Settings
Light Theme
Dark Theme

Serendipitous Streets: Belgrade's Unplanned Show

Serendipitous Streets: Belgrade's Unplanned Show
Mar 12, 2024 · 14m 52s

Fluent Fiction - Serbian: Serendipitous Streets: Belgrade's Unplanned Show Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/serendipitous-streets-belgrades-unplanned-show/ Story Transcript: Sr: Sunce se smejalo nad Knez Mihailovom ulicom osvetljavajući...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Serendipitous Streets: Belgrade's Unplanned Show
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/serendipitous-streets-belgrades-unplanned-show

Story Transcript:

Sr: Sunce se smejalo nad Knez Mihailovom ulicom osvetljavajući niz šarenih izloga i kafića.
En: The sun was shining over Knez Mihailova Street, illuminating a row of colorful shop windows and cafes.

Sr: Bio je to savršen dan u Beogradu i Jovana je šetala usred sve te vreve, zagledana u izloge i ljude oko sebe.
En: It was a perfect day in Belgrade, and Jovana was walking in the midst of all that bustle, gazing at the shop windows and the people around her.

Sr: Uporno je tražila poklon za rođendan svoje najbolje prijateljice Milice, ali nije mogla da se odluči.
En: She was persistently searching for a birthday present for her best friend Milica, but she couldn't make up her mind.

Sr: Nikola, koji je išao iz suprotnog smera, bio je tipični Beograđanin, uvek spreman za šalu i avanturu.
En: Nikola, who was walking from the opposite direction, was a typical Belgrader, always ready for a joke and adventure.

Sr: Na glavi je nosio šešir koji je izgledao kao da pripada nekom umetniku, a u rukama je držao sliku koju je upravo kupio na obližnjem buvljaku.
En: He wore a hat that looked like it belonged to an artist, and in his hands, he held a painting he had just bought at the nearby flea market.

Sr: Nikada nije bio ozbiljan previše dugo, a ulica je za njega bila još jedna pozornica.
En: He was never serious for too long, and the street was just another stage for him.

Sr: Zanesena svojim mislima, Jovana se sudari sa Nikolom, a njegova slika pade na tlo.
En: Lost in her thoughts, Jovana collided with Nikola, and his painting fell to the ground.

Sr: "Izvini!
En: "Sorry!

Sr: Nisam te videla", uzviknu preneraženo Jovana gledajući sliku na betonu.
En: I didn't see you," Jovana exclaimed horrified, looking at the painting on the pavement.

Sr: Nikola se nasmeja, podigao sliku i reče: "Nema problema, sve je u redu.
En: Nikola laughed, picked up the painting, and said, "No problem, everything is fine.

Sr: Ovo je samo Beogradska čarolija.
En: This is just the Belgrade magic."

Sr: " Dok je govorio, brzo niz ruku pokrenu sliku kao da izvodi trik.
En: As he spoke, he swiftly moved the painting down his arm as if performing a trick.

Sr: Jovana, u čudu zbog spontanog performansa, spontano počne da aplaudira misleći da je Nikola ulični izvođač.
En: Amazed by the spontaneous performance, Jovana began to applaud, thinking Nikola was a street performer.

Sr: Oko njih, prolaznici su se okretali, začuđeni iznenadnim aplauzom.
En: Around them, passersby turned around, puzzled by the sudden applause.

Sr: Neki su stali gledajući i smešeći se, drugi su se pridružili aplauzu misleći da je to deo neke predstave.
En: Some stopped, watching and smiling, while others joined in the applause, thinking it was part of a show.

Sr: Nikola, brzo shvativši šta se događa, prihvati situaciju kao vragolastu priliku i počne da se poklanja kao pravi umetnik, dopuštajući vedrom duhu Beograda da ih obavije.
En: Quickly realizing what was happening, Nikola embraced the situation as a mischievous opportunity and started to bow like a true artist, allowing the playful spirit of Belgrade to engulf them.

Sr: Milica, koja se približavala Njima smejala se dok je posmatrala scenu.
En: Milica, who was approaching them, laughed as she watched the scene.

Sr: Znala je razigranu prirodu svojih prijatelja i nije joj trebalo dugo da se snađe.
En: She knew the playful nature of her friends and didn't take long to adapt.

Sr: "Jovana, Nikola, izgledate kao prave zvezde!
En: "Jovana, Nikola, you look like real stars!"

Sr: ", povika ona kroz šalu dok prilazi.
En: she joked as she approached.

Sr: Troje prijatelja konačno su se zagrlili, smejući se toj neobičnoj situaciji.
En: The three friends finally embraced, laughing at the unusual situation.

Sr: Smejali su se toj neplaniranoj predstavi, a Jovana je napokon znala šta će pokloniti Milici za rođendan – jedan šešir poput Nikolovog, kao uspomena na taj dan kada su nenamerno postali ulični izvođači u srcu Beograda.
En: They laughed at this unplanned performance, and Jovana finally knew what she would give Milica for her birthday – a hat like Nikola's, as a memento of the day when they unintentionally became street performers in the heart of Belgrade.

Sr: I tako je njihova mala avantura na Knez Mihailovoj završila smehom i novim uspomenama koje će ih još dugo grejati.
En: And so, their little adventure on Knez Mihailova ended with laughter and new memories that would warm them for a long time.


Vocabulary Words:
  • sun: Sunce
  • shining: osvetljavajući
  • illuminating: osvetljavajući
  • row: niz
  • colorful: šarenih
  • shop: izloga
  • perfect: savršen
  • bustle: vreve
  • gazing: zagledana
  • persistently: uporno
  • best friend: najbolje prijateljice
  • make up her mind: odlučiti
  • typical: tipični
  • Belgrader: Beograđanin
  • artist: umetnik
  • flea market: buvljak
  • spontaneous: spontan
  • applaud: aplaudirati
  • performer: izvođač
  • passersby: prolaznici
  • puzzled: začuđeni
  • opportunity: priliku
  • mischievous: vragolastu
  • embraced: zagrlili
  • laughter: smehom
  • unplanned: neplaniranoj
  • memento: uspomena
  • adventure: avantura
  • warm: grejati
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search