Settings
Light Theme
Dark Theme

The Pierogi Quest: Lost in Krakow's Streets

The Pierogi Quest: Lost in Krakow's Streets
Jan 21, 2024 · 15m 9s

Fluent Fiction - Polish: The Pierogi Quest: Lost in Krakow's Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-pierogi-quest-lost-in-krakows-streets/ Story Transcript: Pl: Znamy go jako Marka. Biały zarost...

show more
Fluent Fiction - Polish: The Pierogi Quest: Lost in Krakow's Streets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-pierogi-quest-lost-in-krakows-streets

Story Transcript:

Pl: Znamy go jako Marka. Biały zarost na miejscowych bazarach zdradza jego zapal do podróżowania. Z dworca kolejowego w Krakowie ruszył wprost do serca miasta. Marek szukał wyjątkowego miejsca. Słyszał o małej knajpce z najlepszymi pierogami na świecie. Sądząc po opiniach w Internecie, był to miejski raj dla miłośników pierogów, ukryty w skomplikowanym labiryncie krakowskich uliczek.
En: We know him as Marek. His white beard in the local bazaars betrays his passion for traveling. From the train station in Krakow, he headed straight into the heart of the city. Marek was searching for a unique place. He had heard about a small tavern with the best pierogis in the world. Judging by the reviews on the Internet, it was an urban paradise for pierogi lovers, hidden in the intricate maze of Krakow's streets.

Pl: Huki ulicy i zwyczajne uniesienia codziennego miasta Krakowa były na zachętę dla Marka. Cudowny aromat pieczywa i innych smakołyków piekarniczych mieszał się w powietrzu. Ale Marek o tym nie myślał. W głowie miał tylko jedno - pierogi.
En: The hustle and bustle of the street and the ordinary excitement of everyday life in Krakow were an encouragement for Marek. The wonderful aroma of bread and other baked goods mingled in the air. But Marek didn't think about that. He only had one thing in mind - pierogis.

Pl: Rozejrzał się, licząc na jakiekolwiek wskazówki. Stamtąd, gdzie stał, krakowskie ulice były jak skomplikowany labirynt, prowadzący do nieznanych kierunków. Mapa na jego smartfonie nie dawała mu praktycznie żadnych wskazówek. Był zagubiony.
En: He looked around, hoping for any clues. From where he stood, Krakow's streets were like a complex labyrinth, leading to unknown directions. The map on his smartphone gave him practically no guidance. He was lost.

Pl: Słońce zaczęło zachodzić. Markowi zaczęło się wydawać, że nie znajdzie tego miejsca. Ale on nie poddawał się tak łatwo. Po godzinach poszukiwań, zobaczył małą, malowniczą ulicę, trochę oddaloną od głównych dzielnic Krakowa. Zza zakrętu dobiegał mu obietniczy zapach. Było to miejsce, którego szukał.
En: The sun began to set. Marek started to think that he wouldn't find this place. But he didn't give up so easily. After hours of searching, he spotted a small, picturesque street, a little away from the main districts of Krakow. A promising scent reached him from around the bend. It was the place he had been searching for.

Pl: Marek poszedł dalej, coraz głębiej w ukryte zakątki Krakowa. Z zadowoleniem odkrył, że tajemnicza uliczka prowadziła do restauracji, o której tak wiele słyszał. W końcu znalazł swoje zaginione miasto pierogów.
En: Marek continued on, deeper into the hidden corners of Krakow. He was pleased to discover that the mysterious alley led to the restaurant he had heard so much about. He had finally found his lost city of pierogis.

Pl: Restauracja, choć mała, emanowała ciepłem i gościnnością. Aromat pierogów, który Marek wyczuwał z daleka, teraz całkowicie go otoczył, sprawiając, że poczuł się jak w raju.
En: The restaurant, though small, radiated warmth and hospitality. The aroma of pierogis, which Marek had sensed from afar, now completely surrounded him, making him feel like he was in paradise.

Pl: Uśmiechnął się do siebie, zadowolony, że jego wytrwałość przyniosła efekt. Zamówił pierogi i oczekiwał z radością na swoje danie.
En: He smiled to himself, satisfied that his perseverance had paid off. He ordered the pierogis and eagerly awaited his dish.

Pl: Wszystko kończyło się dobrze dla Marka. Jego wytrwałość i odwaga pozwoliły mu odnaleźć ukryty klejnot kulinarnej drogi. Teraz mógł usiąść, zrelaksować się i cieszyć się najlepszymi pierogami w Krakowie ... a być może nawet na całym świecie.
En: Everything turned out well for Marek. His perseverance and bravery led him to uncover this hidden gem of culinary delight. Now he could sit back, relax, and enjoy the best pierogis in Krakow... and perhaps even in the whole world.

Pl: Krótka wycieczka po labiryncie krakowskich uliczek stała się smaczną przygodą życia. I chociaż Marek zawsze będzie podróżować i odkrywać nowe miejsca, ta mała restauracja w Krakowie zawsze będzie dla niego specjalna. Bo przecież nic nie smakuje tak dobrze jak zwycięstwo, zwłaszcza gdy jest podane na talerzu z pierogami.
En: The short trip through the labyrinth of Krakow's streets had become a tasty adventure of life. And although Marek will always travel and discover new places, this little restaurant in Krakow will always hold a special place in his heart. Because after all, nothing tastes as good as victory, especially when it's served on a plate of pierogis.


Vocabulary Words:
  • We: Mamy
  • know: znamy
  • him: jako
  • as: go
  • Marek: Marek
  • His: Jego
  • white: biały
  • beard: zarost
  • in: na
  • the: w
  • local: miejscowych
  • bazaars: bazarach
  • betrays: zdradza
  • his: jego
  • passion: zapał
  • for: do
  • traveling: podróżowania
  • From: Z
  • the: dworca
  • train: kolejowego
  • station: w
  • Krakow: Kraków
  • he: on
  • headed: ruszył
  • straight: wprost
  • into: do
  • heart: serca
  • city: miasta
  • searching: szukał
  • for: w
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search