Settings
Light Theme
Dark Theme
Podcast Cover

Fluent Fiction - Turkish

  • Labyrinth of Lamps: An Istanbul Bazaar Quest

    22 NOV 2023 · Fluent Fiction - Turkish: Labyrinth of Lamps: An Istanbul Bazaar Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/labyrinth-of-lamps-an-istanbul-bazaar-quest/ Story Transcript: Tr: İstanbul'da güneş parlıyordu. En: The sun was shining in Istanbul. Tr: Güvercinler havada uçuşuyordu. En: Pigeons were flying in the air. Tr: Ali, Ayşe ve Mehmet büyük bir macera için Kapalıçarşı'ya gitmeye karar verdiler. En: Ali, Ayşe, and Mehmet decided to go to the Grand Bazaar for a great adventure. Tr: Kapalıçarşı kalabalıktı. En: The Grand Bazaar was crowded. Tr: İnsanlar, dükkanların önünden geçiyor, pazarlık yapıyordu. En: People were passing by the shops, haggling. Tr: Ali, Ayşe ve Mehmet rengarenk lambaları, baharat kokularını ve rengârenk kıyafetleri ile ünlü büyülü yere hayran kaldılar. En: Ali, Ayşe, and Mehmet were amazed by the colorful lamps, the smell of spices, and the colorful clothes that the magical place was famous for. Tr: Mehmet, "Burada kaybolabiliriz, dikkatli olalım," dedi En: Mehmet said, "We could get lost here, let's be careful," Tr: ama Ali çok heyecanlıydı. En: but Ali was very excited. Tr: Hızla yürümeye başladı ve arkadaşlarından ayrıldı. En: He started walking fast and left his friends. Tr: Ayşe, "Ali, dur! Seni kaybederiz!" diye bağırdı En: Ayşe shouted, "Stop, Ali! We'll lose you!" Tr: ama Ali onu duymadı. En: but Ali didn't hear her. Tr: Ali, dar sokaklar arasında hızla ilerledi. En: Ali swiftly moved through the narrow streets. Tr: Sağa döndü, sola döndü. En sonunda, bir halıcının önündeki tezgâhı görünce durdu. En: He turned right, left, and finally stopped when he saw a rug in front of a carpet seller. Tr: “Ne güzel halılar!” dedi. En: "What beautiful rugs!" he said. Tr: Ancak ayakları bir halıya takıldı ve Ali yere düşerken, o da tezgâhtaki tüm eşyaları devirdi. En: But as he walked, he tripped over a rug and fell, knocking over all the items on the stand. Tr: Birden her yerde halılar, yastıklar ve lambalar vardı. En: Suddenly, there were rugs, cushions, and lamps everywhere. Tr: Ali kalktı ve "Çok özür dilerim!" dedi. En: Ali got up and said, "I'm so sorry!" Tr: Dükkan sahibi kızgın görünüyordu, ama sonra gülmeye başladı. En: The shop owner looked angry, but then started laughing. Tr: “Sorun değil, genç adam. Her şey tamam,” dedi ve Ali'ye yardım etmeye başladı. En: "No problem, young man. Everything's fine," he said and started helping Ali. Tr: Bu süre zarfında Ayşe ve Mehmet dükkan sahibine Ali'yi arıyorlardı. En: Meanwhile, Ayşe and Mehmet were searching for Ali in the shop. Tr: “Ali’yi gördünüz mü?” dediler. En: They asked, "Have you seen Ali?" Tr: Dükkan sahibi onlara işaret etti ve “O burada, dükkânımda!” dedi. En: The shop owner pointed at the shop and said, "He's here, in my shop!" Tr: Ayşe ve Mehmet içeri koştular. Ali'yi eşyaların arasında buldular. En: Ayşe and Mehmet rushed inside and found Ali among the items. Tr: Herkes birbirine bakıp güldü. En: Everyone laughed. Tr: Ali, “Beni bulduk, ama ben yolu bulamadım!” dedi. En: Ali said, "You found me, but I couldn't find my way!" Tr: Sonra, dükkan sahibi onlara Kapalıçarşı'nın çıkışına gösterdi. En: Then, the shop owner showed them the way to exit the Grand Bazaar. Tr: Ayşe, Mehmet ve dükkan sahibi Ali'ye yardım ettiler. En: Ayşe, Mehmet, and the shop owner helped Ali. Tr: Eşyaları yerine koydular ve dışarı çıktılar. En: They put the items back and went outside. Tr: Güneş batıyordu ve Kapalıçarşı'da her şey yavaş yavaş sakinleşiyordu. En: The sun was setting, and everything was slowly calming down at the Grand Bazaar. Tr: Üç arkadaş, yaşadıkları macerayı