Settings
Light Theme
Dark Theme

The Night of the Bad Herring: A Tale of Grace and Humor

The Night of the Bad Herring: A Tale of Grace and Humor
Nov 9, 2023 · 17m 55s

Fluent Fiction - Swedish: The Night of the Bad Herring: A Tale of Grace and Humor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-night-of-the-bad-herring-a-tale-of-grace-and-humor/ Story Transcript: Sv: Johan...

show more
Fluent Fiction - Swedish: The Night of the Bad Herring: A Tale of Grace and Humor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-night-of-the-bad-herring-a-tale-of-grace-and-humor

Story Transcript:

Sv: Johan och Ingrid befann sig på en formell middag i Kungliga Operan i Stockholm.
En: Johan and Ingrid found themselves at a formal dinner at the Royal Opera in Stockholm.

Sv: Deras värdinna, en celebritet på stadens kulturscen, bjöd på allt från krabbor till räkor, råbiff till hallonmousse, och hur skulle Johan kunnat veta att han hade fiskat upp jäst sill från det extravaganta kallskuret?
En: Their hostess, a celebrity in the city's cultural scene, served everything from crab to shrimp, steak tartare to raspberry mousse, and how could Johan have known that he had fished out fermented herring from the extravagant cold cuts?

Sv: Han kände omedelbart den starka smaken i hans mun.
En: He immediately felt the strong taste in his mouth.

Sv: Klibbig.
En: Sticky.

Sv: Salt.
En: Salty.

Sv: Syrlig.
En: Sour.

Sv: Sill gjorde sig inte heller särskilt bra med hans redan känsliga mage.
En: Herring also didn't sit well with his already sensitive stomach.

Sv: Men han var rädd för att förolämpa deras värdinna.
En: But he was afraid of offending their hostess.

Sv: Så han kämpade.
En: So he struggled.

Sv: Han sväljde.
En: He swallowed.

Sv: Han log.
En: He smiled.

Sv: Ingrid, Johans fru, märkte först inte vad som var fel.
En: Ingrid, Johan's wife, didn't initially notice what was wrong.

Sv: Allt framstod som helt normalt.
En: Everything seemed completely normal.

Sv: Hon pratade med damen bredvid, om böcker, film, och semestrar.
En: She talked to the lady next to her about books, movies, and vacations.

Sv: Men till slut, såg hon Johans förändrade ansikte.
En: But eventually, she noticed Johan's changed face.

Sv: Hon insåg att något var fel.
En: She realized something was wrong.

Sv: "Johan!
En: "Johan!"

Sv: ", viskade hon.
En: she whispered.

Sv: "Är allt okej?
En: "Is everything okay?"

Sv: "Johans ögon, vidöppna och panikslagna, tittade på henne.
En: Johan's eyes, wide open and panicked, looked at her.

Sv: Han kunde inte tala.
En: He couldn't speak.

Sv: Han bara kämpade för att inte sluka sitt eget spy.
En: He just fought not to vomit his own stomach contents.

Sv: Men Johan var en bra skådespelare, åtminstone när det kom till att låtsas njuta av en middag.
En: But Johan was a good actor, at least when it came to pretending to enjoy a meal.

Sv: Han försökte verkligen.
En: He really tried.

Sv: Han skrattade åt skämt.
En: He laughed at jokes.

Sv: Han gjorde noggranna kommentarer om vinet.
En: He made careful comments about the wine.

Sv: Han höll ut, hela tiden med detta klibbiga, salta, syrliga spöket i munnen.
En: He endured, all the while with this sticky, salty, sour ghost in his mouth.

Sv: Men till sist, kunde han inte ta det längre.
En: But finally, he couldn't take it anymore.

Sv: Han reste sig upp, ruskigt snabbt, vilket verkligen väckte folks uppmärksamhet.
En: He stood up, shakingly fast, which really caught people's attention.

