Settings
Light Theme
Dark Theme

The Enchanted Encounter: A Secret Ninja at Himeji Castle

The Enchanted Encounter: A Secret Ninja at Himeji Castle
Oct 10, 2023 · 9m 7s

Fluent Fiction - Japanese: The Enchanted Encounter: A Secret Ninja at Himeji Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-enchanted-encounter-a-secret-ninja-at-himeji-castle/ Story Transcript: Ja: 陽が姫路城の石垣をきらびやかに彩っていたある一日、ハナと名の付く11歳の少女は、大好きな城に足を運んでいました。 En: On a...

show more
Fluent Fiction - Japanese: The Enchanted Encounter: A Secret Ninja at Himeji Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-enchanted-encounter-a-secret-ninja-at-himeji-castle

Story Transcript:

Ja: 陽が姫路城の石垣をきらびやかに彩っていたある一日、ハナと名の付く11歳の少女は、大好きな城に足を運んでいました。
En: On a certain day when the sun brilliantly adorned Himeji Castle's stone walls, an 11-year-old girl named Hana went to her beloved castle.

Ja: ハナはこの日、城の約3000チューリップが一斉に開花する見事な風景を見に来ていたのです。
En: Hana had come on this day to witness the magnificent sight of approximately 3,000 tulips blooming all at once at the castle.

Ja: 彼女は軽やかに庭を歩き、チューリップの配列と色のグラデーションに思わず笑みを浮かべていました。
En: She walked gracefully through the garden, her face lighting up with a smile as she beheld the arrangement and the color gradient of the tulips.

Ja: そんな彼女の視線の先には、名前の由来でもある桜の木が存在し、その美しいピンク色の花弁を豪華に散らせていました。
En: In the distance, she noticed a cherry blossom tree, which was also the source of her name, scattering its beautiful pink petals in a luxurious display.

Ja: しかし、その桜の下に立つことはなく、ちょうど強風が吹いてきて、桜の花びらが舞い散り始めました。
En: However, without standing beneath the cherry tree, a strong gust of wind suddenly blew, causing the cherry blossoms to scatter and dance in the air.

Ja: ハナはうれしそうにその花びらを追いかけていきます。
En: Hana joyfully chased after the petals.

Ja: しかし、しばらく走っていた彼女の足元に、桜の花びらがたくさん集まっていることに気付きませんでした。
En: Unbeknownst to her, as she ran for a while, a multitude of cherry blossom petals had collected at her feet.

Ja: それに足を取られて転んでしまった彼女は、偶然にも庭の片隅に隠れていた忍者、サクラにぶつかってしまいました。
En: Lost in her pursuit, she stumbled and accidentally bumped into Sakura, a ninja who had been hiding in a corner of the garden.

Ja: サクラはハナがいきなりぶつかってきたことに驚き、慌てて周囲を見渡しました。
En: Startled by Hana's sudden collision, Sakura quickly scanned her surroundings.

Ja: しかし、幸いにも他に誰もいなかったので、彼女はハナに向かって、「私の存在は秘密だよ。
En: Fortunately, there was no one else present, so she turned to Hana and said, "I am a secret.

Ja: 誰にも言わないでね。
En: Please don't tell anyone about me."

Ja: 」彼女はそう言うと、ひょいと姿を消してしまいました。
En: With those words, Sakura disappeared in an instant.

Ja: ハナはその出来事に驚きつつも、その日を特別な一日と感じ、家に帰りました。
En: Hana, astonished by the event, felt that day was a special one and returned home.

Ja: それ以降、ハナは忍者のサクラと出会った姫路城を訪れるのがさらに楽しみになりました。
En: From that day on, Hana looked forward to visiting Himeji Castle where she had encountered the ninja Sakura.

Ja: そして、誰にも言えない秘密を抱えつつも、その物語はハナ自身の大切な思い出となりました。
En: With a secret she could never reveal to anyone, this story became a precious memory for Hana herself.

Ja: この物語は、突如として日常に現れる非日常を体験した少女の成長を描いています。
En: It depicts the growth of a young girl who experiences the extraordinary unexpectedly in her everyday life.


Vocabulary Words:
  • noticed: 認め、
  • everyday life: 日常
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search