Settings
Light Theme
Dark Theme

How Ana Danced with Vampires

How Ana Danced with Vampires
Mar 26, 2024 · 14m 5s

Fluent Fiction - Romanian: How Ana Danced with Vampires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/how-ana-danced-with-vampires/ Story Transcript: Ro: În inima Transilvaniei, unde umbrele luminează mai mult...

show more
Fluent Fiction - Romanian: How Ana Danced with Vampires
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/how-ana-danced-with-vampires

Story Transcript:

Ro: În inima Transilvaniei, unde umbrele luminează mai mult decât soarele însuși, Ana, o tânără plină de viată, își luase inima în dinți și se pregătea pentru o seară ce promitea a fi plină de surprize.
En: In the heart of Transylvania, where the shadows illuminate more than the sun itself, Ana, a lively young woman, took courage and prepared for an evening promising to be full of surprises.

Ro: Poveștile cu vampiri erau doar basme pentru copii în mintea ei, așa că, când a primit o invitație la o petrecere într-un castel vechi, nu a bănuit nicio clipă ce o așteaptă.
En: Vampire stories were just fairy tales for children in her mind, so when she received an invitation to a party at an old castle, she had no idea what awaited her.

Ro: Costumată simplu, cu o rochie albastră și un colier fin, Ana a ajuns la porțile uriașe de lemn ale castelului.
En: Dressed simply in a blue dress and a delicate necklace, Ana arrived at the huge wooden gates of the castle.

Ro: Crezând că va intra într-o adunare obișnuită, zâmbetul ei se lățește când vede că toți invitații purtau straie de epocă, cu colți albi ca zăpada.
En: Thinking she was entering a typical gathering, her smile broadened when she saw that all the guests were wearing period costumes, with white fangs as sharp as snow.

Ro: Erau peste tot, prinți și prințese din alte timpuri, dar toți cu aceeași temă comună – vampirii.
En: They were everywhere, princes and princesses from other times, but all with the same common theme – vampires.

Ro: "Cum e posibil să fiu singura fără colți?
En: "How is it possible that I'm the only one without fangs?

Ro: Nici măcar nu știu cum să dansez menuetul," gândi Ana în timp ce se strecura timid printre mesele ornate.
En: I don't even know how to dance the minuet," thought Ana as she timidly made her way through the ornate tables.

Ro: "Îți oferi un pahar de punch?
En: "Care for a glass of punch?"

Ro: " o întrebă un bărbat îmbrăcat în negru, cu o pelerină lungă care îi flutura în spate.
En: asked a man dressed in black, with a long coat fluttering behind him.

Ro: "A, nu, mulțumesc.
En: "Oh, no, thank you...

Ro: sunt alergică," răspunse Ana, încercând să ascundă mirarea când observă roșul stacojiu al băuturii, asemănător sângelui.
En: I'm allergic," Ana responded, trying to hide her surprise when she noticed the blood-red color of the drink.

Ro: Pe parcursul serii, Ana observa tot mai multe detalii stranii – mâncare servită în castele argintii, lumânări care ardeau cu o flacără violet și conversații despre bătălii vechi de secole.
En: Throughout the evening, Ana noticed more and more strange details – food served in silver castles, candles burning with a violet flame, and conversations about battles centuries old.

Ro: Până la sfârșitul serii, Ana ajunsese să se simtă parte din peisaj, reușind chiar să se amuze când un "vampir" a rugat-o la un dans, fluturându-și pelerina cu teatralitate.
En: By the end of the evening, Ana found herself feeling part of the scene, even managing to amuse herself when a "vampire" asked her to dance, swirling his cape theatrically.

Ro: Ei i-a povestit despre greșeala neașteptată, despre cum a ajuns la o petrecere de vampiri, fără să știe.
En: She told him about the unexpected mistake, about how she ended up at a vampire party without knowing.

Ro: "Viața e plină de surprize, uneori chiar și Transilvania poate fi jucăușă," râse binevoitor vampirul ei dansator.
En: "Life is full of surprises, sometimes even Transylvania can be playful," her vampire dancing partner laughed kindly.

Ro: În final, Ana s-a simțit într-adevăr recunoscătoare pentru această aventură neprevăzută.
En: In the end, Ana felt truly grateful for this unexpected adventure.

Ro: Cu o reverență grațioasă, a părăsit castelul sub razele blânde ale unei luni pline, simțindu-se mai curajoasă decât oricând.
En: With a graceful curtsy, she left the castle under the gentle rays of a full moon, feeling braver than ever.

Ro: În noaptea aceea, nu doar că a supraviețuit unei petreceri plină de vampiri, dar a îmbrățișat cu zâmbetul pe buze și latura misterioasă a Transilvaniei.
En: That night, not only did she survive a party full of vampires, but she also embraced with a smile the mysterious side of Transylvania.


Vocabulary Words:
  • surprises: surprize
  • shadows: umbrele
  • lively: plină de viață
  • Vampire: vampir
  • fairy tales: basme
  • invitation: invitație
  • neclace: colier
  • gate: poartă
  • enterting: intrare
  • gathering: adunare
  • ornate: ornate
  • allergic: alergică
  • noticed: observa
  • strange: ciudate
  • castles: castele
  • flame: flacără
  • conversation: conversație
  • battles: bătălii
  • feeling: simțit
  • amuse: amuza
  • vampire: vampir
  • survive: supraviețuit
  • graceful: grațioasă
  • curtsy: reverență
  • embrace: îmbrățișat
  • mysterious: misterioasă
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search