konuşarak evlerine döndüler. En: The three friends headed home, talking about the adventure they had. Tr: Ali, "Bir daha buraya gelirsem, yolumu kaybetmemeye dikkat edeceğim," dedi En: Ali said, "If I come here again, I'll make sure not to lose my way," Tr: ve hepsi güldü. En: and they all laughed. Tr: İstanbul'un kalbindeki Kapalıçarşı onlara unutulmaz bir anı bırakmıştı. En: The Grand Bazaar in the heart of Istanbul had left them with an unforgettable memory. Vocabulary Words: - The sun: Güneş - shining: parlıyordu - Istanbul: İstanbul'da - Pigeons: Güvercinler - flying: uçuşuyordu - in the air: havada - decided: karar verdiler - Grand Bazaar: Kapalıçarşı - great adventure: büyük bir macera - crowded: kalabalıktı - passing by: geçiyor - shops: dükkanların önünden - haggling: pazarlık yapıyordu - amazed: hayran kaldılar - colorful lamps: rengarenk lambaları - smell of spices: baharat kokularını - colorful clothes: rengârenk kıyafetleri - famous for: ile ünlü - careful: dikkatli - excited: heyecanlıydı - walking: yürümeye başladı - fast: hızla - left: ayrıldı - shouted: bağırdı - lose: kaybederiz - swiftly: hızla - moved: ilerledi - narrow streets: dar sokaklar - finally: en sonunda - rug: halı
    14m 54s
  • Kebabs and Collisions: An Istanbul Encounter

    17 NOV 2023 · Fluent Fiction - Turkish: Kebabs and Collisions: An Istanbul Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kebabs-and-collisions-an-istanbul-encounter/ Story Transcript: Tr: İstanbul'un kalbinde, her köşesinde tarih fısıldayan Kapalıçarşı'nın renkli koridorlarında Ayşe ve Mehmet adında iki yabancının yolları kesişmek üzereydi. En: In the heart of Istanbul, in every corner of the Grand Bazaar where history whispers, the paths of two strangers, Ayşe and Mehmet, were about to cross. Tr: Ayşe, dükkan dükkan dolaşırken gözüne kestirdiği mavi boncuklu bileziği almaya karar vermişti. En: Ayşe had decided to buy a blue-beaded bracelet she had set her eyes on while wandering through the colorful corridors of the bazaar. Tr: Havanın da güzel olmasını fırsat bilip, dükkanın önündeki kebapçıdan bir dürüm kebap alıp lezzetine varmak istemişti. En: She also wanted to seize the opportunity of the beautiful weather and taste the delicious flavors by getting a dürüm kebab from the kebab restaurant in front of the shop. Tr: Mehmet ise İstanbul gezisinde doğup büyüdüğü bu tarihi pazar yerine her gelişinde çocukluğunu hatırlar, oyunlar oynadığı daracık sokaklara, koşuşturduğu esnaf dostlarının yanına mutlaka uğrardı. En: Mehmet, on the other hand, would reminisce about his childhood every time he visited this historical market where he was born and raised. Tr: En: He would always stop by the narrow streets where he used to play games and visit the bustling tradesmen friends. Tr: O gün de Kapalıçarşı'nın geleneksel lezzetlerinden kebap yemeye karar vermişti. En: On that day, he had decided to taste the traditional flavors of the Grand Bazaar and eat kebab. Tr: Koridorlar yavaş yavaş kalabalıklaşıyordu. En: The corridors were slowly getting crowded. Tr: İnsanlar, alışverişin ve pazarlığın telaşında adım atacak yer bulmakta zorlanıyordu. En: People struggled to find space to take a step amidst the hustle and bustle of shopping and bargaining. Tr: Ayşe, az ilerideki takı dükkanına doğru ilerlerken, Mehmet de dalgın dalgın yediği kebabın tadını çıkarıyordu. En: As Ayşe headed towards the jewelry shop a little further ahead, Mehmet was leisurely savoring the kebab he was eating. Tr: Bir anlık dikkatsizlikle ve büyük bir tesadüf eseri, ikili tam da Kapalıçarşı'nın en kalabalık köşesinde çarpıştı. En: With a moment of carelessness and a stroke of great coincidence, the two collided right at the busiest corner of the Grand Bazaar. Tr: Bu