Settings
Light Theme
Dark Theme

Dance and Rakija: A Serbian Tale

Dance and Rakija: A Serbian Tale
Jan 13, 2024 · 16m 16s

Fluent Fiction - Serbian: Dance and Rakija: A Serbian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dance-and-rakija-a-serbian-tale/ Story Transcript: Sr: Tog toplog letnjeg popodneva, sunce je već...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Dance and Rakija: A Serbian Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dance-and-rakija-a-serbian-tale

Story Transcript:

Sr: Tog toplog letnjeg popodneva, sunce je već polako zalazilo iza zelenih brda u malom srpskom selu.
En: On the cool summer evening, the sun was slowly setting behind the green hills in a small Serbian village.

Sr: U srcu sela, nalazila se kafana u kojoj su se okupljali ljudi iz okoline da proslave, razgovaraju i uživaju u dobroj muzici.
En: In the heart of the village, there was a tavern where people from the surrounding area gathered to celebrate, chat, and enjoy good music.

Sr: U uglu kafane, za drvenim stolom, sedela je Milica, prelepa devojka sa dugom, crnom kosom.
En: In the corner of the tavern, at a wooden table, sat Milica, a beautiful girl with long, black hair.

Sr: Kraj nje su sedeli Nikola, simpatičan mladić sa snažnim rukama i širokim osmehom, i Jovan, njegov najbolji prijatelj, uvek spreman za šalu.
En: Next to her were Nikola, a charming young man with strong arms and a wide smile, and Jovan, his best friend, always ready for a joke.

Sr: Milica je danas želela da impresionira Nikolu.
En: Milica wanted to impress Nikola today.

Sr: Znala je da on voli da gleda kako ljudi igraju, pa se odlučila da pokaže svoje plesne pokrete.
En: She knew he enjoyed watching people dance, so she decided to show off her dance moves.

Sr: Muzika je počela da svira, violina je parala tišinu večeri, a Milica je ustala i počela da pleše.
En: The music began to play, the violin filling the evening silence, and Milica stood up and started to dance.

Sr: Kretala se graciozno, njene noge su klizile po tvrdom drvenom podu.
En: She moved gracefully, her feet gliding on the hard wooden floor.

Sr: Svi su gledali kako se Milica okreće u ritmu muzike, ali prava nevolja počinje kada je htela da izvede poseban pokret.
En: Everyone watched as Milica twirled to the rhythm of the music, but trouble struck when she attempted a special move.

Sr: U jednom trenutku, Šatrajnčad - ples kroz koji se tela isprepliću kao na šahovskoj tabli, Milica je previše zamahnula rukom, zakačivši flašu rakije koja je stajala na ivici stola.
En: At one point, during the "Šatrajnčad" dance where bodies intertwine like pieces on a chessboard, Milica swung her arm too vigorously, knocking over a bottle of rakija that was perched at the edge of the table.

Sr: U trenutku, rakija se prosula svuda, a najviše po Milici.
En: In an instant, rakija spilled everywhere, mostly onto Milica.

Sr: Rasplamsali miris alkohola preplavio je vazduh, a Milicina haljina bila je skroz mokra.
En: The fiery scent of alcohol filled the air, and Milica's dress was drenched.

Sr: Lice joj je bilo crveno od srama.
En: Her face was flushed with embarrassment.

Sr: Nikola je brzo skočio na noge da pomogne.
En: Nikola quickly jumped up to help.

Sr: Uzeo je krpu i krenuo da briše prosutu rakiju sa stola, dok je Jovan kroz smeh priskočio Milici u pomoć.
En: He grabbed a cloth and began to wipe up the spilled rakija from the table, while Jovan, amidst laughter, came to Milica's aid.

Sr: "Nemaš ti šta da se brineš, Milice", našalio se Jovan.
En: "You have nothing to worry about, Milica," Jovan joked.

Sr: "Odsada ćeš definitivno biti najzapaljivija devojka u selu!
En: "From now on, you will definitely be the hottest girl in the village!"

Sr: "Milica je u tom trenutku shvatila da nema potrebe da se stidi.
En: At that moment, Milica realized there was no need to feel ashamed.

Sr: Zar nije smisao pravog plesa da se uživa, a ne da se bude savršen?
En: Isn't the essence of true dance to enjoy oneself, rather than striving for perfection?

Sr: Svi u kafani su počeli da se smeju, tapšali su u ritmu, a Nikola je zagrlio Milicu.
En: Everyone in the tavern started to laugh, clapping to the rhythm, and Nikola hugged Milica.

Sr: "Sad već mislim da niko nikada nije zapalio ovu kafanu kao ti večeras", rekao je s osmehom.
En: "I think by now, no one has ever set this tavern on fire like you did tonight," he said with a smile.

Sr: Na kraju, veče se nastavilo u još veselijem tonu.
En: In the end, the evening continued in an even more joyful tone.

Sr: Jovan je našao drugu flašu rakije, Nikola i Milica su sušili njenu haljinu, a onda su svi zajedno igrali i pevali do kasno u noć.
En: Jovan found another bottle of rakija, Nikola and Milica dried her dress, and then they all danced and sang together until late into the night.

Sr: Milica više nije pokušavala da impresionira Nikolu svojim plesom.
En: Milica no longer tried to impress Nikola with her dancing.

Sr: Umesto toga, on je bio impresioniran njenom sposobnošću da se nasmeje sebi, čak i kad stvari ne krenu kako treba.
En: Instead, he was impressed by her ability to laugh at herself, even when things didn't go as planned.

Sr: Ispostavilo se da je to veče u kafani Milica ne samo da je zaplesala, već je i osvojila Nikolinu pažnju na način koji nikada nije ni zamišljala.
En: As it turned out, that evening in the tavern, Milica not only danced, but also captured Nikola's attention in a way she never imagined.

Sr: Utopljena u smehu, igri i pesmi, ta nezaboravna noć ostala je urezana u sećanje svih koji su bili u staroj, drvenoj kafani.
En: Immersed in laughter, dance, and song, that unforgettable night remained etched in the memories of all who were in the old, wooden tavern.


Vocabulary Words:
  • cool: topao
  • summer: letnji
  • evening: popodne
  • slowly: polako
  • setting: zalazak
  • green: zelen
  • hills: brda
  • small: malo
  • village: selo
  • heart: srcu
  • tavern: kafana
  • surrounding: okolina
  • gathered: okupljali
  • celebrate: proslave
  • chat: razgovaraju
  • enjoy: uživaju
  • good: dobra
  • music: muzika
  • wooden: drvenim
  • table: stolom
  • beautiful: prelepa
  • long: dugom
  • black: crnom
  • hair: kosom
  • charming: simpatičan
  • young: mladić
  • man with strong: snažnim
  • arms: rukama
  • wide: širokim
  • smile: osmehom
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search