Sv: Men Johann brydde sig inte.
En: But Johan didn't care.

Sv: Han rusade till närmaste toalett för att lätta på trycket.
En: He rushed to the nearest toilet to relieve the pressure.

Sv: Ingrid, som till den punkten var orolig, kände ett stort lättnad när folket började fnittra.
En: Ingrid, who by that point was worried, felt a great relief when people started giggling.

Sv: Alla visste att Johan hade haft en dålig sill.
En: Everyone knew Johan had eaten bad herring.

Sv: Ingrid log svagt, kände en blandning av sympati och humor.
En: Ingrid smiled weakly, feeling a mix of sympathy and humor.

Sv: Efter en stund kom Johan tillbaka, lite blek men ändå med ett leende på läpparna.
En: After a while, Johan returned, a little pale but still with a smile on his face.

Sv: ”Tycks som att sillen inte föll mig i smaken”, sa han med en skämtsam ton och satte sig ner.
En: "Seems like the herring didn't agree with me," he said with a playful tone and sat back down.

Sv: Hans ödmjuka pånyttfödelse från toaletten gjorde honom ännu mer komisk i gästernas ögon.
En: His humble resurrection from the toilet made him even more comical in the eyes of the guests.

Sv: Där och då, visste alla att Johan hade kommit underfund med ett nytt inslag till sitt repertoire av berättelser på fester – "Natten då jag åt den dåliga sillskivan".
En: Then and there, everyone knew that Johan had discovered a new addition to his repertoire of party stories - "The night I ate the bad herring slice".

Sv: Men för tillfället fortsatte festen.
En: But for the moment, the party continued.

Sv: Skålar på skålar passerade runt.
En: Glass after glass was passed around.

Sv: Skratten och snacket flög högt.
En: Laughter and chatter filled the air.

Sv: Tillsist var kvällen över, alla gäster gick hem.
En: Eventually, the evening was over, and all the guests went home.

Sv: Och Johan och Ingrid, hand i hand, trots den lilla snubblingen, gick hem, stöttade och älskade varandra, vilket var precis vad de behövde efter en sådan händelserik kväll.
En: And Johan and Ingrid, hand in hand, despite the little stumble, went home, supported and loved each other, which was exactly what they needed after such an eventful evening.

Sv: Alla fick reda på att Johan hade en fiskallergi men han hanterade situationen med klass och humor.
En: Everyone learned that Johan had a fish allergy, but he handled the situation with class and humor.

Sv: Slutet av historien lämnade oss med en lärdom: livet är oförutsägbart, vi kanske matas med dålig sill ibland, men även då, finns sätt för att hantera det med behärskning, värde och ibland en del humor.
En: The end of the story left us with a lesson: life is unpredictable, we may be served bad herring sometimes, but even then, there are ways to handle it with composure, dignity, and sometimes a bit of humor.

Sv: Häng iväg, skäm bort dig själv, skratta och kom ihåg, det är bara sill.
En: Hang in there, pamper yourself, laugh, and remember, it's just herring.


Vocabulary Words:
  • Johan: Johan
  • Ingrid: Ingrid
  • formal: formell
  • dinner: middag
  • Royal Opera: Kungliga Operan
  • Stockholm: Stockholm
  • hostess: värdinna
  • celebrity: celebritet
  • cultural scene: kulturscen
  • crab: krabbor
  • shrimp: räkor
  • steak tartare: råbiff
  • raspberry mousse: hallonmousse
  • fermented herring: jäst sill
  • extravagant: extravaganta
  • cold cuts: kallskuret
  • taste: smak
  • mouth: mun
  • sticky: klibbig
  • salty: salt
  • sour: syrlig
  • stomach: mage
  • offending: förolämpa
  • struggled: kämpade
  • swallowed: sväljde
  • smiled: log
  • wife: fru
  • noticed: märkte
  • changed face: förändrade ansikte
  • whispered: viskade
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search