Settings
Light Theme
Dark Theme

Pusan: A Life-Changing Journey

Pusan: A Life-Changing Journey
Jan 18, 2023 · 15m 40s

Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/pusan-a-life-changing-journey/ Fluent Fiction - Korean www.FluentFiction.org/Korean Pusan: A Life-Changing Journey Story Transcript: Ko: 항상 어머니의 고향을 방문하고 싶었던 소은이는 이제 대한민국 부산의 심장부인 이곳에 왔습니다....

show more
Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/...

Fluent Fiction - Korean
www.FluentFiction.org/Korean
Pusan: A Life-Changing Journey

Story Transcript:
Ko: 항상 어머니의 고향을 방문하고 싶었던 소은이는 이제 대한민국 부산의 심장부인 이곳에 왔습니다.
En: So-eun had always wanted to visit her mother’s hometown and now here she was: in the heart of Pusan, South Korea.

Ko: 소은은 드디어 부산에 왔다는 사실이 믿기지 않았다.
En: So-eun couldn't believe she was finally in Pusan.

Ko: 그녀는 수년 동안 이 여행을 꿈꿔왔고 지금 여기에 있습니다.
En: She had been dreaming of this trip for years and now here she was.

Ko: 그리고 그녀는 처음으로 어머니의 가족을 만나려고 했습니다.
En: And she was about to meet her mother's family for the very first time.

Ko: 소은은 한국 앞바다에 있는 섬 제주에서 태어나고 자랐다.
En: So-eun was born and raised in Jeju, an island off the coast of South Korea.

Ko: 그녀는 몇 년 동안 집을 떠나 있었지만 그녀와 그녀의 어머니는 긴밀한 연락을 유지했습니다.
En: Although she'd been away from home for years, she and her mother had kept in close contact.

Ko: 소은은 엄마에게 기회가 되면 부산에 가겠다고 약속했었다.
En: So-eun had promised her mother that she would visit Pusan when she had the chance.

Ko: 지금 그녀는 외가집 앞에 서 있었다.
En: Now, here she was, standing in front of her mother's family's home.

Ko: 그녀는 긴장했지만 흥분했습니다.
En: She was nervous but excited.

Ko: 그녀는 그들이 두 팔 벌려 그녀를 환영할 것이라는 것을 알았습니다.
En: She knew they would welcome her with open arms.

Ko: 소은이 안으로 들어서자 어머니 가족의 따뜻함과 환대에 압도당했다.
En: When So-eun stepped inside, she was overwhelmed by the warmth and hospitality of her mother's family.

Ko: 그들은 두 팔을 벌려 그녀를 환영했고 그녀가 그들 중 하나인 것처럼 대했습니다.
En: They welcomed her with open arms and treated her like she was one of their own.

Ko: 그런 다음 가족은 소은을 초대하여 전통 음식을 준비했습니다.
En: The family then invited So-eun to help prepare a traditional meal.

Ko: 소은이는 어머니의 문화와 전에 맛보지 못한 전통 조리법을 배울 수 있는 기회를 갖게 되어 감격했습니다.
En: So-eun was thrilled to have the opportunity to learn about her mother's culture and the traditional recipes that she had not tasted before.

Ko: 그녀는 그녀가 할 수 있는 한 많은 것을 돕고 배우기를 간절히 원했습니다.
En: She was eager to help and learn as much as she could.

Ko: 소은이는 외가 식구들과 함께 식사를 준비했다.
En: So-eun and her mother's family worked together to prepare the meal.

Ko: 모두가 완료해야 할 작업이 있었기 때문에 사랑의 노동이었습니다.
En: It was a labor of love as everyone had their own tasks to complete.

Ko: 소은은 잘게 썰고, 섞고, 볶고, 볶으면서도 요리 과정의 모든 세부 사항을 흡수합니다.
En: So-eun chopped, mixed, stirred, and sautéed while also absorbing every detail of the cooking process.

Ko: 식사가 준비되자 온 가족이 모여 멋진 축제를 즐겼습니다.
En: Once the meal was ready, the family gathered together to enjoy a wonderful celebration.

Ko: 모두가 소은의 요리 실력과 그녀가 도와준 맛있는 음식에 감탄했습니다.
En: Everyone was impressed by So-eun's cooking abilities and the delicious food she had helped create.

Ko: 식사를 마친 소은은 외가 식구들의 환대에 감사 인사를 전했다.
En: At the end of the meal, So-eun thanked her mother's family for their hospitality.

Ko: 그녀는 그들에게 자신이 집에 온 것을 환영하고 어머니의 문화에 대해 배울 수 있는 기회를 갖게 되어 얼마나 감사한지 말했습니다.
En: She told them how grateful she was to have been welcomed into their home and to have had the opportunity to learn about her mother's culture.

Ko: 소은은 작별인사를 하면서 외가와의 끈끈한 유대감을 느꼈다.
En: As So-eun said her goodbyes, she felt a strong connection to her mother's family.

Ko: 그녀는 자신이 겪은 경험에 대해 기쁨과 감사로 가득 찼습니다.
En: She was filled with joy and appreciation for the experience she had had.

Ko: 그녀는 자신이 부산에서 만든 추억을 영원히 간직할 것임을 알고 있었습니다.
En: She knew that she would always cherish the memories she had made in Pusan.

Ko: 부산에 있는 외가를 방문한 경험은 소은에게 인생을 바꾸는 경험이었다.
En: The experience of visiting her mother's family in Pusan was a life-changing one for So-eun.

Ko: 그녀는 전에 맛보지 못한 어머니의 문화와 전통 조리법에 대해 많은 것을 배웠습니다.
En: She had learned so much about her mother's culture and the traditional recipes that she had not tasted before.

Ko: 그녀는 또한 어머니의 가족과 강한 유대 관계를 맺었으며 어머니와 더 깊은 유대 관계를 형성했습니다.
En: She had also made a strong connection with her mother's family and had formed a deeper bond with her mother.

Ko: 한동안 제주를 떠나 있던 소은이는 어머니의 문화에 대한 새로운 감사와 이해를 안고 집으로 돌아가고 있었다.
En: So-eun had been away from Jeju for a while, but now she was returning home with a newfound appreciation and understanding of her mother's culture.

Ko: 그녀는 부산에서의 경험에 영원히 감사할 것입니다.
En: She would forever be grateful for the experience she had in Pusan.



Vocabulary Words:
소은 : So-eun
부산 : Pusan
제주 : Jeju
방문 : visit
심장부 : heart
어머니 : mother
고향 : hometown
꿈꿔 : dreaming
가족 : family
자랐 : raised
긴밀한 : close
연락 : contact
약속했 : promised
압도당 : overwhelmed
따뜻함 : warmth
환대 : hospitality
중 하나인 : own
초대 : invited
전통 : traditional
조리법 : recipe
준비 : prepare
흡수 : absorbing
노동 : labor
사랑 : love
작업 : tasks
썰 : chop
섞 : mix
볶 : stir
볶 : sauté
감탄 : impressed
감사 : grateful
감사 : appreciation
유대감 : connection
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website -
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search