çarpışma, ne Ayşe'nin ne de Mehmet'in tahmin edebileceği bir kargaşaya yol açtı. En: This collision led to a commotion that neither Ayşe nor Mehmet could have predicted. Tr: Ayşe'nin elindeki dürüm, havada bir takla atarak Mehmet'in neye uğradığını şaşırmasına neden oldu. En: Ayşe's dürüm took a somersault in the air, causing Mehmet to be taken aback. Tr: Mehmet'in elindeki kebap da aynı kaderi paylaşmış ve yerde bir komedi filmi sahnesini aratmayacak şekilde bir kebap halısı oluşturmuştu. En: The same fate befell Mehmet's kebab, turning the ground into a scene resembling a comedy film. Tr: Herkes durup olan biteni izlerken, Ayşe ve Mehmet şaşkınlık içinde birbirlerine baktı. En: As everyone paused to watch what was happening, Ayşe and Mehmet looked at each other in surprise. Tr: O anki manzara o kadar komikti ki, ikisi de kahkahalar atmaktan kendini alamadı. En: The sight was so comical that they couldn't help bursting into laughter. Tr: Kebaplar yerde, soslar ayakkabılara bulaşmış, domatesler ise bir yandan bir yandaydı. En: The kebabs were on the ground, the sauces had splattered onto their shoes, and the tomatoes were rolling all over the place. Tr: Bu gülünç durum, iki yabancıyı bir anda samimi bir sohbetin içine çekti. En: This ludicrous situation suddenly drew the attention of the two strangers into a friendly conversation. Tr: Mehmet, Ayşe'ye kebabını telafi etmek için yeni bir dürüm almayı teklif etti ve o da kabul etti. En: Mehmet offered to get a new dürüm to make up for Ayşe's kebab, and she accepted. Tr: Birlikte kebapçıya giderken, Kapalıçarşı'nın bu eski ve dar sokakları onları eski dostlar gibi yakınlaştırıyordu. En: As they went to the kebab restaurant together, the narrow and ancient streets of the Grand Bazaar were bringing them closer like old friends. Tr: Yeni dürümleriyle tekrar kebaplarını yerken, gülüşmeler eşliğinde tanışıp kaynaştılar. En: As they enjoyed their new dürüms again, they laughed and got to know each other. Tr: Bu ilginç çarpışma anı, onlar için unutulmaz bir anı ve yeni bir arkadaşlık başlangıcı oldu. En: This unusual collision moment became an unforgettable memory and marked the beginning of a new friendship. Tr: Güneş Kapalıçarşı'nın üzerine veda ederken, Ayşe ile Mehmet'in yüzlerinde memnuniyetin ve neşenin izleri vardı. En: As the sun bid farewell to the Grand Bazaar, there were traces of joy and contentment on the faces of Ayşe and Mehmet. Tr: Kebaplar yere düşmüş olsa da, yeni bir dostluk Kapalıçarşı'nın kalabalığında yeşermişti. En: Despite the kebabs falling to the ground, a new friendship had blossomed amidst the crowds of the Grand Bazaar. Vocabulary Words: - In: İstanbul'un - heart: Kalbinde - corner: Köşesinde - whispers: Fısıldayan - paths: Yolları - strangers: Yabancıların - decided: Karar vermişti - bracelet: Bilezik - wandering: Dolaşırken - colorful: Renkli - corridors: Koridorlarında - seize: Fırsat bilip - opportunity: Fırsatını - delicious: Lezzetli - flavors: Lezzetler - dürüm: Telafi etmek - kebab: Kebap - restaurant: Kebapçı - front: Dükkanın önünde - shop: Dükkan - childhood: Çocukluğunu - visiting: Uğrardı - narrow: Daracık - streets: Sokaklara - games: Oyunlar - bustling: Koşuşturduğu - tradesmen: Esnaf - collision: Çarpışma - commotion: Kargaşa - predicted: Tahmin edebileceği
    15m 23s
  • Chaos and Courtesy in Istanbul's Grand Bazaar

