Settings
Light Theme
Dark Theme

Flour Fiasco: Laughter in the Bakery

Flour Fiasco: Laughter in the Bakery
Feb 7, 2024 · 14m 36s

Fluent Fiction - Croatian: Flour Fiasco: Laughter in the Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/flour-fiasco-laughter-in-the-bakery/ Story Transcript: Hr: Sunce je već visoko na nebu razlivalo...

show more
Fluent Fiction - Croatian: Flour Fiasco: Laughter in the Bakery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/flour-fiasco-laughter-in-the-bakery

Story Transcript:

Hr: Sunce je već visoko na nebu razlivalo svoje zlatne zrake po malom gradiću gdje se nalazila pekara "Krušna Oaza".
En: The sun was already high in the sky, spreading its golden rays over the small town where the bakery "Bread Oasis" was located.

Hr: Ivan je bio poznat u cijelom gradiću kao pekar s najmekšim i najtoplijim kruhom.
En: Ivan was known throughout the town as the baker with the softest and warmest bread.

Hr: Tog jutra, dok je ptičji zbor slavio novi dan, Ivan je žurio s pečenjem kruha za sve svoje gladne kupce.
En: That morning, while the birds were celebrating the new day, Ivan hurried to bake bread for all his hungry customers.

Hr: Ana, jedna od stalnih Ivanovih kupaca, upravo je ušetala u pekaru kako bi po običaju kupila svježu štrucu kruha za svoj doručak.
En: Ana, one of Ivan's regular customers, had just walked into the bakery to buy a fresh loaf of bread for her breakfast as usual.

Hr: Dok je Ana birala kruh, Ivan se okretao s punom pladnjom vrućih peciva.
En: While Ana was choosing bread, Ivan was turning around with a full tray of hot pastries.

Hr: U taj tren, Ivanov lakat slučajno zakači jednu veliku vreću brašna koja se sunovrati na pod.
En: At that moment, Ivan's elbow accidentally knocked over a large bag of flour, causing it to topple onto the floor.

Hr: Ivan se trudio uhvatiti je, ali izgubi ravnotežu i sa smiješkom na licu ode za njom.
En: Ivan tried to catch it, but he lost his balance and with a smile on his face, followed it.

Hr: "Au!" vikne Ivan dok se sapliće i pravo zaroni u vreću brašna.
En: "Ouch!" Ivan shouted as he stumbled and dove straight into the bag of flour.

Hr: U trenutku, cijela pekara se ispuni oblakom bijelog praha, a Ana se nasmije na taj neočekivani prizor.
En: In an instant, the entire bakery filled with a cloud of white powder, and Ana smiled at this unexpected sight.

Hr: Ivan se, sav u bijelom kao snjegović, oprezno izvlači iz vreće.
En: Covered entirely in white like a snowman, Ivan carefully emerged from the bag.

Hr: Ana mu priskače u pomoć, mašući rukama kako bi raščistila brašno koje je zamaglilo zrak.
En: Ana rushed to help him, waving her arms to clear the flour that had fogged the air.

Hr: "Oh Ivan, izgledaš kao da si se prerušio u kip!" zajecka ona kroz smijeh.
En: "Oh Ivan, you look like you've dressed up as a statue!" she teased through laughter.

Hr: Ubrzo, pomognući jedan drugome, uspjeli su se očistiti od brašna.
En: Soon, helping each other, they managed to clean themselves of the flour.

Hr: Ivanovo lice crvenilo se od smijeha i blage zadrege.
En: Ivan's face blushed from laughter and mild embarrassment.

Hr: Ipak, nije mu bilo žao što se dogodio taj komični nesporazum jer je uspio izmamiti osmijeh na Anino lice.
En: Nevertheless, he didn't regret the comical misunderstanding because he managed to bring a smile to Ana's face.

Hr: Odlučili su zajedno posuti pod pekare brašnom kako bi upili što su više mogli brašna koji se prosuo.
En: They decided to sprinkle the bakery floor with flour to absorb as much of the spilled flour as they could.

Hr: Kroz rad i smijeh, Ivan i Ana su postali još bolji prijatelji.
En: Through work and laughter, Ivan and Ana became even better friends.

Hr: Završetak dana dočekao je Ivana s novim poučkom u srcu; uvijek pronađi razlog za smijeh, čak i kad završiš prekriven brašnom od glave do pete.
En: The end of the day found Ivan with a new lesson in his heart; always find a reason to laugh, even when you end up covered in flour from head to toe.

Hr: A Ana? Ona će svakako imati veselu priču koju će podijeliti sa svojom obitelji za doručkom, uz najsvježiji kruh koji je, bez sumnje, bio još slađi nakon jutarnjih peripetija.
En: And Ana? She will surely have a cheerful story to share with her family at breakfast, alongside the freshest bread, which undoubtedly tasted even sweeter after the morning's adventures.

Hr: I tako, unatoč malom incidentu, "Krušna Oaza" nastavi slati svoje mirisne pozive kroz gradić, a Ivanove avanture postadoše priča koja će se dugo prepričavati.
En: And so, despite the small incident, "Bread Oasis" continued to send its fragrant invitations throughout the town, and Ivan's adventures became a story that would be retold for a long time.

Hr: I svi su živjeli veselo, uživajući u toplini i duhovitosti koje se mogu pronaći u malom kutku svijeta poznatom kao Ivana pekara.
En: And they all lived happily, enjoying the warmth and humor found in the little corner of the world known as Ivan's bakery.


Vocabulary Words:
  • sun: Sunce
  • high: visoko
  • sky: nebo
  • spreading: razlivalo
  • golden: zlatne
  • rays: zrake
  • small: mali
  • town: gradić
  • bakery: pekara
  • known: poznat
  • throughout: u cijelom
  • baker: pekar
  • softest: najmekšim
  • warmest: najtoplijim
  • morning: jutra
  • birds: ptičji
  • celebrating: slavio
  • new: novi
  • day: dan
  • hurried: žurio
  • bake: pečenjem
  • bread: kruh
  • hungry: gladne
  • customers: kupce
  • just: upravo
  • walked: ušetala
  • buy: kupila
  • fresh: svježu
  • loaf: štrucu
  • breakfast: doručak
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search