Settings
Light Theme
Dark Theme
Podcast Cover

Future/Presente

  • 1. La fine non è che l'inizio ||| The beginning simply is the end

    1 JUN 2021 · "Scrivi sempre per primo l'epilogo. Comincia da lì, così potrai crearti un'esistenza nella quale un giorno - più prima che poi - ti sveglierai e sentirai che, se anche dovessi morire entro un minuto, non batteresti ciglio. E non perché tu lo voglia, bensì perché ti sarai messo nella condizione di poter morire senza rimpianti." John Strelecky, Le 5 chiavi della vita ... e così ho fatto: questo primo episodio, infatti, è in realtà pensato per essere l'ultimo. E' l'obiettivo da raggiungere: autopubblicare il mio libro innanzitutto in italiano, ma poi anche in inglese, solo grazie al contributo di chi, ascoltando questo podcast, avrà capito che non si tratterà semplicemente di un libro, della storia di un mio cambiamento, bensì della storia di un cambiamento che può essere scritto SOLO ASSIEME. Il futuro di tutti dipende dalle scelte che ciascuno di noi compie nel presente. /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ "Always write the ending first. Start with life, so you can create an existence where one day - hopefully soon - you wake up and you honestly feel if you died that day, you'd be okay with it. Not that you want to die, but if you did, you've gotten to a place where you could die with no regrets." John Strelecky, The Big Five for Life ... and so I did: this first episode, indeed, is actually meant to be the last one. It's the target to aim to: self-publishing my book, initially in Italian, but then in English as well, only thanks to the contributions of those who, listening to this podcast, will have understood that it won't simply be a book, the story of my change, but the story of a change that can be written ONLY TOGETHER. The future of all depends on the decisions each of us makes in the present. www.ondevitare.com
    7m 12s
  • 2. Improvvisato e bilingue: perché? ||| Improvised and bilingual: why?

    3 JUN 2021 · Ciao, sono una finestra di descrizione intelligente. Integrerò l'episodio correggendo piccoli errori che Kevin potrebbe aver compiuto mentre improvvisava e aggiungendo quelle vitali informazioni che aveva intenzione di comunicarvi, ma che poi o si è dimenticato o semplicemente non ha avuto tempo a sufficienza per dirvi, poverino... Errori di quest'episodio: - subito dopo aver sottolineato l'importanza dell'uguaglianza di genere, quello sbadato ha detto unicamente "Benvenuti" e non anche "Benvenute". No comment! - con tutta probabilità la parola "Quindi" è stata utilizzata per cominciare una frase almeno 89 volte durante la puntata. Kevin mi ha garantito che farà meglio la prossima volta. - nonostante la promessa fosse di farvi trovare un link dal nome "Guardate nei link", lo sprovveduto ignorava che ciò non è possibile su Spreaker. Ho rimediato ponendo il link dopo la frase "Guardate nei link" più sotto... Sono anche una finestra di descrizione molto creativa, lo so. Integrazioni all'episodio: - come il prolisso giovane stava cercando di dire, c'è un altro motivo per cui questo podcast è bilingue (ce ne sono due, a dir la verità): 1. libro che sta scrivendo - dice - è stato profondamente ispirato dall'autore inglese John Strelecky e ci terrebbe davvero molto che egli lo sapesse. Ma come? O questo podcast arriva sino alle sue orecchie o sarà il libro a giungere nelle sue mani. E perché questa seconda via sia percorribile, Kevin dovrà trovare ascoltatori bilingue che si rendano disponibili ad offrire il loro aiuto; 2. è un modo per gli italiani per ascoltare un po' di inglese e per gli inglesi di ascoltare un po' di italiano Per oggi è tutto! Guardate nei link: http://bitly.ws/dIrD /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Hello, I am a smart description box! I will supplement the episode correcting small mistakes Kevin may have done whilst improvising and adding those crucial information he had planned to put across, but which he then either forgot about or simply didn't have enough time to talk about, poor little guy... Mistakes of this episode: - Kevin must have used the word "So" to begin an English sentence at list 47 times. He promised he'll do better next time; - although he promised that you would find here a link called "Look into the links", the know-it-all wasn't aware that such thing isn't feasible. I remedied by placing the link after the sentence "Look into the links" down below... I am also a very creative description box, I know; - the verb "to integrate" was mistakenly used instead of the verb "to supplement". Apologies! Supplementations to this episode: - since Kevin didn't sound sure at all, I double checked and the right pronounciation of the word "bilingual" is https://www.wordreference.com/enit/bilingual. - as the long-winded guy was trying to say, there's one more reason for this podcast being bilingual (there are two, actually): 1. the book he is writing - he says - has been profoundly inspired by the author John Strelecky and he would love him to know that. But how? Well, either this podcast will get to his hears or the book must arrive into his hands. And for this second option to apply, he'll need to find bilingual listeners willing to give him a helping hand; 2. it's a way for Italian speaking people to listen to some English and for English speaking people to listen to some Italian! That's all for today! Look into the links: http://bitly.ws/dIrD
    10m 36s
  • 3. Collaborativo: perché? ||| Collaborative: why? (part 1/2)

