Settings
Light Theme
Dark Theme

The Borscht Show: A Colourful Celebration of Love and Youth

The Borscht Show: A Colourful Celebration of Love and Youth
Oct 23, 2023 · 13m 31s

Fluent Fiction - Ukrainian: The Borscht Show: A Colourful Celebration of Love and Youth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-borscht-show-a-colourful-celebration-of-love-and-youth/ Story Transcript: Uk: Сонце гріло стару...

show more
Fluent Fiction - Ukrainian: The Borscht Show: A Colourful Celebration of Love and Youth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-borscht-show-a-colourful-celebration-of-love-and-youth

Story Transcript:

Uk: Сонце гріло стару мощену площу Андріївського узвозу, коли День Вишиванки неохайно вкрив Київ мольбертами сонячних веселощів.
En: The sun was heating up the old cobblestone square of Andriyivskyi Descent when the Day of Embroidery clumsily covered Kyiv in the canvases of joyful sunshine.

Uk: Олександр і Олена були там.
En: Alexander and Elena were there.

Uk: Обом по двадцять, і обоє мали юнацьку невимушеність, той шарм, який лише молодість віддає.
En: Both were twenty years old, and they both had the casual youthfulness, the charm that only youth can give.

Uk: Олена була епіцентром сонячних веселощів в своїй новій, яскраво вишитій вишиванці.
En: Elena was the center of sunny fun in her new, brightly embroidered vyshyvanka.

Uk: Олександр натомість був вогненним серцем цієї священної святи, порадій із своїм великим горщиком борщу.
En: Alexander, on the other hand, was the fiery heart of this sacred celebration, rejoicing with his big pot of borscht.

Uk: Танцювальні кроки почалися під впливом пристрасті до народних мелодій.
En: Dancing steps began under the influence of passion for folk melodies.

Uk: Олександр і Олена були у центрі цього вихору культури.
En: Alexander and Elena were at the center of this whirlwind of culture.

Uk: Олександр, не зважаючи на необережність, продовжував тримати свій горщик сповнений борщу.
En: Despite his carelessness, Alexander continued to hold onto his pot brimming with borscht.

Uk: І тоді це сталося.
En: And then it happened.

Uk: В танцівницькому запалі, Олександр випадково пролив борщ на прекрасну вишиванку Олени.
En: In the heat of the dance, Alexander accidentally spilled borscht on Elena's beautiful vyshyvanka.

Uk: Червоний борщ, наразі достатньо холодний, розповзався по кольорових вишивках Олени.
En: The red borscht, now cold enough, spread across Elena's colorful embroidery.

Uk: Народ замовк, очікує на бурхливу реакцію.
En: The crowd fell silent, expecting a turbulent reaction.

Uk: Та її не було.
En: But it never came.

Uk: По обличчю Олени пролинула посмішка.
En: A smile crossed Elena's face.

Uk: Вона підняла руку, взяла горщик борщу від ошелешеного Олександра і перекинула його на його власну вишиванку.
En: She raised her hand, took the pot of borscht from the stunned Alexander, and poured it onto her own vyshyvanka.

Uk: Тепер вони обоє стояли у борщ с красивими усмішками.
En: Now they both stood covered in borscht, with beautiful smiles.

Uk: Серед усміхнених облич, молоді люди продовжували танцювати, покриті борщем і влаштовуючи собі власне свято.
En: Among the smiling faces, the young people continued to dance, covered in borscht, creating their own celebration.

Uk: Та цей веселий безлад розвіяв іскри у їхніх серцях.
En: But this cheerful chaos scattered sparks in their hearts.

Uk: "Борщ-шоу" Олександра та Олени швидко стало легендою серед місцевої молоді.
En: Alexander and Elena's "borscht show" quickly became a legend among the local youth.

Uk: І хоча вишиванки були знищені, було створено безцінну історію.
En: And although the vyshyvankas were ruined, an invaluable story was created.

Uk: І з кожним наступним Днем Вишиванки, вони згадували про те, як борщ пролився на вишиванки і створив найвідомішу історію в їхніх серцях.
En: And with each subsequent Day of Embroidery, they remembered how borscht spilled on their vyshyvankas and created the most famous story in their hearts.

Uk: Це було веселе нагадування про молодість, кохання і безцінні усмішки, які створюють незабутні спогади.
En: It was a cheerful reminder of youth, love, and precious smiles that create unforgettable memories.


Vocabulary Words:
  • The: Сонце
  • sun: гріло
  • was: ставало
  • heating: нагрівання
  • up: догори
  • the: стару
  • old: стару
  • cobblestone: мощену
  • square: площу
  • of: Андріївського
  • Andriyivskyi: узвозу
  • Descent: узвозу
  • when: коли
  • the: День
  • Day:
  • of:
  • Embroidery: Вишиванки
  • clumsily: неохайно
  • covered: вкрив
  • Kyiv: Київ
  • in: мольбертами
  • the: сонячних
  • canvases: веселощів
  • of:
  • joyful: сонячних
  • sunshine: веселощів
  • Alexander: Олександр
  • and: і
  • Elena: Олена
  • were: були
  • there: там
  • Both: Обом
  • were: по
  • twenty: двадцять
  • years: років
  • old:
  • and: і
  • they:
  • both: обоє
  • had: мали
  • the: юнацьку
  • casual: невиимушеність
  • youthfulness: невиимушеність
  • the: шарм
  • charm: шарм
  • that: який
  • only: лише
  • youth: молодість
  • can: віддає
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search