    17 NOV 2023 · Fluent Fiction - Turkish: Chaos and Courtesy in Istanbul's Grand Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chaos-and-courtesy-in-istanbuls-grand-bazaar/ Story Transcript: Tr: Büyük Kapalıçarşı'nın renkli ve kalabalık sokaklarında bir sabah başladı her şey. En: One morning began everything in the colorful and crowded streets of the Grand Bazaar. Tr: Ayşe ile Emre, İstanbul'un bu tarihi yerini ilk kez ziyaret ediyorlardı. En: Ayşe and Emre were visiting this historic place in Istanbul for the first time. Tr: Her ikisi de heyecanlı ve merak doluydu. En: Both of them were excited and curious. Tr: Sabah saatlerinde Kapalıçarşı'ya girerken, Emre elindeki haritayı kontrol ediyordu ama ne Ayşe ne de Emre bu labirent gibi yerde yol bulmanın zor olduğunu biliyorlardı. En: As they entered the Grand Bazaar in the morning, Emre was checking the map in his hand, but neither Ayşe nor Emre knew how difficult it was to find their way in this labyrinth-like place. Tr: Sokaklar rengarenk ve vitrinler ışıl ışıldı. En: The streets were colorful and the shop windows were sparkling. Tr: Her yerde farklı eşyalar, baharatlar ve el işi sanatları satılıyordu. En: Different items, spices, and handicrafts were being sold everywhere. Tr: İkili, kalabalığın arasında ilerlerken çeşitli dükkânlara göz atıyor ve hediyelik eşya arıyordu. En: As the duo made their way through the crowds, they browsed through various shops and looked for souvenirs. Tr: Ayşe, bir ara Emre'nin kolunu çekerek, "Bu yolumuza bakalım," dedi. En: At one point, Ayşe grabbed Emre's arm and said, "Let's check this way." Tr: Onlar, daracık bir sokakta ilerlemeye başladı. En: They started to walk down a narrow street. Tr: Ancak, yol aldıkça etraftaki insanlar azaldı ve sokaklar daha da daraldı. En: However, as they proceeded, the people around them decreased and the streets became even narrower. Tr: Ayşe bir anda endişelenmeye başladı. En: Ayşe began to worry suddenly. Tr: "Sanırım kaybolduk" dedi, soluk soluğa kalan Emre'ye. En: "I think we're lost," she said to the breathless Emre. Tr: Emre ise haritaya bakıp durumun kontrol altında olduğunu söyledi ama aslında hiç de emin değildi. En: Emre, looking at the map, said that he had the situation under control, but he was not really sure. Tr: Bu sırada, bir köşeyi hızla dönerken, Ayşe'nin çantası bir masa kenarına çarptı. En: At that moment, as they quickly turned a corner, Ayşe's bag hit the edge of a table. Tr: Korkuyla döndüklerinde, yere düşen ve kırılan porselen kâseleri gördüler. En: When they turned back in fear, they saw the porcelain bowls that had fallen and broken. Tr: Çarşıdaki huzur bir anda bozuldu. En: The peace in the bazaar was suddenly disrupted. Tr: Dükkan sahibi Can, şaşkınlıkla etrafa bakındı. En: The shop owner Can looked around in astonishment. Tr: Onun sert yüz ifadesi Ayşe ile Emre'yi daha da korkuttu. En: His stern expression frightened Ayşe and Emre even more. Tr: Dükkanın içindeki kaos, çevredeki diğer satıcıları ve alıcıları da olay yerine çekti. En: The chaos in the shop attracted other sellers and buyers in the area. Tr: Ancak, Can beklenmedik bir tepki gösterdi ve gülümseyerek, "Üzülmeyin, kazalar olur," dedi. En: However, Can showed an unexpected reaction and said with a smile, "Don't worry, accidents happen." Tr: Ayşe ve Emre rahatladılar. En: Ayşe and Emre were relieved. Tr: Can onlara kırılan kâseler hakkında hikayeler anlattı ve kapalıçarşı'nın mistik hava hakkında sohbet etmeye başladı. En: Can told them stories about the broken bowls and started chatting about the mystical atmosphere of the Grand Bazaar. Tr: Emre, Can'a zararlar için ödeme yapmak istediğinde, Can elini sallayarak reddetti ve, "Buralara ilk defa geldiyseniz, bir hatıranız olsun," dedi. En: When Emre offered to pay for the damages, Can waved his hand in refusal and said, "If it's your first time here, let it be a memory for you." Tr: İkisi de Can'a minnettar bir şekilde teşekkür ederek, Kapalıçarşı'yı daha dikkatli gezmeye karar verdiler. En: Gratefully, they both thanked Can and decided to explore the Grand Bazaar more carefully. Tr: Sonunda, gülümseyen