Settings
Light Theme
Dark Theme

Colorful Capers at Kalemegdan!

Colorful Capers at Kalemegdan!
Mar 3, 2024 · 13m 10s

Fluent Fiction - Serbian: Colorful Capers at Kalemegdan! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/colorful-capers-at-kalemegdan/ Story Transcript: Sr: Bilo je to jednog sunčanog prolećnog popodneva, kad je...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Colorful Capers at Kalemegdan!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/colorful-capers-at-kalemegdan

Story Transcript:

Sr: Bilo je to jednog sunčanog prolećnog popodneva, kad je Milica odlučila da poseti Kalemegdansku tvrđavu.
En: It was a sunny spring afternoon when Milica decided to visit the Kalemegdan Fortress.

Sr: Sve oko nje je cvetalo, a zelenilo je pozivalo na odmor i uživanje.
En: Everything around her was blooming, and the greenery invited relaxation and enjoyment.

Sr: Milica, slobodoumna i razigrana, uvek je volela avanture i iznenadjenja koja donosi svaki novi dan.
En: Milica, independent and playful, always loved the adventures and surprises that each new day brought.

Sr: Njen najbolji prijatelj, Nikola, vodio je računa o njoj, ponekad i više nego što je trebalo.
En: Her best friend, Nikola, took care of her, sometimes more than necessary.

Sr: On je bio tih i povučen, ali uvek spreman da uskoči kada je Milica upala u nevolju.
En: He was quiet and reserved, but always ready to step in when Milica got into trouble.

Sr: Kada je Milica stigla do Kalemegdana, radoznalo je šetala stazama utvrđenja i divila se pogledu koji se pružao na ušće Save u Dunav.
En: When Milica arrived at Kalemegdan, she wandered curiously along the fortress paths and admired the view overlooking the confluence of the Sava and Danube rivers.

Sr: nije ni sanjala da će naići na neobičnu smetnju.
En: She never dreamed she would encounter an unusual obstacle.

Sr: Prolazeći pored dugog niza klupa, odlučila je da sedne i odmori malo, ne primetivši znak upozorenja i svežu boju na jednoj od klupa.
En: Passing by a long row of benches, she decided to sit and rest for a while, not noticing the warning sign and fresh paint on one of the benches.

Sr: Sela je ravno na mokru klupu, a njena bela haljina odmah je pokupila razne boje.
En: She sat straight onto the wet bench, and her white dress immediately picked up various colors.

Sr: U tom trenutku, Milica je čula glas iz daljine.
En: At that moment, Milica heard a voice in the distance.

Sr: "Milice, oprezno!
En: "Milica, be careful!"

Sr: " Nikola je trčao prema njoj, mašući rukama u znak upozorenja, ali bilo je prekasno.
En: Nikola ran towards her, waving his arms as a warning, but it was too late.

Sr: Pogledala se i shvatila svoju zamku - boja se već prilepila na njenu haljinu, stvarajući neobičan, ali i smešan uzorak.
En: She looked down, realizing her predicament - the paint had already stuck to her dress, creating an unusual, but funny, pattern.

Sr: Nikola je stigao do Milice, pokušavajući da sakrije svoj osmeh.
En: Nikola reached Milica, trying to hide his smile.

Sr: "Zašto nisi videla znak?
En: "Why didn't you see the sign?"

Sr: " pitao je, ali nije mogao da se ljuti na nju.
En: he asked, but he couldn't be mad at her.

Sr: Zajedno su se smejali situaciji dok je Nikola maestralno pretvarao nesreću u modni trenutak, koristeći vlažne maramice koje je uvek nosio sa sobom, kako bi transformisao mrlje u umetničko delo na haljini.
En: They laughed together at the situation while Nikola masterfully turned the misfortune into a fashion moment, using the wet wipes he always carried to transform the stains into an artistic design on the dress.

Sr: Milica je sada stajala ponosno, smejući se sa svojom "umetničkom" haljinom.
En: Milica stood proudly, laughing at her "artistic" dress.

Sr: "Mora da sam najšarenija devojka u Beogradu!
En: "I must be the most colorful girl in Belgrade!"

Sr: " rekla je kroz smeh.
En: she said with a laugh.

Sr: Nikola se složio i predložio da prošetaju dalje po tvrđavi, pričajući priče o njihovim zajedničkim avanturama.
En: Nikola agreed and suggested they continue walking around the fortress, sharing stories of their shared adventures.

Sr: Na kraju, Milicina nespretnost postala je povod za još jednu nezaboravnu priču, a njihovo prijateljstvo postalo je još jače.
En: In the end, Milica's clumsiness became the basis for another unforgettable story, and their friendship grew even stronger.

Sr: Sunce je polako zalazilo, a dvoje prijatelja šetali su kroz tvrđavu, spremni za nove zgode koje ih čekaju, uz pouku o pažljivosti - i ne samo kad su u pitanju sveže ofarbane klupe.
En: As the sun slowly set, the two friends walked through the fortress, ready for new adventures that awaited them, with a lesson about caution - not just when it comes to freshly painted benches.


Vocabulary Words:
  • adventures: avanture
  • encounter: naići
  • obstacle: smetnja
  • reserved: povučen
  • benches: klupe
  • pattern: uzorak
  • warning sign: znak upozorenja
  • predicament: zamka
  • transformation: transformacija
  • stains: mrlje
  • unforgettable: nezaboravnu
  • clumsiness: nespretnost
  • basis: povod
  • awaited: čekaju
  • caution: pažljivosti
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search