Settings
Light Theme
Dark Theme

Elevator Pitch: Chance Encounter

Elevator Pitch: Chance Encounter
Nov 19, 2023 · 15m 59s

Fluent Fiction - Bulgarian: Elevator Pitch: Chance Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/elevator-pitch-chance-encounter/ Story Transcript: Bg: Мрачните облаци над София сякаш предсказваха неприятности. En: The...

show more
Fluent Fiction - Bulgarian: Elevator Pitch: Chance Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/elevator-pitch-chance-encounter

Story Transcript:

Bg: Мрачните облаци над София сякаш предсказваха неприятности.
En: The gloomy clouds over Sofia seemed to predict troubles.

Bg: Иван припряно проверяваше телефона си, докато чакаше асансьора в стария офис блок на булевард "Витоша".
En: Ivan anxiously checked his phone while waiting for the elevator in the old office building on "Vitosha" boulevard.

Bg: Днес беше важен ден за него.
En: Today was an important day for him.

Bg: Предстоеше среща с шефа и Иван не можеше да закъснее.
En: He had a meeting with his boss and Ivan couldn't afford to be late.

Bg: Вътре, на седмия етаж, Мария се опитваше да успокои вдигнатите си нерви.
En: Meanwhile, on the seventh floor, Maria was trying to calm her frayed nerves.

Bg: И тя имаше важна среща - интервю за работа, от което зависеше много.
En: She too had an important meeting - a job interview that meant a lot to her.

Bg: Внезапно, със серия трескави звуци, асансьорът спря.
En: Suddenly, with a series of frantic sounds, the elevator stopped.

Bg: Иван беше на петия етаж, а Мария беше още на етажа, където започна пътуването си.
En: Ivan was on the fifth floor, and Maria was still on the floor where her journey had begun.

Bg: Той потропваше по вратата и викаше, надявайки се някой да го чуе, но напразно.
En: He knocked on the door and called out, hoping someone would hear him, but to no avail.

Bg: Телефона бързо му стана единствена връзка с външния свят.
En: His phone quickly became his only connection to the outside world.

Bg: Иван преподреди мислите си и набра произволен номер от агенцията, която обслужваше сградата.
En: Ivan collected his thoughts and dialed a random number from the agency that serviced the building.

Bg: За негово удивление, другият край на линията беше Мария, която се бореше със същия проблем и беше просто натиснала първия номер, който ѝ хрумна.
En: To his surprise, the other end of the line was Maria, who was dealing with the same problem and had simply dialed the first number that came to mind.

Bg: "Здравей, Иване, аз съм Мария от седмия етаж!
En: "Hello, Ivan, this is Maria from the seventh floor!"

Bg: " - Представи се тя, гласът ѝ звучеше подтиснат.
En: she introduced herself, her voice sounding strained.

Bg: "Здравей, Мария.
En: "Hello, Maria.

Bg: Изглежда, че сме в доста затруднение," - отбеляза Иван.
En: It looks like we're in quite a predicament," noted Ivan.

Bg: С времето, докато чакаха спасителите, те започнаха да споделят за себе си, за мечтите си и за страховете си.
En: As they waited for rescue, they began to share about themselves, their dreams, and their fears.

Bg: Научиха нещо и за другия.
En: They learned something about each other.

Bg: Иван сподели, че е инженер и работи върху свой проект, докато Мария разказа за артистичните си умения и желанието да стане графичен дизайнер.
En: Ivan shared that he was an engineer working on his own project, while Maria talked about her artistic skills and her desire to become a graphic designer.

Bg: Миг след миг, смехът на Мария и остроумните бележки на Иван започнаха да отекват в празния пространствен коридор между етажите.
En: Moment after moment, Maria's laughter and Ivan's clever remarks began to resonate in the empty, spatial corridor between the floors.

Bg: Сякаш времето и пространството бяха забравени и с всяка минута, прекарана в комуникация, страхът от затвореното пространство намаляваше.
En: It was as though time and space were forgotten, and with every minute spent in communication, the fear of the confined space lessened.

Bg: И накрая, след часове на разговори, блестящи идеи и дори планове за съвместни проекти, помощта пристигна.
En: Finally, after hours of conversation, brilliant ideas, and even plans for joint projects, help arrived.

Bg: Техник от сервиза с успокоен вид отвори вратите на асансьора и освободи Иван и Мария от тяхната неприятна ситуация.
En: A technician from the service opened the elevator doors with a calm look, freeing Ivan and Maria from their unpleasant situation.

Bg: Иван и Мария се срещнаха пред блока, споделяйки усмивки и благодарности.
En: Ivan and Maria met outside the building, sharing smiles and gratitude.

Bg: Те се разделиха с усещането, че този ден им донесе неща, по-важни от всяка среща или интервю - нов приятел и увереност в собствените възможности.
En: They parted ways with the feeling that this day brought them something more important than any meeting or interview - a new friend and confidence in their own abilities.

Bg: От тази ситуация, в която имаха само мобилните си телефони и гласовете си, Иван и Мария излязоха с неочакван подарък - запознаването на душа, готова да сподели смеха и трудностите на живота.
En: From this situation, where they only had their mobile phones and their voices, Ivan and Maria emerged with an unexpected gift - the meeting of a soul ready to share the laughter and difficulties of life.

Bg: И понякога, най-странните ситуации дават началото на най-красивите приятелства.
En: Sometimes, the strangest situations give rise to the most beautiful friendships.


Vocabulary Words:
  • gloomy: мрачни
  • predict: предсказвам
  • anxious: тревожен
  • elevator: асансьор
  • office building: офис блок
  • boulevard: булевард
  • important: важен
  • meeting: среща
  • boss: шеф
  • late: закъснее
  • frayed: вдигнат
  • nerves: нерви
  • job interview: интервю за работа
  • series: серия
  • sounds: звуци
  • stopped: спря
  • knocked: потропваше
  • called out: викаше
  • hope: надежда
  • avail: напразно
  • connection: връзка
  • surprise: удивление
  • dealing with: борещ се
  • simply: просто
  • voice: глас
  • strained: подтиснат
  • rescue: спасяване
  • share: споделям
  • dreams: мечти
  • fears: страхове
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search