Settings
Light Theme
Dark Theme

Breaking Through: The Kampó Story

Breaking Through: The Kampó Story
Jun 12, 2023 · 13m 43s

Fluent Fiction - Hungarian: Breaking Through: The Kampó Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/breaking-through-the-kampo-story/ Story Transcript: Hu: Kampó: Mikor elindultunk a szórakozóhelyről, már tudtam, hogy...

show more
Fluent Fiction - Hungarian: Breaking Through: The Kampó Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/breaking-through-the-kampo-story

Story Transcript:

Hu: Kampó: Mikor elindultunk a szórakozóhelyről, már tudtam, hogy baj lesz.
En: Kampó: When we left the nightclub, I already knew there was going to be trouble.

Hu: László nagyon jó barátom, és nem igazán szoktam vele bulizni, de ma úgy éreztem, szükségem van rá.
En: László is a very good friend of mine, and I don't really go to parties with him, but today I felt I needed him.

Hu: Épp egy nehéz szakaszán megyek keresztül, és valahogy azt reméltem, hogy egy kis hangulatjavítás nem ártana.
En: I'm just going through a rough patch and I was kind of hoping a little mood lift wouldn't hurt.

Hu: Így aztán félúton az éjszakában egy szűk, buckás utcában találtuk magunkat, mintha csak valami rossz horrorfilmben lennénk.
En: So, halfway through the night, we found ourselves in a narrow, bumpy street, like we were in a bad horror movie.

Hu: Hurrá.
En: Hooray.

Hu: László rágyújtott egy cigarettára, miközben próbáltam számolni a házakat, amelyek nem voltak feladva, ha baj lesz.
En: László lit a cigarette while I tried to count the houses that were not abandoned, in case there was a problem.

Hu: És akkor jött a pálinka.
En: And then came the brandy.

Hu: Elsőre nem is volt nagyon rossz, valójában inkább ízlett, ami valahogy furcsa volt, mert általában nem vagyok híve az erős italoknak.
En: At first it wasn't too bad, in fact it tasted better, which was kind of strange because I'm not usually a fan of strong drinks.

Hu: De aztán a második és a harmadik is befolyásolták az érzékszerveimet, és azt vettem észre, hogy kiejteni sem tudok egy egyszerű „egészségedre”-t.
En: But then the second and third affected my senses, and I realized that I couldn't even say a simple "to your health."

Hu: László röhögött, de aztán megláttam a szemében a sötét fényt, hogy ő is kezd beszélgetni valakivel, aki nincs ott, és tudtam, hogy hamarosan bajt okozunk.
En: László laughed, but then I saw the dark light in his eyes, that he was also starting to talk to someone who wasn't there, and I knew we were about to cause trouble.

Hu: Az utca egyre sötétebb lett, és én próbáltam összeszedni magam, de csak egy álla lógó, kezeslábam átverésével sikerült kicsúsznom a kezeim közül, amelyeket eddig próbáltam szorosan összefogni.
En: The street got darker and darker, and I tried to pull myself together, but I managed to slip out of my hands, which I had been trying to hold tightly until now, only by tricking a chin-hanging gauntlet.

Hu: És akkor beütött a krach.
En: And then the crash hit.

Hu: Látom, hogy László meredten nézi a lábamat, amely egyenesen a járdába csapódott, és aztán csak feküdtem ott.
En: I see that László is staring at my foot, which hit the pavement, and then I just lay there.

Hu: Körülöttünk a világ egy kicsit elveszettnek tűnt, és az a tudat, hogy a testem nem akar hallgatni rám, egy kicsit ijedté tett.
En: The world around us seemed a little lost, and knowing that my body wouldn't listen to me scared me a little.

Hu: De aztán hallottam egy hangot, amely tudott beszélni az elmebetegekkel, és azt kérdezte tőlem, hogy hogy érzem magam.
En: But then I heard a voice that could talk to the mentally ill and asked me how I was feeling.

Hu: „Kukából beszél”-mondta László, és belépett a személyzet az én életembe.
En: "He's talking out of a trash can," László said, and the staff entered my life.

Hu: Aztán hazamentem, a lábam összerakva, a fejemben a fájdalom, és a tudat, hogy túl sok volt bennem a pálinka, és az, hogy ezt elmondani nehéz.
En: Then I went home, my legs crossed, the pain in my head, and the knowledge that I had too much pálinka, and that it is difficult to tell.

Hu: De valahogy ez a legnehezebb pont.
En: But somehow this is the most difficult point.

Hu: Az, hogy lekell vonnom a következtetést, és el kell kezdenem cselekedni.
En: That I have to draw a conclusion and start acting.

Hu: Hogy le kell állnom az alkohollal, és észre kell vennem, hogy a barátaim szeretnek engem, mert én vagyok, nem pedig azért, mert azt teszem, amit mások akarnak.
En: That I need to stop drinking and realize that my friends love me for who I am, not because I do what other people want me to do.

Hu: Az élet kihívásokkal teli, de a lényeg, hogy ne hagyjuk, hogy azok az út álljanak, mert akkor csak félúton állunk meg, mint ahogy mi is tettük ezen az emlékezetes éjszakán.
En: Life is full of challenges, but the point is not to let them stand in the way, because then we will only stop halfway, as we did on this memorable night.


Vocabulary Words:
  • nightclub: szórakozóhely
  • friend: barát
  • parties: bulizni
  • rough patch: nehéz szakasz
  • mood lift: hangulatjavítás
  • narrow: szűk
  • bumpy: buckás
  • street: utca
  • abandoned: feladott
  • brandy: pálinka
  • senses: érzékszervek
  • laughed: röhögött
  • dark light: sötét fény
  • talk to someone: valakivel beszélni
  • cause trouble: bajt okozni
  • pull myself together: összeszedni magam
  • crash: krach
  • lost: elveszett
  • mentally ill: elmebeteg
  • trash can: kukában
  • staff: személyzet
  • pain: fájdalom
  • difficult: nehéz
  • draw a conclusion: le kell vonni a következtetést
  • challenges: kihívások
  • stand in the way: útban állni
  • halfway: félúton
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search