Settings
Light Theme
Dark Theme

Coco's City Adventure: An Urban Parrot's Tale

Coco's City Adventure: An Urban Parrot's Tale
May 5, 2024 · 14m 43s

Fluent Fiction - Bulgarian: Coco's City Adventure: An Urban Parrot's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/cocos-city-adventure-an-urban-parrots-tale/ Story Transcript: Bg: В един хубав слънчев ден, Мария...

show more
Fluent Fiction - Bulgarian: Coco's City Adventure: An Urban Parrot's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/cocos-city-adventure-an-urban-parrots-tale

Story Transcript:

Bg: В един хубав слънчев ден, Мария се събуди с идея, която искаше отдавна да опита.
En: On a beautiful sunny day, Maria woke up with an idea she had been wanting to try for a long time.

Bg: Тя живееше в бързо развиващата се столица на България, София, и притежаваше един невероятно умен папагал на име Коко.
En: She lived in the rapidly developing capital of Bulgaria, Sofia, and owned an incredibly smart parrot named Coco.

Bg: Мария реши да изведе Коко на разходка из оживените улици на града, за да види света отвъд стените на апартамента.
En: Maria decided to take Coco for a walk through the bustling streets of the city to see the world beyond the walls of the apartment.

Bg: Тя го постави върху своята рамо и излязоха на улицата.
En: She placed him on her shoulder and they went out onto the street.

Bg: Слънцето печеше, а градът жужеше от хора и автомобили.
En: The sun was shining, and the city was bustling with people and cars.

Bg: Те минаваха покрай различни магазини, кафенета и улични продавачи.
En: They passed by various shops, cafes, and street vendors.

Bg: Коко беше щастлив, изскачаше и обръщаше глава на всеки шум, който извираше от градската суматоха.
En: Coco was happy, jumping around and turning his head to every noise coming from the urban hustle and bustle.

Bg: На един от пазарите, папагалът започна да подражава на уличните търговци.
En: At one of the markets, the parrot began to mimic the street vendors.

Bg: "Домати, пресни домати!
En: "Tomatoes, fresh tomatoes!"

Bg: ", "Чай, ароматен чай!
En: "Tea, aromatic tea!"

Bg: ", викаше той с перфектно подражание.
En: he shouted with perfect imitation.

Bg: Минувачите спираха, за да слушат и се смееха на уменията на папагала.
En: Passersby stopped to listen and laughed at the parrot's skills.

Bg: Някои дори подхвърляха монети към дните на Мария, мислейки че тя изпълнява улично шоу.
En: Some even threw coins towards Maria, thinking she was putting on a street show.

Bg: Като се разхождаха и се забавляваха, Мария осъзна, че тя и Коко привличат повече внимание, отколкото е очаквала.
En: As they strolled and had fun, Maria realized that she and Coco were attracting more attention than she had expected.

Bg: Хората се събраха около тях, камерите на телефоните започнаха да мигат и всички искаха да видят Коко.
En: People gathered around them, phone cameras started flashing, and everyone wanted to see Coco.

Bg: Но изведнъж, сред това веселие, папагалът излетя от рамото на Мария и кацна на покрива на близкия магазин.
En: But suddenly, in the midst of this merriment, the parrot flew off Maria's shoulder and landed on the roof of a nearby shop.

Bg: Сърцето на Мария зачука бързо.
En: Maria's heart raced.

Bg: Тя изпита страх, че няма да си върне птицата.
En: She felt afraid that she wouldn't get her bird back.

Bg: Мария започна да вика Коко с молещ тон.
En: Maria began calling for Coco in a pleading tone.

Bg: Хората около нея спряха да се смеят и станаха тихи.
En: The people around her stopped laughing and grew quiet.

Bg: Те разбраха, че това не е просто шоу, а реално притеснение за изгубения папагал.
En: They understood that this was not just a show, but a genuine concern for the lost parrot.

Bg: Всички очакваха с напрежение.
En: Everyone waited anxiously.

Bg: И тъкмо когато Мария си мислеше, че всичко е изгубено, Коко погледна надолу към нея, скимтява и с изненадваща грация се спусна обратно на рамото й.
En: And just when Maria thought all was lost, Coco looked down at her, chirped, and with surprising grace, descended back onto her shoulder.

Bg: Разлегна се въздишка на облекчение сред тълпата и аплодисментите не спряха.
En: A sigh of relief spread through the crowd, and the applause did not cease.

Bg: Мария се усмихна, притискаше папагала си близо до сърцето си и благодари на всички, които гледаха.
En: Maria smiled, hugged her parrot close to her heart, and thanked everyone who had watched.

Bg: Оттогава нататък тя знаеше, че ще внимава много повече къде води Коко, но също така разбра колко много той означава за нея.
En: From then on, she knew she would be much more careful about where she took Coco, but she also realized how much he meant to her.

Bg: Тя и Коко се прибраха у дома, пълни с любов, нови приятели и специални спомени от един необикновен ден на разходка в София.
En: She and Coco returned home, full of love, new friends, and special memories from an extraordinary day out in Sofia.


Vocabulary Words:
  • idea: идея
  • rapidly: бързо
  • developing: развиваща се
  • capital: столица
  • smart: умен
  • parrot: папагал
  • bustling: оживен
  • beyond: отвъд
  • walled: стените
  • apartment: апартамент
  • shoulder: рамо
  • various: различни
  • shops: магазини
  • cafes: кафенета
  • vendors: продавачи
  • mimic: подражава
  • street: улични
  • tomatoes: домати
  • fresh: пресни
  • aromatic: ароматен
  • passersby: минувачи
  • skills: умения
  • coins: монети
  • merriment: веселие
  • descended: спусна
  • applause: аплодисменти
  • memories: спомени
  • extraordinary: необикновен
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search