Settings
Light Theme
Dark Theme

Stains, Songs & Serendipity: An Evening Tale

Stains, Songs & Serendipity: An Evening Tale
Dec 8, 2023 · 17m 4s

Fluent Fiction - Serbian: Stains, Songs & Serendipity: An Evening Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/stains-songs-serendipity-an-evening-tale/ Story Transcript: Sr: Jednog sunčanog popodneva, u malenoj kafani...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Stains, Songs & Serendipity: An Evening Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/stains-songs-serendipity-an-evening-tale

Story Transcript:

Sr: Jednog sunčanog popodneva, u malenoj kafani usred grada, odjekivala je pesma i smeh.
En: One sunny afternoon, in a small café in the middle of town, the sound of songs and laughter echoed.

Sr: Stari sat na zidu tik-takao je u ritmu srca Malog mesta.
En: The old clock on the wall ticked in rhythm with the heart of the Small town.

Sr: Okupani zlatnom bojom zalaska sunca, Milica, Marko i Nikola su sedeli za drvenim stolom, uživajući u mirisu sveže pečenih ćevapa i mlade rakije.
En: Bathed in the golden color of the sunset, Milica, Marko, and Nikola sat at a wooden table, enjoying the smell of freshly grilled cevapi and young brandy.

Sr: Milica, devojka sa osmehom kao prolećno jutro, zgrabila je čašicu rakije dok je pričala živahnu priču o svom poslednjem putovanju.
En: Milica, a girl with a smile like a spring morning, grabbed a shot of brandy as she told an animated story about her latest trip.

Sr: Njene oči sijale su od uzbuđenja.
En: Her eyes shone with excitement.

Sr: "Zamislite samo," počela je, "široka polja lavande pod plavim nebom!
En: "Just imagine," she began, "vast fields of lavender under the blue sky!"

Sr: "Marko, koji je nosio svoju omiljenu belu košulju, slušao je Milicu sa osmehom, dok je Nikola, večiti šaljivdžija, sklanjao tanjire da ne bi smetali priči.
En: Marko, wearing his favorite white shirt, listened to Milica with a smile, while Nikola, the eternal joker, moved plates aside to not interrupt the story.

Sr: Ali, pre nego što je Milica stigla do najboljeg dela, njena ruka je zapela za ivicu stola, i - šik!
En: But before Milica got to the best part, her hand caught on the edge of the table, and - splash!

Sr: - rakija je formirala malu reku pravo na Marko.
En: - the brandy formed a small river straight onto Marko.

Sr: "O, ne!
En: "Oh no!"

Sr: " uzviknula je Milica, gledajući u veliku tamnu mrlju na Markovoj košulji.
En: exclaimed Milica, looking at the large dark stain on Marko's shirt.

Sr: Nikola se brzo nagnuo preko stola.
En: Nikola quickly leaned over the table.

Sr: "Marko, brate, izgledaš kao da si učestvovao u borbi sa čarobnim zmajem!
En: "Marko, my friend, you look like you've been in a battle with a magical dragon!"

Sr: "Marko je pogledao njegovu košulju i pogledao Milicu.
En: Marko looked at his shirt and then at Milica.

Sr: Umesto ljutnje, u njegovim očima bljesnula je iskra nestašluka.
En: Instead of anger, a spark of mischief flashed in his eyes.

Sr: "Ne brini, Milice," rekao je sa smehom.
En: "Don't worry, Milica," he said with a laugh.

Sr: "Sada imamo misteriju koju moramo rešiti.
En: "Now we have a mystery to solve.

Sr: Kako da sakrijemo ovu zamku koja me može odvesti u prošlost?
En: How do we hide this trap that could take me back in time?"

Sr: "Tada je Nikola skočio sa stolice kao da je upravo dobio najsjajniju ideju.
En: Then Nikola jumped up from his chair as if he had just had the brightest idea.

Sr: "Znam!
En: "I know!

Sr: Marko, preobratiću te u tipičnog kafanskog boema!
En: Marko, I'll turn you into a typical café bohemian!"

Sr: " Pomalo zbunjen, Marko je samo klimnuo glavom.
En: A little confused, Marko just nodded his head.

Sr: Milica je zabrinuto gledala, dok je Nikola trčao do bine gde je orkestar pravio pauzu.
En: Milica watched with concern as Nikola ran to the stage where the band was taking a break.

Sr: Vratio se noseći staru gitaru i crvenu maramu.
En: He came back carrying an old guitar and a red scarf.

Sr: "Evo!
En: "Here!"

Sr: " uzviknuo je Nikola.
En: Nikola shouted.

Sr: "Okaći gitaru oko vrata i zaveži maramu oko struka kao pojas!
En: "Hang the guitar around your neck and tie the scarf around your waist like a belt!"

Sr: "Marko je to učinio i stajao je pred prijateljima, izgledajući kao prava zvezda.
En: Marko did as he was told and stood in front of his friends, looking like a true star.

Sr: Smeh je odzvanjao kafanom dok su svi uživali u prizoru.
En: Laughter filled the café as everyone enjoyed the sight.

Sr: Milica je preskočila svoje osećaje krivice i pridružila se šali.
En: Milica set aside her feelings of guilt and joined in the joke.

Sr: Podigla je čašicu uvis kao da predstavlja tosta.
En: She raised her glass as if making a toast.

Sr: "Za Marka, najkreativnijeg boema kafane!
En: "To Mark, the most creative café bohemian!"

Sr: "I tako, ono što je mogao biti trenutak srama, pretvorilo se u veče puno pesme, smeha i prijateljstva koje će dugo pamtiti.
En: And so, what could have been a moment of shame turned into an evening full of song, laughter, and a friendship they would long remember.

Sr: Mrlja na košulji je postala simbol njihovog nezaboravnog susreta i priče koju će prepričavati godinama.
En: The stain on the shirt became a symbol of their unforgettable encounter and a story they would retell for years.

Sr: Kad su se na kraju večeri rastajali, srca su im bila topla koliko i poslednji tračak sunca koji je nestajao iza krovova.
En: As they bid each other farewell at the end of the evening, their hearts were as warm as the last glimmer of the setting sun disappearing behind the rooftops.

Sr: Marko, Milica i Nikola su se zagrlili, znajući da prava prijateljstva ne poznaju mrlje koje se ne mogu očistiti, već zajedničke uspomene koje ih spajaju zauvek.
En: Marko, Milica, and Nikola embraced, knowing that true friendships are not marred by stains that can't be cleaned, but by shared memories that bind them forever.


Vocabulary Words:
  • One: Jednog
  • afternoon: popodneva
  • small: malenoj
  • café: kafani
  • middle: usred
  • town: grada
  • songs: pesma
  • laughter: smeh
  • echoed: odjekivala
  • old: stari
  • clock: sat
  • wall: zidu
  • ticked: tik-takao
  • rhythm: ritmu
  • heart: srca
  • bathed: okupani
  • golden: zlatnom
  • color: bojom
  • sunset: zalaska sunca
  • smell: miris
  • grilled: pečenih
  • brandy: rakije
  • girl: devojka
  • spring: prolećno
  • morning: jutro
  • animated: živahnu
  • story: priču
  • latest: poslednjem
  • trip: putovanju
  • excitement: uzbuđenja
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search