    8 JUN 2021 · Ciao, sono una finestra di descrizione intelligente. Integrerò l'episodio correggendo piccoli errori che Kevin potrebbe aver compiuto mentre improvvisava e aggiungendo quelle vitali informazioni che aveva intenzione di comunicarvi, ma che poi o si è dimenticato o semplicemente non ha avuto tempo a sufficienza per dirvi, poverino... A parte il fatto che è stata una puntata un po' alla Piero Angela, direi che Kevin se l'è cavata meglio della scorsa volta. Pertanto, ho deciso di aiutare la sua causa, propondendovi un estratto dal testo "Il caffè alla fine del mondo" di J. Strelecky, che credo possa facilitare la comprensione del concetto di collaborazione che il biondo ha in testa: "Hai mai sentito parlare dell'esponenzialità della comunicazione?" "Non mi pare. Me la spieghi?" "Ti faccio un esempio. Tu dici una cosa a qualcuno, e lo convinci a dirla ad altri, che si convinceranno a dirla ad altri ancora. Ed ecco che il messaggio arriva a molta più gente di quella a cui hai parlato tu." "Un po' come le catene di Sant'Antonio", dissi io. "Esattamente. Il concetto è lo stesso. Ora mettiamo che tu parli di una cosa che stai cercando di fare, e che ti aiuterebbe a concretizzare il tuo Scopo Di Esistenza. Lo dici a dieci persone, ognuna delle quali lo dice ad altre dieci, e così via. Ecco che ti ritrovi con un bel po' di gente che potrebbe darti una mano." "Ma che motivo avrebbe? Cosa può incentivare una persona a parlare con altri delle cose che sto cercando di fare io?" "John, hai presente le persone a cui hai pensato quando abbiamo cominciato il discorso? Quelle che lavorano per concretizzare il loro SDE? Quando interagisci con loro, come ti senti?" "Alla grande. Non si riesce a non restare contagiati dalla loro passione, dall'entusiasmo per quel che fanno. Fanno venire voglia di aiutarli." Se è così che vi sentite mentre ascoltate questo podcast, allora, per favore, continuate a farlo e aiutatelo a spargere la parola, oltre, naturalmente, a fare una capatina qui: http://bitly.ws/dIrD /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Hello, I am a smart description box! I will supplement the episode correcting small mistakes Kevin may have done whilst improvising and adding those crucial information he had planned to put across, but which he then either forgot about or simply didn't have enough time to talk about, poor little guy... Mistakes of this episode: - when Kevin used the word "asset", what he really wanted to say was "bonus", I believe...; - OUCH!!! My heart stopped for a second: Kevin used "haven't" in lieu of "hasn't". This was tough to swallow. OUCH! Integrations of this episode: - here you are, Kevin, you're very welcome: https://www.wordreference.com/enit/species; All in all, this episode wasn't as terrible as the previous one, hence I decided to help out the blond guy by offering you an extract from the book "The Why Cafè" of J. Strelecky, believing it may help you understanding the idea of collaboration Kevin has in his mind: "Have you ever heard of the theory of exponential numbers?" "I'm not sure. Can you explain it to me?" "I'll give you an example. The theory of exponential numbers is that if you tell someone something, and you can get them to tell other people, and those other people tell still more people, then before long, your message has reached many more people than you personally talked to." "Kind of like passing along an e-mail", I said. "Exactly. It's the same concept. Only now, suppose you're letting people know about something you're trying to do that will help fulfill your Purpose For Existance. If you share it with ten people, and they each share it with ten and it keeps going, before long you have a whole bunch of people who potentially will help you." "But why would they be willing to help me? What would motivate people to talk with others about what I'm trying to do?" "John, remember those people you thought of when we started this conversation - the ones who are working to fulfill their PFEs? How does it feel when you interact with them?" "It feels great. You can't help but get caught up in their passion and enthusiasm for what they're doing. You just feel like you want to help them." If this is how you feel when listening to this podcast, then keep on doing so, spread the voice and check this link out: http://bitly.ws/dIrD
    10m 42s
  • 4. Collaborativo: perchè? ||| Collaborative: why? (part 2/2)

