Fluent Fiction - Thai:
Slip, Flour, Fish: A Market Mishap Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/slip-flour-fish-a-market-mishap-tale Story Transcript:
Th: ภายในตลาดที่คนเดินกันไม่ขาดสาย สมศักดิ์ผู้หนึ่งที่รักการหาของสดๆราคาถูก
En: Inside a market bustling with people, there was a man named Somsak who loved to find fresh produce at a good price.
Th: มาเดินซื้อของอย่างมีความสุข โดยไม่รู้เลยว่าชีวิตของเขากำลังจะเปลี่ยนไปในไม่ช้า
En: He joyfully walked around, not knowing that his life was about to change soon.
Th: ทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อสมศักดิ์เดินผ่านร้านขายกล้วย กล้วยที่โตอย่างสมบูรณ์ถูกขายอยู่ด้านหน้า
En: It all started when Somsak passed by a banana stall where ripe bananas were being sold in front.
Th: แต่แล้วเปลือกกล้วยไม่ทันสังเกตว่าหลุดลอยออกมามากกว่าหนึ่งใบ
En: However, he didn't notice that there were more banana peels scattered around than he thought.
Th: สมศักดิ์ซึ่งมองไปทางอื่น เดินไปเหยียบเปลือกกล้วยนั้น และ "ฉับ!" เขาลื่นล้มไปมาราดาแป้งและลงไปนอนกองอยู่บนปลาสดที่เพิ่งจับมาได้
En: He accidentally stepped on a peel, slipped, and fell down onto a pile of flour and onto some freshly caught fish.
Th: "โอ๊ย! ฉันลื่น" สมศักดิ์ร้องขึ้น เสียงของเขาดังไปทั่วบริเวณ
En: "Ouch! I slipped," Somsak shouted, the sound of his voice echoing throughout the area.
Th: คนขายปลา น้องลักษณ์ ยื่นมือมาช่วยเหลือ "คุณสมศักดิ์ คุณเป็นอะไรหรือไม่คะ?"
En: The fish vendor, Nong Laks, reached out to help, "Somsak, are you okay?"
Th: ใกล้ๆ นั่นจัตชัย เพื่อนสนิทของสมศักดิ์ เดินมาตรงนั้นพอดี "เฮ้ย! สมศักดิ์ เกิดอะไรขึ้น?"
En: Just then, his close friend, Chatchai, happened to walk over. "Hey! Somsak, what's going on?"
Th: อย่างไรก็ตาม สมศักดิ์แค่รู้สึกอับอายเล็กน้อย เพราะไม่ได้เจ็บตัวซักนิด
En: Nevertheless, Somsak only felt a little embarrassed because he wasn't hurt.
Th: "ไม่แย่มากหรอก แต่ปลาของน้องลักษณ์นี่สิ"
En: "I'm not too bad, but look at Nong Laks' fish."
Th: "ไม่เป็นไรค่ะ ผมว่าเราควรทำความสะอาดมันใหม่"
En: Nong Laks smiled understandingly, "It's okay. I think we should clean it up."
Th: สมศักดิ์ยิ้มแล้วถาม "ผมจะชดใช้ยังไงดี?"
En: Somsak smiled and asked, "How can I make it up to you?"
Th: "อืมม... ถ้าคุณช่วยขายปลาให้ ผมจะปล่อยคุณไปซื้อของต่อ"
En: "Well... if you help me sell the fish, I'll let you go buy your own things," Nong Laks proposed.
Th: สมศักดิ์ยอมรับข้อเสนออย่างยินดี และทั้งสามคนก็มีความสุขกับการขายปลาด้วยกันในตลาดที่คับคั่งนี้
En: Somsak gladly accepted the offer and all three of them were happy selling the fish together in this bustling market.
Th: แม้ว่าจะเริ่มต้นจากเหตุการณ์ที่ไม่คาดฝัน แต่เรื่องราวของพวกเขาก็จบลงด้วยมิตรภาพและความช่วยเหลือเกื้อกูลกันและกันในตลาดที่คึกคักนี้
En: Although it all started with an unexpected event, their story ended with mutual friendship and help, thriving in this bustling market.
Vocabulary Words:
- Inside: ภายใน
- market: ตลาด
- bustling: คับคั่ง
- people: คน
- man: ผู้ชาย
- loved: รัก
- find: หา
- fresh: สดๆ
- produce: ผลิตภัณฑ์
- good price: ราคาถูก
- joyfully: อย่างเป็นความสุข
- walked around: เดินรอบๆ
- not knowing: โดยไม่รู้
- life: ชีวิต
- about to change: กำลังจะเปลี่ยนไปในไม่ช้า
- soon: ในไม่ช้า
- banana stall: ร้านขายกล้วย
- ripe: โตอย่างสมบูรณ์
- bananas: กล้วย
- being sold: ขาย
- notice: สังเกต
- peels: เปลือก
- scattered: กระจัดกระจาย
- accidentally: โดยไม่ได้ตั้งใจ
- stepped on: เหยียบ
- peel: เปลือกกล้วย
- slipped: ลื่นล้ม
- fell down: ตกลง
- onto: ลงไป
- pile: กอง