Settings
Light Theme
Dark Theme

Bonjour Blunders: A Day of Laughter and Language Mix-Ups in Paris

Bonjour Blunders: A Day of Laughter and Language Mix-Ups in Paris
Mar 18, 2024 · 12m 10s

Fluent Fiction - French: Bonjour Blunders: A Day of Laughter and Language Mix-Ups in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/bonjour-blunders-a-day-of-laughter-and-language-mix-ups-in-paris/ Story Transcript: Fr: Pierre et...

show more
Fluent Fiction - French: Bonjour Blunders: A Day of Laughter and Language Mix-Ups in Paris
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/bonjour-blunders-a-day-of-laughter-and-language-mix-ups-in-paris

Story Transcript:

Fr: Pierre et Elise, deux amis pleins de vie, sont à Paris.
En: Peter and Elise, two lively friends, are in Paris.

Fr: La ville est belle.
En: The city is beautiful.

Fr: Le soleil brille.
En: The sun is shining.

Fr: Les oiseaux chantent.
En: The birds are singing.

Fr: Les voitures passent.
En: The cars are passing by.

Fr: Les gens se promènent dans les rues.
En: People are strolling in the streets.

Fr: Paris est vivant.
En: Paris is alive.

Fr: Pierre et Elise sont assis dans un petit café.
En: Peter and Elise are sitting in a small café.

Fr: Ils commandent du café et des croissants.
En: They order coffee and croissants.

Fr: Elise veut essayer de commander en français.
En: Elise wants to try ordering in French.

Fr: Elle a appris du français.
En: She has learned some French.

Fr: Elle est nerveuse mais décide d'essayer.
En: She is nervous but decides to give it a try.

Fr: "Je voudrais un croissant", dit-elle.
En: "I would like a croissant," she says.

Fr: Mais au lieu de dire "croissant", elle utilise un terme d'argot pour "chaussettes".
En: But instead of saying "croissant," she uses a slang term for "socks".

Fr: Le serveur rit.
En: The waiter laughs.

Fr: Les autres clients aussi.
En: The other customers do too.

Fr: Elise est confuse.
En: Elise is confused.

Fr: Elle ne comprend pas.
En: She doesn't understand.

Fr: Pierre rit aussi, mais il explique ensuite à Elise son erreur.
En: Peter laughs too, but then he explains to Elise her mistake.

Fr: Il lui dit qu'elle vient de commander des "chaussettes" au lieu d'un "croissant".
En: He tells her that she has just ordered "socks" instead of a "croissant".

Fr: Elise rougit.
En: Elise blushes.

Fr: Elle rit aussi.
En: She laughs too.

Fr: Elle s'excuse auprès du serveur.
En: She apologizes to the waiter.

Fr: Elle répète sa commande correctement et le serveur sourit.
En: She repeats her order correctly and the waiter smiles.

Fr: Pierre et Elise continuent de rire de cette situation encore et encore pendant le reste de la journée.
En: Peter and Elise keep laughing about this situation over and over again for the rest of the day.

Fr: Le soleil se couche sur Paris.
En: The sun sets on Paris.

Fr: Ils repensent à leur journée et rient ensemble.
En: They reminisce about their day and laugh together.

Fr: Ils étaient contents d'être dans un café à Paris, même si Elise a fait une erreur en français.
En: They were happy to be in a café in Paris, even though Elise made a mistake in French.

Fr: Ils se rappellent de l'erreur d'Elise comme d'un moment amusant.
En: They remember Elise's mistake as a funny moment.

Fr: Et ainsi se termine la journée de Pierre et Elise à Paris, avec un sourire sur le visage.
En: And so ends the day of Peter and Elise in Paris, with a smile on their faces.

Fr: Leur erreur n'était pas un problème, mais une partie de leur belle journée.
En: Their mistake wasn't a problem, but a part of their beautiful day.

Fr: Paris était merveilleux, et ils étaient heureux.
En: Paris was wonderful, and they were happy.

Fr: Et ils se souviendront toujours de leur journée avec un sourire, en se rappelant comment Elise a utilisé un drôle de terme d'argot à Paris.
En: And they will always remember their day with a smile, recalling how Elise used a funny slang term in Paris.

Fr: C'est l'histoire de Pierre et Elise un jour à Paris.
En: This is the story of Peter and Elise one day in Paris.

Fr: Une histoire simple, pleine de rires et de bonnes choses en français.
En: A simple story, full of laughter and good things in French.

Fr: Un jour à se souvenir.
En: A day to remember.

Fr: Et une histoire à raconter encore et encore.
En: And a story to tell over and over again.

Fr: Un beau souvenir de Paris.
En: A beautiful memory of Paris.


Vocabulary Words:
  • Peter: Pierre
  • Elise: Elise
  • two: deux
  • lively: plein de vie
  • friends: amis
  • Paris: Paris
  • city: ville
  • beautiful: belle
  • sun: soleil
  • shining: brille
  • birds: oiseaux
  • singing: chantent
  • cars: voitures
  • passing by: passent
  • people: gens
  • strolling: se promènent
  • streets: rues
  • alive: vivant
  • sitting: assis
  • small café: petit café
  • order: commandent
  • coffee: café
  • croissants: croissants
  • try: essayer
  • French: français
  • learned: appris
  • mistake: erreur
  • socks: chaussettes
  • laughs: rit
  • apologizes: s'excuse
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search