    10 JUN 2021 · Ciao, sono una finestra di descrizione intelligente. Integrerò l'episodio correggendo piccoli errori che Kevin potrebbe aver compiuto mentre improvvisava e aggiungendo quelle vitali informazioni che aveva intenzione di comunicarvi, ma che poi o si è dimenticato o semplicemente non ha avuto tempo a sufficienza per dirvi, poverino... Anzitutto, Kevin, l'audio di questa puntata è t-e-r-r-i-b-i-l-e. A parte tutte quelle "P" e quelle "T" che non si possono sentire, ma sembra davvero di essere sulle montagne russe. Fai qualcosa in fretta, per l'amor del cielo! Errori in questa puntata: - Non esiste nessun "gruppo Telegram", signore e signori, bensì un canale. Sarà il caldo della mansarda che gli dà alla testa. Integrazioni: - Il nostro podcaster non ha adeguatamente specificato che per ciascuna puntata verrà scelto un suggerimento di 3 parole e utilizzato sia per l'italiano sia per l'inglese; - Per dare in pasto una recensione ad Alvin, lo potete fare scrivendola tramite l'applicazione con cui state ascoltando questo e tutti gli altri vostri podcast! Tutti i link di cui potreste avere bisogno per essere collaborativi si trovano proprio qui: http://bitly.ws/dIrD /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Hello, I am a smart description box! I will supplement the episode correcting small mistakes Kevin may have done whilst improvising and adding those crucial information he had planned to put across, but which he then either forgot about or simply didn't have enough time to talk about, poor little guy... First and foremost,Kevin, the audio quality of this episode is t-e-r-r-i-b-l-e! Apart from all those "Ps" and "Ts" which deafen me every time you pronounce them, but it really feels as though being on a roller-coaster. Do something quickly, for God sake! Supplementations to this episode: - Our podcaster didn't specify well enough that for each episode just 3 words will be picked and used for both Italian and English; - Should you want to feed your review to Alvin, you may write that with the app you're listening to this and all your beautiful podcasts! All the links you'll need to be collaborative, are right here: http://bitly.ws/dIrD
    10m 3s
  • 5. Future/Presente: perché? ||| Future/Presente: why? (part 1/2)

    17 JUN 2021 · Ciao, sono una finestra di descrizione intelligente. Integrerò l'episodio correggendo piccoli errori che Kevin potrebbe aver compiuto mentre improvvisava e aggiungendo quelle vitali informazioni che aveva intenzione di comunicarvi, ma che poi o si è dimenticato o semplicemente non ha avuto tempo a sufficienza per dirvi, poverino... Per una volta, partiamo dai complimenti: grossi passi in avanti nel comparto audio, Kevin: avanti così! Integrazioni a quest'episodio: - nonostante la parola "cefalea" sembri essere stata dimenticata, il nostro podcaster in erba tiene a precisare che non è così: questa viene pronunciata da "BU", ma a causa di un disguido nella post-produzione dell'episodio, la sua voce ne è uscita eccessivamente storpiata. E se anche tu, come Valerio, vuoi complicare la vita a Kevin (BUAH-AH-AH! - risata malefica), trovi il link per inviare le tue 3 parole (e altri link utili) proprio qui: http://bitly.ws/dIrD /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Hello, I am a smart description box! I will supplement the episode correcting small mistakes Kevin may have done whilst improvising and adding those crucial information he had planned to put across, but which he then either forgot about or simply didn't have enough time to talk about, poor little guy... For one time I want to start from congratulating myself with Kevin, for the audio quality has defintely improved: keep going! Nevertheless, the part where "BOO" speaks has now become somewhat unintelligible (making it even hard to spot the word "headache" in there); I hope you can sort that out as well. Supplementations to this episode: - despite not being easy at all to understand what noun he was after when he said something like "... a time in the verb", I eventually managed to find it: a "tense"! Mistakes in this episode (a bit too many, Kevin a bit too many - I'm not even sure I took note of all of them): - IF YOU WILL?!? IF-YOU-WILL?!? Seriously, Kevin?! For all those who are wanting to study English, don't try this at home. - since the iguanodon is an extinct dinosaur, the right form should have been "like an iguanodon, do you want people not to know who the hell you WERE" instead of "who the hell you ARE"; And if, like Valerio, you too want to make Kevin's life difficult (BUAH-AH-AH! - evil laugh), you'll find the link to pitch in your 3 words (along with other useful links) right here: http://bitly.ws/dIrD
    15m 20s
  • 6. Future/Presente: perché? ||| Future/Presente: why? - Part 2/2

