiles.

Sr: Тамо у корнеру, Милица је збуњена.
En: Over in the corner, Milica is bewildered.

Sr: Никада није била скромнија, нити је трговала с њом.
En: She has never been more modest nor has she dealt with this.

Sr: Ова ноћ била је пуна изненађења.
En: This night has been full of surprises.

Sr: Смејући се из нутра, почела је да једнима пеци више записака, док је другима покушавала да прода неколико чаша више ракије.
En: Laughing from within, she started exchanging more notes with some, while trying to sell a few more glasses of rakia to others.

Sr: Зора је почела да се прикрада, а забуне спроводи.
En: Dawn begins to creep in, bringing with it confusion.

Sr: Јован и Александр, свесни своје збуњености, почећу да се смеју као деца.
En: Jovan and Aleksandar, aware of their bewilderment, start laughing like children.

Sr: Али, иако је забава била забавна, настала је и лепа пријатељска веза.
En: But although the fun was amusing, a beautiful friendship also emerged.

Sr: Дани су пролазили, а анеодоте су и даље биле усмене.
En: Days passed, and the anecdotes remained oral.

Sr: Таверна је била богатија за једну причу, а Јован и Александар богатији за једну пријатељску везу из њихове збуњености.
En: The tavern became richer with one story, and Jovan and Aleksandar became richer with one friendship from their confusion.

Sr: Милица је, с друге стране, добила једну анекдоту да пева у својим песмама.
En: On the other hand, Milica gained an anecdote to sing about in her songs.

Sr: С тим, "Аласова Таверна" је ушла у нови дан, с тишином која је претходила новој вечери мешавине и смеха.
En: With that, "Alasova Taverna" entered a new day, with the silence that preceded another evening of blend and laughter.


Vocabulary Words:
  • Dark: Тамно
  • mysterious: наудно
  • tree: дрво
  • rests: мирује
  • night: ноћ
  • majestic: величанственим
  • massive: огромним
  • old: старим
  • center: средишту
  • traditional: традиционалне
  • village: селењске
  • buzz: бујање
  • bustling: пуњеног
  • life: живота
  • echoes: хроми
  • fire: ватра
  • flickers: трепери
  • shadows: сенке
  • dance: плешу
  • walls: стенама
  • colorful: живописних
  • painters: ликара
  • Jovan: Јован
  • Aleksandar: Александр
  • warm: греју
  • soul: душу
  • mustached: бркати
  • macho: мачо
  • man: мушкарац
  • dressed: обучен
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search