Settings
Light Theme
Dark Theme

Grape Escapades: Melnik's Festival Fumble

Grape Escapades: Melnik's Festival Fumble
Apr 11, 2024 · 12m 17s

Fluent Fiction - Bulgarian: Grape Escapades: Melnik's Festival Fumble Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/grape-escapades-melniks-festival-fumble/ Story Transcript: Bg: В слънчевия Мелник, където къщите шепнат истории във...

show more
Fluent Fiction - Bulgarian: Grape Escapades: Melnik's Festival Fumble
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/grape-escapades-melniks-festival-fumble

Story Transcript:

Bg: В слънчевия Мелник, където къщите шепнат истории във въздуха, се разнасяше весела суматоха.
En: In the sunny town of Melnik, where houses whisper stories in the air, a cheerful bustle filled the streets.

Bg: Гроздоберът беше в разгара си, а целият град тръпнеше в очакване на годишния фестивал на гроздето.
En: The grape harvest was in full swing, and the entire town was eagerly anticipating the annual grape festival.

Bg: Тук живееха трима приятели – Иван, Мария и Стефан.
En: Here lived three friends - Ivan, Maria, and Stefan.

Bg: Те се радваха на веселите дни, които предстояха.
En: They looked forward to the joyful days ahead.

Bg: Напролет, когато лозите се облякоха в своите най-зелени листа, а клъстерите грозде започнаха да цъфтят сред слънчевите лъчи, Иван се развълнува.
En: In the spring, when the vines adorned themselves with their greenest leaves and the grape clusters began to bloom under the sun's rays, Ivan became excited.

Bg: Той се грижеше за виното в най-големия барел в Мелник и отговаряше за гроздоберното настъпване.
En: He took care of the wine in the largest barrel in Melnik and was responsible for the grape harvest.

Bg: Неговият ентусиазъм беше заразителен, караше и Мария със своя заразяващ смях и Стефан с неговата силна хватка да се превърнат в негови десни ръце.
En: His enthusiasm was infectious, influencing Maria with her contagious laughter and Stefan with his strong grip to become his right hands.

Bg: На деня на фестивала, градският площад оживя.
En: On the day of the festival, the town square came alive.

Bg: Музика и смях изпълваха въздуха, а ароматът на прясно счукано грозде се носеше навсякъде.
En: Music and laughter filled the air, and the scent of freshly crushed grapes wafted everywhere.

Bg: Иван, облечен в старите си дрехи, беше готов за традиционното стъпкване.
En: Ivan, dressed in his old clothes, was ready for the traditional grape stomping.

Bg: Той влезе в огромния барел, пълен до ръба с грозде, и започна да стъпка с голямо въодушевление.
En: He stepped into the huge barrel, filled to the brim with grapes, and began to stomp with great enthusiasm.

Bg: Внезапно, дъските под неговите крака омекнаха, и преди някой да осъзнае какво се случва, Иван се пропука през отслабената дънна част на барела и падна вътре с голяма трясък.
En: Suddenly, the boards under his feet softened, and before anyone realized what was happening, Ivan crashed through the weakened bottom of the barrel and fell inside with a loud thud.

Bg: Смяхът на Мария изрини тишината, като звънтя над главите на всички, а Стефан се притекоха да помогнат.
En: Maria's laughter broke the silence, ringing above everyone's heads, and Stefan rushed to help.

Bg: Те издърпаха Иван, който се появи извън барела, от глава до пети облян в гроздов сок.
En: They pulled out Ivan, who emerged from the barrel, drenched from head to toe in grape juice.

Bg: Уличките на Мелник огласяха смяха на множеството.
En: The streets of Melnik echoed with the laughter of the crowd.

Bg: Дори Иван не можа да устои и започна да се смее на своята глупава гавра.
En: Even Ivan couldn't resist and began to laugh at his silly blunder.

Bg: Нарисува се върху лозовите редове танц на съдбата, който превърна фестивала в най-помнения и сърдечен спомен.
En: The vine rows bore witness to the dance of fate, turning the festival into the most memorable and heartfelt memory.

Bg: След този ден, Иван, Мария и Стефан още повече се сближиха.
En: After that day, Ivan, Maria, and Stefan became even closer.

Bg: Те направиха собствена традиция - всяка година, на гроздоберния фестивал, Иван да се изправи първи в барела, готов за ново приключение.
En: They created their own tradition - every year, at the grape festival, Ivan would be the first to stand in the barrel, ready for a new adventure.

Bg: И така, гроздето не беше единственото, което бе станало част от истинската сладост на живота в Мелник - приятелството им беше също толкова сладко и устойчиво като легендарното мелнишко вино.
En: And so, the grapes were not the only thing that became a part of the true sweetness of life in Melnik - their friendship was just as sweet and enduring as the legendary Melnik wine.


Vocabulary Words:
  • whisper: шепот
  • bustle: суматоха
  • eagerly: нетърпеливо
  • adorned: украсени
  • infectious: заразителен
  • contagious: заразен
  • brim: до ръба
  • enthusiasm: ентусиазъм
  • weakened: отслабен
  • drenched: облян
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search