    22 JUN 2021 · Ciao, sono una finestra di descrizione intelligente. Integrerò l'episodio correggendo piccoli errori che Kevin potrebbe aver compiuto mentre improvvisava e aggiungendo quelle vitali informazioni che aveva intenzione di comunicarvi, ma che poi o si è dimenticato o semplicemente non ha avuto tempo a sufficienza per dirvi, poverino... Com'era quel detto? Morto un papa se ne fa un altro? Ebbene, caro Kevin: le "P" e le "T" non sono più un problema, ma ora ci ssssono quessste esssse che sssembra ci sssia un sssserpente al microfono! A parte questo, solo un piccolo errore da evidenziare: "Voglio provare a dare ai miei figli un mondo migliore rispetto a quello IN CUI HO VISSUTO" (e non "rispetto a quello che hanno trovato"). I suggerimenti di Lara erano fantastici; li ho davvero apprezzati. Se voleste mandare i vostri e scoprire altre preziose informazioni riguardo a questo podcast, tutto è a portata di link: http://bitly.ws/dIrD /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Hello, I am a smart description box! I will supplement the episode correcting small mistakes Kevin may have done whilst improvising and adding those crucial information he had planned to put across, but which he then either forgot about or simply didn't have enough time to talk about, poor little guy... You know when they say that solved one issue, a new one immediately appears? Well, Kevin, I think you're fitting right into this saying: on one side "P"s and "T"s aren't a problem anymore, but know it ssssemssss asss though there'ssss a ssssnake talking in the microphone! You were doing very well mistakes wise this time until almost the end when you sort of did one after the other... It must have been the heat of the attic, mustn't it? - I have noticed that it is often hard to distinguish between the word "this" and "these": pay attention to it!; - "Oh, Kevin do you know what the first word of your CHILD was today?" (and not CHILDREN!); - "... in order to give to my children a world better than the one I have lived IN" (and not "I have lived TO"). "... our future depends on the choices each of us MAKES/TAKES..." (and not "each of us does..."). Lara's suggestions were excellent, I really loved them! Should you want to do the same and to find out more about this podcast, everything is just one link away: http://bitly.ws/dIrD
    19m 1s
  • 7. Qual è il titolo del mio libro? ||| What's the title of my book?

    24 JUN 2021 · Carissimi futuri lettori e presenti ascoltatori, carissime future lettrici e presenti ascoltatrici, dopo una prima fase di sperimentazione, ho deciso di semplificare alcuni aspetti di questo podcast, a partire proprio da questa finestra di descrizione. Nella puntata odierna - di gran lunga la migliore sotto il profilo audio, grazie all'aiuto di Davide, che si è offerto di affiancarmi in questa avventura - vi illustrerò le ragioni che mi hanno spinto a intitolare la mia opera prima "Ondevitare". Per ascoltare il cruciale primo episodio di questo podcast: https://bit.ly/3xLqVnB Per mandarmi le 3 parole che dovrò includere nell'improvvisazione del prossimo episodio: https://bit.ly/3gR9Y5u Per mettervi in contatto con me e seguire più da vicino il progetto: www.ondevitare.com /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Dearest future readers and present listeners, after an initial trial phase, I've decided to simplify some aspects of this podcast, starting from this very description box. In today's episode - by far the best, audio wise, thanks to the help of Davide, who has offered to follow me in this adventure - I'll explain to you the reasons which have led to the decision of titling my first book "Ondevitare". To listen to the crucial first episode of this podcast: https://bit.ly/3xLqVnB To send me the 3 words I'll have to include in the improvisation of the episode: https://bit.ly/3gR9Y5u To get in touch with me and follow the project more closely: www.ondevitare.com
    10m 15s
  • 8. Dove comincia il nostro viaggio? ||| Where does our journey begin?