yüzlerle, bir öğleden sonra Kapalıçarşı'nın karmaşasında bir ders ve dostluk edinerek çıkışı buldular. En: In the end, with smiling faces, they found their way out of the chaos of the Grand Bazaar, gaining a lesson and friendship. Tr: Ayşe ile Emre, bu anı hiç unutmayacaklardı ve Can'ın dostluk ve nezaketi ise onların İstanbul hikayelerinin en sıcak parçası olarak kalacaktı. En: Ayşe and Emre would never forget this moment, and Can's friendship and courtesy would remain the warmest part of their Istanbul stories. Vocabulary Words: - One: bir - morning: sabah - began: başladı - everything: her şey - colorful: renkli - crowded: kalabalık - streets: sokaklar - Grand Bazaar: Büyük Kapalıçarşı - visiting: ziyaret - historic: tarihi - place: yer - first: time - excited: heyecanlı - curious: merak dolu - entered: girerken - checking: kontrol ediyordu - map: harita - difficult: zor - find: bulmanın - way: yol - labyrinth-like: labirent gibi - windows: vitrinler - sparkling: ışıl ışıldı - different: farklı - items: eşyalar - spices: baharatlar - handicrafts: el işi sanatları - sold: satılıyordu - crowds: kalabalığın - browsed: göz atıyor
    14m 58s
  • Lost & Found: Love in the Grand Bazaar

    16 NOV 2023 · Fluent Fiction - Turkish: Lost & Found: Love in the Grand Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-found-love-in-the-grand-bazaar/ Story Transcript: Tr: Bir gün Ayşe ile Mehmet İstanbul’a gelir. En: One day, Ayşe and Mehmet come to Istanbul. Tr: İstanbul çok güzel ve büyük bir şehirdir. En: Istanbul is a very beautiful and big city. Tr: İkisi de çok heyecanlıdır çünkü ilk kez Kapalıçarşı’ya gitmek üzeredirler. En: They are both very excited because they are about to go to the Grand Bazaar for the first time. Tr: Kapalıçarşı, renkli dükkânlarla ve kalabalık sokaklarla doludur. En: The Grand Bazaar is full of colorful shops and crowded streets. Tr: Ayşe ile Mehmet ellerini sıkıca tutarak içeri girer. En: Ayşe and Mehmet hold hands tightly as they enter. Tr: Ayşe, "Burada kaybolmayalım," diye fısıldar. En: Ayşe whispers, "Let's not get lost here." Tr: Mehmet gülümser ve "Merak etme, ben seninle olduğum sürece kaybolmayız," der. En: Mehmet smiles and says, "Don't worry, as long as I'm with you, we won't get lost." Tr: İkisi de etrafı dikkatle inceler. En: Both of them carefully look around. Tr: Her dükkan birbirinden ilginç şeylerle doludur. En: Each shop is filled with interesting things. Tr: Sağda el yapımı mücevherler, solda mis gibi kokan baharatlar. En: Handmade jewelry on the right, fragrant spices on the left. Tr: Ayşe bir yandan o güzel şeylere bakarken, bir yandan da Mehmet'in elini sıkıca tutar. En: While Ayşe admires those beautiful things, she also holds Mehmet's hand tightly. Tr: Derken, ikisi bir şal dükkânına girer. En: Then, they enter a scarf shop. Tr: Ayşe şallara hayran kalır. En: Ayşe is amazed by the scarves. Tr: Renk renk, desen desen şallar her yeri süslemiştir. En: Scarves of all colors and patterns decorate the place. Tr: Mehmet ise etraftaki eski saatlere bakmaktadır. En: Meanwhile, Mehmet looks at the old clocks around. Tr: Ne var ki, zaman nasıl geçtiğini anlamadan Ayşe ile Mehmet birbirlerinden ayrılır. En: However, without realizing how time passed, Ayşe and Mehmet get separated from each other. Tr: Ayşe bir süre sonra etrafına bakar ve Mehmet’i göremez. En: After a while, Ayşe looks around and can't see Mehmet. Tr: “Mehmet?” diye seslenir. En: She calls out, "Mehmet?" Tr: Ama Mehmet’in sesi gelmez. En: But there is no response from Mehmet. Tr: Ayşe endişelenmeye başlar. En: Ayşe starts to worry. Tr: Her yer o kadar kalabalıktır ki Mehmet’i bulması zordur. En: The place is so crowded that it's hard for her to find Mehmet. Tr: Tekrar tek