Settings
Light Theme
Dark Theme

Mystery of the Market Cat: A Purr-fect Mix-up!

Mystery of the Market Cat: A Purr-fect Mix-up!
Dec 8, 2023 · 12m 25s

Fluent Fiction - Thai: Mystery of the Market Cat: A Purr-fect Mix-up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-of-the-market-cat-a-purr-fect-mix-up/ Story Transcript: Th: วันหนึ่งที่ตลาดจตุจักร ท้องฟ้าสดใสและคนเดินสับสนวุ่นวายกันไปมา เสียงขายของและเสียงพูดคุยดังไปทั่ว นารินที่มองหาของตกแต่งบ้านก็เดินสบายใจไปตามลานขายของ En:...

show more
Fluent Fiction - Thai: Mystery of the Market Cat: A Purr-fect Mix-up!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-of-the-market-cat-a-purr-fect-mix-up

Story Transcript:

Th: วันหนึ่งที่ตลาดจตุจักร ท้องฟ้าสดใสและคนเดินสับสนวุ่นวายกันไปมา เสียงขายของและเสียงพูดคุยดังไปทั่ว นารินที่มองหาของตกแต่งบ้านก็เดินสบายใจไปตามลานขายของ
En: One day at Chatuchak Market, the sky was clear and people were bustling about. The sounds of selling and chatting filled the air everywhere. Narin, who was looking for home decorations, strolled leisurely through the market stalls.

Th: ในขณะที่นารินกำลังเลือกซื้อจานสวย ๆ นั่นเอง เขาเห็นแมวน้อยตัวหนึ่งเดินวนเวียนอยู่ใกล้ๆ ขนาดเล็กและดูน่ารัก แถมยังมีลายเป็นจุดๆ คล้ายกับแมวของสุวรรณาเพื่อนรักของนารินเสียด้วย นารินจึงคิดว่ามันต้องหลงมาแน่ๆ
En: While Narin was choosing some beautiful plates, he saw a little cat wandering nearby. It was small, cute, and had spots similar to Suwanna's beloved cat. Narin thought it must have gotten lost.

Th: นึกได้ดังนั้น นารินจึงค่อยๆ เข้าไปหา และลูบคลำหลังแมวน้อยอย่างเบามือ แมวน้อยก็ไม่วิ่งหนี ทำให้นารินมั่นใจมากขึ้นว่านี่คือแมวของสุวรรณาแน่นอน
En: Thinking that, Narin slowly approached and gently stroked the little cat's back. The cat didn't run away, making Narin more confident that this was indeed Suwanna's cat.

Th: เขาจับแมวนั้นกลับบ้านไม่ได้คิดมาก ถึงบ้านก็ปล่อยให้แมวเดินเล่นรอบๆ ขณะที่เขากำลังเตรียมอาหารเย็น แล้วนารินก็โทรหาสุวรรณาเพื่อบอกข่าวดี
En: Not thinking too much, he took the cat home. Once home, he let the cat roam around while he prepared dinner. Then, he called Suwanna to share the good news.

Th: "สุวรรณา เจอแมวเธอที่ตลาดนะ เราเลยพากลับมา มากลับได้เลย
En: "Suwanna, I found your cat at the market. I've brought it back. You can come and pick it up anytime," he said.

Th: และท้ายปลายสาย ค่อยๆ ตอบกลับมาว่า "แต่แมวของฉันอยู่ข้างๆ ตั้งแต่เช้านี่นา"
En: But Suwanna replied, "But my cat has been by my side since this morning."

Th: นารินแทบอึ้งไปเลย เขาจึงรีบถามต่อ "แล้วมันแมวของใครนะ ทำไมมันถึงอยู่ที่ตลาดล่ะ?"
En: Narin was almost stunned. He quickly asked, "Then whose cat is it? Why was it at the market?"

Th: ขณะที่คิดไม่ตก จันทร์ชัยเพื่อนของเขาก็ตัดสินใจมาหาที่บ้านหลังจากที่ไม่เจอเจ้าตัวปัญหา"กลิ้ง"แมวของตน แมวกลิ้งชอบหนีออกไปเล่นนอกบ้านและมีลายเป็นจุดๆ เหมือนกันนั้นเอง
En: Just as he was pondering, Chanchai, his friend, decided to visit Narin's house as he couldn't find his own cat, Galang. Galang liked to sneak out to play outside and also had similar spotted patterns.

Th: จันทร์ชัยพิถีพิถันทำสีหน้ายินดีเมื่อเห็นกลิ้งวิ่งหาเขา "เจ้ากลิ้ง มานี่สิ พี่หาตัวไม่เจอนะรู้มั้ย" และนารินก็ถึงกับหัวเราะออกมาเมื่อรู้ว่าเขาไปเอาแมวของเพื่อนมาอย่างไม่ตั้งใจ
En: Chanchai was overjoyed when he saw Galang running towards him. "Galang, come here! I've been looking for you. Do you know that?" Narin couldn't help but laugh when he realized that his friend had unintentionally taken Suwanna's cat.

Th: สุดท้ายทุกคนก็หัวเราะต่อกัน และถือโอกาสนัดกันไปเที่ยวตลาดจตุจักรอีกแต่ในครั้งหน้า กลิ้งจะต้องมีปลอกคอและป้ายชื่อ จันทร์ชัยบอกพวกเขาอย่างมุ่งมั่น และนารินก็ตัดสินใจว่าในครั้งต่อไปเขาจะต้องสังเกตุดีๆ ก่อนที่จะเอาแมวกลับบ้านอีก!
En: In the end, everyone laughed and decided to go to Chatuchak Market again together, but next time, Galang would have to wear a collar and a name tag, Chanchai insisted. Narin also decided that next time he would need to observe more carefully before taking a cat back home again!

Th: เรื่องราวการผจญภัยครั้งนี้สอนให้นารินรู้ว่าการช่วยเหลือก็ต้องระมัดระวัง และเพื่อนๆ ก็คือสมบัติที่ดีที่สุด ที่หัวเราะและแบ่งปันช่วงเวลาน่าจดจำไปด้วยกัน.
En: This adventure taught Narin that helping others requires caution, and friends are the best treasure, sharing memorable moments with laughter and companionship.


Vocabulary Words:
  • One day: วันหนึ่ง
  • Chatuchak Market: ตลาดจตุจักร
  • sky: ท้องฟ้า
  • clear: สดใส
  • people: คน
  • bustling: สับสนวุ่นวาย
  • selling: ขาย
  • chatting: พูดคุย
  • filled: เต็มไปด้วย
  • air: อากาศ
  • everywhere: ทุกทีที่
  • looking for: มองหา
  • home decorations: ของตกแต่งบ้าน
  • strolled: เดินสบายไป
  • leisurely: ใจเย็น
  • market stalls: ลานขายของ
  • beautiful: สวย
  • plates: จาน
  • saw: เห็น
  • little: น้อย
  • cat: แมว
  • wandering: เดินวนเวียน
  • nearby: ใกล้ๆ
  • small: ขนาดเล็ก
  • cute: น่ารัก
  • spots: จุดๆ
  • similar: คล
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search