    30 JUN 2021 · Carissimi futuri lettori e presenti ascoltatori, carissime future lettrici e presenti ascoltatrici, state per ascoltare la prima puntata di "Future/Presente" con una colonna sonora! Lo ripeto nel caso pensiate di stare sognando: state per ascoltare la prima puntata di "Future/Presente" dotata di colonna sonora. Eccitante, non è vero?! Si può senza dubbio migliorare ulteriormente, ma direi che in quanto a qualità audio sono già stati fatti degli enormi passi avanti rispetto a quella famosissima prima puntata di un mese fa (https://bit.ly/3xLqVnB)! Nel caso voleste iscrivervi alla newsletter: https://bit.ly/3x7ZZys Per mettervi in contatto con me e seguire più da vicino il progetto: www.ondevitare.com /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Dearest future readers and present listeners, you are about to listen to the first episode of "Future/Presente" with a sound design... I'll repeat this for you as you may think you're dreaming: you are about to listen to the first episode of "Future/Presente" with a sound design! Exciting, isnt't it?! It can surely still be enhanced, but I reckon that audio wise huge improvements have been made since that very well known first episode (https://bit.ly/3xLqVnB). To subscribe to my newsletter: https://bit.ly/3x7ZZys To get in touch with me and follow the project more closely: www.ondevitare.com /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Music from Uppbeat (free for Creators!): https://uppbeat.io/t/atm/dream-land License code: BYCTHVCGHQH67EYN Music from Uppbeat (free for Creators!): https://uppbeat.io/t/enzalla/busy-dreams License code: QOS5T5QC6XOWCPLF
    11m 29s
  • 9. Come non ho scelto l'università. ||| How I did not choose the university.

    7 JUL 2021 · Carissimi futuri lettori e presenti ascoltatori, carissime future lettrici e presenti ascoltatrici, se anche voi siete tra coloro che hanno frequentato un'università ascoltando più i consigli degli altri che quelli del proprio istinto, vi consiglio vivamente di non perdervi nè questo nè i prossimi episodi di "Future/Presente"! Sapete che ho anche una newsletter?!? https://bit.ly/3x7ZZys E ve l'ho mai detto che c'è anche un sito internet?!? www.ondevitare.com /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Dearest future readers and present listeners, if you too have attended university following not your instict's, but to other people's advises, then I'd strongly recommend you not to miss neither this nor the next episodes of "Future/Presente". Did you know that I've also got a newsletter?!? https://bit.ly/3x7ZZys Did I ever tell you that there is also a website?!? www.ondevitare.com /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Music from Uppbeat (free for Creators!): https://uppbeat.io/t/atm/dream-land License code: BYCTHVCGHQH67EYN Music from Uppbeat (free for Creators!): https://uppbeat.io/t/enzalla/busy-dreams License code: QOS5T5QC6XOWCPLF
    14m 1s
  • 10. E' soltanto un numero... ||| It's just a number...

    8 JUL 2021 · Carissimi futuri lettori e presenti ascoltatori, carissime future lettrici e presenti ascoltatrici, oggi torniamo indietro a quel giugno del 2010, quando bastò un numero a sconvolgermi l'esistenza... Lo sapevate che ho anche un sito internet?!? Piuttosto bruttino, per ora, ma è questo qui: www.ondevitare.com E ve l'ho mai detto che l'obiettivo di questo podcast è far sì che il suo primo episodio (questo qui: https://bit.ly/3xLqVnB) diventi anche l'ultimo? /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Dearest future readers and present listeners, today we're going back to that June 2010, when a number messed up my entire existence... Did you know that I've also got a website?!? It's a pretty ugly one for now, but it's this one here: www.ondevitare.com And have I ever mentioned that the aim of this podcast is to make its first episode (this right here: https://bit.ly/3xLqVnB) become the last one, too? /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\ Music from Uppbeat (free for Creators!): https://uppbeat.io/t/atm/dream-land License code: BYCTHVCGHQH67EYN Music from Uppbeat (free for Creators!): https://uppbeat.io/t/enzalla/busy-dreams License code: QOS5T5QC6XOWCPLF
    12m 12s

Sto scrivendo un libro un po' diverso dal solito: è il mio presente, ma da questo libro dipende anche il mio futuro. Cosa diavolo significa? Per capirlo, avrete bisogno di...

show more
Sto scrivendo un libro un po' diverso dal solito: è il mio presente, ma da questo libro dipende anche il mio futuro.

Cosa diavolo significa?
Per capirlo, avrete bisogno di leggere il libro. Per pubblicarlo, avrò bisogno di voi. Per capire perché avrò bisogno di voi dovrete ascoltare questo podcast improvvisato e bilingue la cui prima puntata sarà (spero!) anche l'ultima.

/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\

I am writing a bit of a different book: it's my present, but on this book depends my future, too.

What the hell does this mean?
So as to understand you'll have to read the book. In order to publish it, I'll need your help. If you want to understand why I'll need your help, you'll have to listen to this improvised and bilingual podcast, the first episode of which will also (hopefully) be the last one!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search