Settings
Light Theme
Dark Theme

Brandy Twist: A Dance of Friendship

Brandy Twist: A Dance of Friendship
Feb 4, 2024 · 17m 19s

Fluent Fiction - Serbian: Brandy Twist: A Dance of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/brandy-twist-a-dance-of-friendship/ Story Transcript: Sr: Bio je to topao prolećni dan kada...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Brandy Twist: A Dance of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/brandy-twist-a-dance-of-friendship

Story Transcript:

Sr: Bio je to topao prolećni dan kada su se Milica, Dragan i Jovana odlučili sresti u maloj ali omiljenoj kafani u srcu grada.
En: It was a warm spring day when Milica, Dragan, and Jovana decided to meet at a small but beloved café in the heart of the city.

Sr: Kafana, obasjana zlatnom svetlošću zalazećeg sunca, pulsirala je životom i muzikom.
En: The café, bathed in the golden light of the setting sun, pulsed with life and music.

Sr: Milica je bila veselog duha, sa vedrim osmehom da razbije svaku tugu.
En: Milica was of cheerful spirit, with a bright smile that could dispel any sorrow.

Sr: Dragan, njen star kolega sa posla, bio je miran i staložen, ali sa dozom tajanstvenosti u svojim dubokim, promišljenim očima.
En: Dragan, her old colleague from work, was calm and composed, but with a hint of mystery in his deep, thoughtful eyes.

Sr: Jovana, najmlađa od trojca, bila je puna energije i neizlječivo radoznala.
En: Jovana, the youngest of the trio, was full of energy and incurably curious.

Sr: Kafana je žuborila od smeha i priče, dok naši prijatelji traže slobodan sto.
En: The café bubbled with laughter and conversation as our friends looked for an empty table.

Sr: Konačno su našli mesto u uglu, nedaleko od malenog bine gde je orkestar neumorno svirao stare hitove.
En: Finally, they found a spot in the corner, not far from a small stage where the band tirelessly played old hits.

Sr: Nakon izvesnog vremena provedenog u priči i smehu, došlo je vreme za piće.
En: After some time spent chatting and laughing, it was time for drinks.

Sr: "Za naše prijateljstvo", uzviknula je Jovana, naručivši rundu pića za sve.
En: "To our friendship," shouted Jovana, ordering a round for everyone.

Sr: Dragan, koji je preferirao rakiju, naručio je svoj omiljeni napitak.
En: Dragan, who preferred brandy, ordered his favorite drink.

Sr: Kada je konobar donio pića, mala zabuna je nastala.
En: When the waiter brought the drinks, a small mix-up occurred.

Sr: Milica, slučajno je posegnula za čašom pre nego što je konobar uspeo da ih postavi po redosledu.
En: Milica accidentally reached for a glass before the waiter could place them in order.

Sr: Umesto svog omiljenog vina, naišla je na Draganovu rakiju.
En: Instead of her favorite wine, she found Dragan's brandy.

Sr: Trenutak kad je Milica otpila gutljaj rakije bio je kao da je vetar uleteo u kafanu i pomešao sve strane sveta.
En: The moment Milica took a sip of the brandy felt like a gust of wind had rushed into the café and mixed up all the corners of the world.

Sr: Njeni oči su se raširile od iznenađenja, a zatim se preko njenog lica razlio najširi osmeh.
En: Her eyes widened in surprise, then the widest smile spread across her face.

Sr: Pre nego što su Dragan i Jovana shvatili šta se dogodilo, Milica je već bila na nogama.
En: Before Dragan and Jovana could understand what had happened, Milica was already on her feet.

Sr: Pružila je ruke u vazduh i uz glasnu radost počela da pleše.
En: She raised her arms in the air and with a loud joy started to dance.

Sr: Svi su gledali u čudu kako Milica svojim smehom osvaja kafanu, dok je plesala sve do stola.
En: Everyone watched in amazement as Milica won over the café with her laughter, dancing all the way to the table.

Sr: U tom trenutku, Dragan i Jovana nisu mogli da se suzdrže. Počeli su da navijaju i kliču.
En: At that moment, Dragan and Jovana couldn't contain themselves and started cheering and applauding.

Sr: Nakon nekoliko trenutaka vrteške i smeha, Milica je skočila na sto.
En: After a few moments of twirling and laughter, Milica jumped onto the table.

Sr: Muzika je sad pratila njen ritam, a celo mesto je zaigralo uz nju.
En: The music now followed her rhythm, and the whole place danced along with her.

Sr: Dragan i Jovana su bili preplavljeni smehom i aplauzima za svoju prijateljicu.
En: Dragan and Jovana were overwhelmed with laughter and applause for their friend.

Sr: Dok je veče odmicalo, Milica je postala zvezda večeri.
En: As the evening progressed, Milica became the star of the night.

Sr: Svi u kafani pričali su o čudesnoj i hrabroj devojci koja je osvojila njihova srca.
En: Everyone in the café talked about the remarkable and bold girl who had captured their hearts.

Sr: Iako je taj dan počeo kao svaki drugi, završio se nečim istinski posebnim.
En: Although that day started like any other, it ended with something truly special.

Sr: Troje prijatelja se sada mogu hvaliti pričom koja će se pretvoriti u legendu ove kafane.
En: The three friends can now brag about a story that will become a legend of this café.

Sr: Milica je shvatila da je doživljaj sa rakijom bio nešto što će zauvek pamtiti, a zajedno su se smejali sve do ranih jutarnjih sati.
En: Milica realized that the experience with the brandy was something she would remember forever, and they laughed together until the early morning hours.

Sr: Kada je došlo vreme za rastanak, zagrlili su se čvrsto, sa osmehom na licima, srećni što su zajedno.
En: When the time came to part ways, they hugged tightly, with smiles on their faces, happy to have been together.

Sr: I dok su noćni čarobnjaci s ljubavlju brigali o kafani, troje prijatelja je otišlo u noć, znajući da će večerašnji doživljaj postati deo tkanja njihovih života.
En: And as the nighttime wizards lovingly cared for the café, the three friends ventured into the night, knowing that the experience of the evening would become part of the fabric of their lives.

Sr: Srećni i zadovoljni, složili su se da se dogodio najzabavniji mix-up ikada, sve zahvaljujući jednoj čaši Draganaove rakije i Milicine neuzdržane radosti.
En: Happy and content, they agreed that the most fun mix-up ever happened, all thanks to a glass of Dragan's brandy and Milica's unrestrained joy.


Vocabulary Words:
  • spring: proleće
  • decided: odlučili
  • café: kafana
  • heart: srce
  • bathed: obasjana
  • golden: zlatan
  • light: svetlo
  • setting: zalazeći
  • sun: sunce
  • pulsed: pulsirala
  • life: život
  • music: muzika
  • cheerful: veselog
  • spirit: duha
  • bright: vedar
  • smile: osmeh
  • dispel: razbiti
  • sorrow: tuga
  • old: star
  • colleague: kolega
  • mystery: misterija
  • composed: staložen
  • hint: doza
  • thoughtful: promišljen
  • youngest: najmlađi
  • trio: trojac
  • energy: energija
  • incurably: neizlječivo
  • curious: radoznao
  • bubbled: žuborila
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search