tekrar dükkanların önünden geçer ama Mehmet yoktur. En: She passes by the front of the shops over and over again, but Mehmet is not there. Tr: Mehmet de Ayşe’yi aramaktadır. En: Mehmet is also looking for Ayşe. Tr: Etrafa Ayşe’nin ismini söyler ama cevap yoktur. En: He calls out Ayşe's name, but there is no answer. Tr: O da endişelenmeye başlar. En: He starts to worry too. Tr: İkisi de yollarını kaybetmiştir. En: Both of them have lost their way. Tr: Tam o sırada, bir dükkân sahibi Ayşe’nin endişeli yüzünü fark eder. En: At that moment, a shop owner notices Ayşe's worried face. Tr: Adam Ayşe’ye yaklaşır ve “Kızım, kayboldun mu? En: The man approaches Ayşe and asks, "My dear, are you lost? Tr: Yardım edebilir miyim?” diye sorar. En: Can I help you?" Tr: Ayşe hemen, “Evet, arkadaşımı kaybettim, onu arıyorum,” der. En: Ayşe immediately says, "Yes, I lost my friend, I'm looking for him." Tr: Dükkân sahibi gülümser ve “Merak etme, burası Kapalıçarşı. En: The shop owner smiles and says, "Don't worry, this is the Grand Bazaar. Tr: Burada kaybolmak kolay ama buluşmak da bir o kadar kolaydır,” diye cevap verir. En: It's easy to get lost here, but it's also just as easy to meet up." Tr: Bu arada Mehmet de başka bir dükkâncıya durumu anlatır. En: Meanwhile, Mehmet explains the situation to another shopkeeper. Tr: O dükkâncı ona bir buluşma noktası söyler: Çeşme başı. En: The shopkeeper tells him a meeting point: the Fountain Head. Tr: Mehmet hemen oraya doğru yürür. En: Mehmet walks straight there. Tr: Ayşe kalabalık içinde çeşme başına doğru gitmektedir. En: Amidst the crowd, Ayşe walks towards the fountain head. Tr: Mehmet'i orada görmek için sabırsızlanmaktadır. En: She is eager to see Mehmet there. Tr: Birkaç dakika sonra, Mehmet çeşmenin orada belirir. En: A few minutes later, Mehmet appears at the fountain. Tr: İkisi birbirlerine koşar ve sarılır. En: They run towards each other and embrace. Tr: Ayşe, “Çok korktum,” der. En: Ayşe says, "I was so scared." Tr: Mehmet gülümser ve “Seninle birlikteyken burada kaybolmak bile güzel,” der. En: Mehmet smiles and says, "Even getting lost here is beautiful when I'm with you." Tr: Ayşe ile Mehmet bu maceradan sonra hep birlikte dolaşmaya karar verir. En: After this adventure, Ayşe and Mehmet decide to always go around together. Tr: Kapalıçarşı’nın labirent gibi sokaklarında yürürken artık daha dikkatli olacaklardır. En: As they walk through the maze-like streets of the Grand Bazaar, they will be more careful from now on. Tr: Birlikte yeni yerler keşfetmenin, hatta bazen kaybolmanın bile bir macera olduğunu öğrenmişlerdir. En: They have learned that exploring new places together, and sometimes even getting lost, is an adventure. Tr: Ve Kapalıçarşı, onların sadece bir alışveriş yerinden daha fazlası, güzel bir anı olarak kalır. En: And the Grand Bazaar remains more than just a shopping place for them, it becomes a beautiful memory. Vocabulary Words: - come: gelir - beautiful: güzel - city: şehir - excited: heyecanlıdır - Grand Bazaar: Kapalıçarşı - colorful: renkli - shops: dükkânlar - streets: sokaklar - hold hands: ellerini tutar - lost: kaybolmayalım - don't worry: Merak etme - with you: seninle - carefully: dikkatle - interesting: ilginç - Handmade: el yapımı - jewelry: mücevherler - fragrant: mis gibi - spices: baharatlar - scarves: şallar - decorate: süslemiştir - clocks: saatler - separated: ayrılır - worry: endişelenmeye başlar - find: bulması - answer: cevap - lost their way: yollarını kaybetmiştir - notices: fark eder - worried: endişeli - help: yardım edebilir - meeting point: buluşma noktası
    17m 28s

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second...

show more
Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search