Settings
Light Theme
Dark Theme

Dance Misstep Turns Legendary at Castle Fest

Dance Misstep Turns Legendary at Castle Fest
May 5, 2024 · 14m 58s

Fluent Fiction - Slovak: Dance Misstep Turns Legendary at Castle Fest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dance-misstep-turns-legendary-at-castle-fest/ Story Transcript: Sk: Bolo krásne letné popoludnie a slnko...

show more
Fluent Fiction - Slovak: Dance Misstep Turns Legendary at Castle Fest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dance-misstep-turns-legendary-at-castle-fest

Story Transcript:

Sk: Bolo krásne letné popoludnie a slnko pomaly zapadalo nad hradbami Bratislavského hradu.
En: It was a beautiful summer afternoon, and the sun was slowly setting over the walls of Bratislava Castle.

Sk: Z každého kúta sa line hudba a vône tradičných slovenských jedál.
En: Music and the smells of traditional Slovak dishes filled the air from every corner.

Sk: Na nádvorí hradu sa zhromaždil tím tanečníkov vo veselých krojoch, pripravení ukázať svoje umenie na velkej slávnosti.
En: In the courtyard of the castle, a team of dancers in colorful costumes had gathered, ready to showcase their artistry at the grand festival.

Sk: Medzi nimi bol Marek, Veronika a Jozef, traja priatelia, ktorí mali všetko pekné zmýšľanie predstaviť návštevníkom kúzlo ľudových tancoch.
En: Among them were Marek, Veronika, and Jozef, three friends who were eager to share the magic of folk dances with the visitors.

Sk: Ked veselo zneli prvé tóny, Marek s Veronikou sa chopili za ruky a veselo zakročili.
En: As the first notes joyfully sounded, Marek and Veronika took each other's hands and joyfully stepped forward.

Sk: Veseľá hudba naplnila vzduch a tanečníci sa roztočili v závratnej choreografii.
En: The lively music filled the air as the dancers spun into a dizzying choreography.

Sk: Marek, so sebavedomím chytil Veroniku za pás a spolu sa roztočili do rytmu hudby.
En: With confidence, Marek took Veronika by the waist, and they twirled together to the rhythm of the music.

Sk: Jozef, stojaci vedľa nich, hral na heligónku a usmieval sa pri pohľade na tanečnú harmóniu.
En: Jozef, standing beside them, played the accordion and smiled at the sight of the dancing harmony.

Sk: Všetko išlo ako po masle, kým Marek neudelel jeden nesprávny krok.
En: Everything was going smoothly until Marek made a misstep.

Sk: Pozornosť divákov bola upretá na tanec, keď Marek stúpil na mokrejšie miesto dláždenia a stratil rovnováhu.
En: The audience's attention was fixed on the dance when Marek stepped on a wet spot in the pavement and lost his balance.

Sk: S výkrikom sa zatopol a rovnou spadol na stôl plný jedla.
En: With a shout, he stumbled and fell directly onto a table full of food.

Sk: V tej chvíli letela vzduchom horúca polievka a pristála priamo na Markovi.
En: At that moment, hot soup flew through the air and landed right on Marek.

Sk: Diváci si zakryli ústa zdesením, ale potom, keď Marko vstal, celý od polievky, nevedeli si pomôcť a začali sa smiať.
En: The spectators covered their mouths in shock, but then, when Marek stood up, completely covered in soup, they couldn't help but burst into laughter.

Sk: Veronika sa snažila pomôcť Marekovi dostáť na nohy, no smiech ju úplne pohltil.
En: Veronika tried to help Marek get back on his feet, but the laughter overtook her.

Sk: Jozef prestal hrať na heligónku a ponúkol Markovi uterák, no smiech ho prerušoval pri každom slove.
En: Jozef stopped playing the accordion and offered Marek a towel, but his speech was constantly interrupted by laughter.

Sk: "Marek, si v poriadku?" spýtala sa Veronika medzi chichotmi.
En: "Marek, are you okay?" Veronika asked amid giggles.

Sk: Marek, trochu rozpačitý, ale s úsmevom na tvári odvrkol: "Asi mi nebolo súdené stať sa tanečnou hviezdou."
En: Marek, feeling a little awkward but with a smile on his face, replied, "I guess I wasn't meant to be a dancing star."

Sk: Našťastie, Marek nebol vážne popálený, len jeho hrdosť trochu utrpela.
En: Fortunately, Marek was not seriously burned, but his pride was a bit bruised.

Sk: Priatelia sa rýchlo spamätali a rozhodli sa pokračovať v predstavení, tentokrát s ešte väčším nadšením.
En: The friends quickly recovered and decided to continue the performance, this time with even greater enthusiasm.

Sk: Obecenstvo ich odmenilo potleskom a láskou, a príbeh o Markovi a jeho polievkovej nehode sa stal legednou historkou, ktorú si návštevníci Bratislavského hradu rozprávali ešte dlho po skončení slávnosti.
En: The audience rewarded them with applause and love, and the story of Marek and his soup mishap became a legendary tale that visitors to Bratislava Castle shared long after the festival ended.

Sk: Šťastný koniec Markovej nepodarku sa ukázal byť dokonalou príležitosťou pre zosilnenie priateľstva medzi nimi a stvoril nezabudnuteľné spomienky všetkým, ktorí tieto okamihy na hradnom nádvorí sd?žili.
En: The happy ending of Marek's mishap turned out to be a perfect opportunity to strengthen the friendship among them and created unforgettable memories for all those who experienced these moments in the castle courtyard.


Vocabulary Words:
  • summer: letný
  • afternoon: popoludnie
  • sun: slnko
  • setting: zapadalo
  • walls: hradbami
  • courtyard: nádvorí
  • dancers: tanečníkov
  • costumes: kostýmy
  • artistry: umenie
  • showcase: ukázať
  • folk dances: ľudových tancov
  • twirled: roztočili
  • accordion: heligónku
  • misstep: nesprávny krok
  • pavement: dlaždenia
  • stumbled: zatopol
  • laughter: smiech
  • spectators: diváci
  • awkward: rozpačitý
  • bruised: utrpela
  • recovered: spamätali
  • performance: predstavení
  • enthusiasm: nadšením
  • rewarded: odmenilo
  • mishap: nepodarku
  • strengthen: zosilnenie
  • unforgettable: nezabudnuteľné
  • memories: spomienky
  • castle courtyard: hradnom nádvorí
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search