Un percorso nella Divina Commedia di Dante Alighieri in trentatré lingue.
From the dark wood to Paradise. A Journey through Dante Alighieri’s Divine Comedy in Thirty-Three Languages.
- ITA: A settecento anni dalla scomparsa di Dante, questo audiolibro propone in ben trentatré lingue un percorso guidato attraverso le tre cantiche dell’Inferno, del Purgatorio e del Paradiso: uno strumento unico nel suo genere per scoprire o riscoprire un eccezionale poema che continua non solo a suscitare l’interesse dei lettori d’ogni Paese, ma a nutrire l’ispirazione di artisti, scrittori, musicisti, registi di cinema e di teatro.
- ENG: Seven hundred years after Dante’s death, this audio book offers expert guidance throughout the three canticles of Hell, Purgatory and Paradise: a unique tool to explore or to rediscover an exceptional poem which keeps capturing the imagination of readers worldwide, no matter where from, as well as inspiring artists, writers, musicians, film and theatre directors.
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro.
Un percorso nella Divina Commedia di Dante Alighieri in trentatré lingue.
From the dark wood to Paradise. A Journey through Dante Alighieri’s Divine Comedy in Thirty-Three Languages.
- ITA: A settecento anni dalla scomparsa di Dante, questo audiolibro propone in ben trentatré lingue un percorso guidato attraverso le tre cantiche dell’Inferno, del Purgatorio e del Paradiso: uno strumento unico nel suo genere per scoprire o riscoprire un eccezionale poema che continua non solo a suscitare l’interesse dei lettori d’ogni Paese, ma a nutrire l’ispirazione di artisti, scrittori, musicisti, registi di cinema e di teatro.
- ENG: Seven hundred years after Dante’s death, this audio book offers expert guidance throughout the three canticles of Hell, Purgatory and Paradise: a unique tool to explore or to rediscover an exceptional poem which keeps capturing the imagination of readers worldwide, no matter where from, as well as inspiring artists, writers, musicians, film and theatre directors.
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro.
read more
read less
Un percorso nella Divina Commedia di Dante Alighieri in trentatré lingue.
From the dark wood to Paradise. A Journey through Dante Alighieri’s Divine Comedy in Thirty-Three Languages.
- ITA: A settecento anni dalla scomparsa di Dante, questo audiolibro propone in ben trentatré lingue un percorso guidato attraverso le tre cantiche dell’Inferno, del Purgatorio e del Paradiso: uno strumento unico nel suo genere per scoprire o riscoprire un eccezionale poema che continua non solo a suscitare l’interesse dei lettori d’ogni Paese, ma a nutrire l’ispirazione di artisti, scrittori, musicisti, registi di cinema e di teatro.
- ENG: Seven hundred years after Dante’s death, this audio book offers expert guidance throughout the three canticles of Hell, Purgatory and Paradise: a unique tool to explore or to rediscover an exceptional poem which keeps capturing the imagination of readers worldwide, no matter where from, as well as inspiring artists, writers, musicians, film and theatre directors.
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro.
Un percorso nella Divina Commedia di Dante Alighieri in trentatré lingue.
From the dark wood to Paradise. A Journey through Dante Alighieri’s Divine Comedy in Thirty-Three Languages.
- ITA: A settecento anni dalla scomparsa di Dante, questo audiolibro propone in ben trentatré lingue un percorso guidato attraverso le tre cantiche dell’Inferno, del Purgatorio e del Paradiso: uno strumento unico nel suo genere per scoprire o riscoprire un eccezionale poema che continua non solo a suscitare l’interesse dei lettori d’ogni Paese, ma a nutrire l’ispirazione di artisti, scrittori, musicisti, registi di cinema e di teatro.
- ENG: Seven hundred years after Dante’s death, this audio book offers expert guidance throughout the three canticles of Hell, Purgatory and Paradise: a unique tool to explore or to rediscover an exceptional poem which keeps capturing the imagination of readers worldwide, no matter where from, as well as inspiring artists, writers, musicians, film and theatre directors.
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro.
read more
read less
Registrazione a cura del: Ministero degli affari esteri e della cooperazione internazionale in compartecipazione con il comune di Ravenna e in collaborazione con il teatro delle Albe/Ravenna teatro Direttore generale: Lorenzo Angeloni Lingua: Italiano Voci: Marco Martinelli, Ermanna Montanari, Claudia Sebastiana Nobili (didascalie narrative) Regia: Marco Martinelli, Ermanna Montanari Musiche e regia del suono Marco Olivieri.
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Il Cairo Direttore: Davide Scalmani. Lingua: Arabo. Casa editrice: Dar Al-Maaref, 1959-1969. Traduttore: Hassan Osman. Voci: Amir Salaheldin, Ashraf Farouk, Sarra Mokadem, Sherine Hegazy.
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Sofia. Direttrice: Verena Vittur. Lingua: Bulgaro. Casa editrice: Narodna Cultura, collana “I classici del mondo”, 1975. Traduttori: Ivan Ivanov, Liuben Liubenov. Voci: Sava Slavchev, Yana Kamenova. Tecnico audio: Mariana Valkanova.
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Praga Direttrice: Alberta Lai Lingua: Ceco Casa editrice: Academia, 2009 Traduttore: Vladimír Mikeš Voci: Jiří Mádl, Hana Vagnerová Musicista: Vladimír Strnad Traduttore: Eta Boeriu Voci: Anamaria Gebăilă, Aurora Firța-Marin, Șerban Marin, Bogdan Chioreanu
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Berlino Direttrice: Maria Carolina Foi Lingua: Tedesco Casa editrice: Philipp Reclam jun. Verlag GmbH, Ditzingen, 2010 (vol. I), 2011 (vol. II), 2012 (vol. III) Traduttore: Hartmut Köhler Voci: Timo Weisschnur, Eva Maria Jost, Johannes Hampel
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Atene Direttrice: Anna Mondavio Lingua: Greco Coordinatore: Antonio Crescenzi Casa editrice: S. I. Zacharopoulos, Atene, 1986 Traduttore: Georgìs Kotsiras Voci: Akilas Karazisis, Maria Skoulà, Dinos Gkelameris Regista: Alessandra E. Maioletti Tecnico audio: Anastasios C. Katsaris
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Madrid Direttrice: Marialuisa Pappalardo Lingua: Spagnolo Casa editrice: Alianza Editorial, 2012 Traduttore: Abilio Echeverría Voci: Teresa Alonso, Adrián Viador, Samuel Blanco Regista: César Barló
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Helsinki Direttrice: Patrizia Gambarotta Lingua: Finlandese Casa editrice: Wsoy, 1963 Traduttrice: Elina Vaara Voci: Pyry Smolander, Pia Piltz, Timo Välisaari
Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.