Settings
Light Theme
Dark Theme

An Unexpected Shopping Adventure at Chatuchak Market

An Unexpected Shopping Adventure at Chatuchak Market
May 17, 2024 · 13m 54s

Fluent Fiction - Thai: An Unexpected Shopping Adventure at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/an-unexpected-shopping-adventure-at-chatuchak-market/ Story Transcript: Th: ในวันหนึ่งที่ตลาดนัดสวนจตุจักร เต็มไปด้วยผู้คนและเสียงหัวเราะ En: One day at...

show more
Fluent Fiction - Thai: An Unexpected Shopping Adventure at Chatuchak Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/an-unexpected-shopping-adventure-at-chatuchak-market

Story Transcript:

Th: ในวันหนึ่งที่ตลาดนัดสวนจตุจักร เต็มไปด้วยผู้คนและเสียงหัวเราะ
En: One day at the Chatuchak Weekend Market, it was bustling with people and laughter.

Th: อานงเดินมาพร้อมกับเพื่อนสนิท ปรีชา และสมศักดิ์
En: Anong was walking with her close friends, Preecha and Somsak.

Th: “โอ้โฮ! คนเยอะจริงๆ” อานงว่าแล้วก็หัวเราะ
En: “Wow! So many people!” Anong exclaimed and laughed.

Th: ปรีชาและสมศักดิ์หันมายิ้มด้วยความสนุกสนาน
En: Preecha and Somsak turned and smiled with joy.

Th: พวกเขาเดินไปดูร้านเสื้อผ้า มีเสื้อสวย ๆ วางเรียงราย
En: They walked to look at the clothing stalls, where beautiful clothes were neatly displayed.

Th: “อานง ดูนั่นสิ!” ปรีชาชี้ไปที่ราวเสื้อที่มีป้ายลดราคา
En: “Anong, look at that!” Preecha pointed to a rack of clothes with a discount sign.

Th: “ลด 70%!” อานงตกใจและรีบเดินไปที่ราวเสื้อ
En: “70% off!” Anong was surprised and hurried over to the rack.

Th: อานงเลือกเสื้อหนึ่งตัวและไปถามราคากับพนักงานขาย
En: Anong picked out one shirt and went to ask the price from the salesperson.

Th: “โอเคค่ะ ตัวนี้เท่าไรคะ?” อานงถาม
En: “Okay, how much for this one?” Anong asked.

Th: พนักงานยิ้มแล้วก็บอก “1,500 บาทค่ะ”
En: The salesperson smiled and said, “1,500 baht.”

Th: “ลดแล้วหรอ?” อานงถาม
En: “Is that with the discount?” Anong asked.

Th: พนักงานยิ้มอีกครั้ง “ใช่ค่ะ นี่ราคาหลังลดแล้วค่ะ”
En: The salesperson smiled again, “Yes, this is the discounted price.”

Th: อานงคิดว่าราคานี้ยังสูงไป เธอจึงหันไปมองราวเสื้ออีกครั้ง
En: Anong thought the price was still too high, so she turned to look at the clothes rack again.

Th: เห็นป้ายบอกลดราคา 70% อีก เธอคิดว่าพนักงานคงเข้าใจผิด
En: She saw the 70% off sign and figured the salesperson had made a mistake.

Th: เธอจึงพูดว่า “ขอซื้อราวนี้ทั้งหมดได้ไหมคะ?”
En: She then said, “Can I buy this entire rack?”

Th: พนักงานยิ้มให้แล้วก็พยักหน้า “ได้ค่ะ”
En: The salesperson smiled and nodded, “Yes, you can.”

Th: อานงคิดว่าราคาทั้งราวคงไม่แพง แต่เมื่อเธอพูดแล้วเธอจึงตัดสินใจซื้อ
En: Anong thought the price for the whole rack wouldn’t be too expensive, but since she said it, she decided to proceed with the purchase.

Th: เมื่อถึงเคาน์เตอร์จ่ายเงิน ปรากฏว่าราคาทั้งราวเสื้อคือ 30,000 บาท!
En: When she got to the checkout counter, it turned out the price for the entire clothing rack was 30,000 baht!

Th: อานงตกใจแล้วพูดว่า “เฮ้ย! ฉันคิดว่าซื้อแค่ตัวเดียว!”
En: Anong was shocked and said, “Whoa! I thought I was buying just one!”

Th: ปรีชาและสมศักดิ์หัวเราะ “อานง! เธอซื้อมาทั้งราวแล้ว!”
En: Preecha and Somsak laughed, “Anong! You bought the whole rack!”

Th: “ทำยังไงดี?” อานงถาม
En: “What should I do?” Anong asked.

Th: ปรีชาแนะนำ “ลองคุยกับพนักงานดูอีกครั้งสิ”
En: Preecha suggested, “Try talking to the salesperson again.”

Th: อานงจึงกลับไปหาพนักงาน
En: So Anong went back to the salesperson.

Th: “ขอโทษนะคะ พอจะคืนได้ไหมคะ? ฉันคิดว่าราคาที่เห็นเป็นราคาของทั้งหมด”
En: “Excuse me, can I return these? I thought the price was for everything.”

Th: พนักงานยิ้มและพูด “เข้าใจแล้วค่ะ ไม่เป็นไร คืนได้นะคะ
En: The salesperson smiled and said, “I understand, it’s okay, you can return them.

Th: แต่ถ้าคุณยังสนใจ ซื้อเฉพาะตัวเดียวได้ค่ะ”
En: But if you’re still interested, you can buy just the one.”

Th: อานงโล่งใจ “ขอบคุณค่ะ ฉันจะซื้อเฉพาะตัวเดียว”
En: Anong was relieved, “Thank you, I’ll just buy the one.”

Th: ในที่สุด อานงซื้อเสื้อที่ชอบเพียงตัวเดียวและไม่ได้เสียเงินเป็นหมื่น
En: In the end, Anong bought only the one shirt she liked and didn’t spend tens of thousands.

Th: เธอกลับมาหาเพื่อนพร้อมรอยยิ้ม
En: She returned to her friends with a smile.

Th: “ได้เสื้อกลับบ้าน พร้อมเรื่องเล่าที่ฮาด้วย!” สมศักดิ์หัวเราะ
En: “Got the shirt and a funny story too!” Somsak laughed.

Th: ทั้งสามเดินไปเที่ยวต่อที่ตลาดนัดสวนจตุจักร พร้อมบันทึกความทรงจำและเสียงหัวเราะไว้ในใจ
En: The three continued to explore the Chatuchak Weekend Market, cherishing the memories and laughter in their hearts.


Vocabulary Words:
  • bustling: เต็มไปด้วยผู้คน
  • laughter: เสียงหัวเราะ
  • exclaimed: ว่า
  • neatly: เรียงราย
  • displayed: วางแสดง
  • rack: ราว
  • discount: ลดราคา
  • hurried: รีบ
  • salesperson: พนักงานขาย
  • mistake: เข้าใจผิด
  • purchase: ซื้อ
  • checkout counter: เคาน์เตอร์จ่ายเงิน
  • shocked: ตกใจ
  • suggested: แนะนำ
  • relieved: โล่งใจ
  • memories: ความทรงจำ
  • cherishing: บันทึก
  • entire: ทั้งหมด
  • expensive: แพง
  • decided: ตัดสินใจ
  • figured: คิดว่า
  • nodded: พยักหน้า
  • returned: คืน
  • one: หนึ่ง
  • high: สูง
  • price: ราคา
  • proceeded: ดำเนินต่อ
  • interested: สนใจ
  • turned: หัน
  • looked: มอง
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search