Fluent Fiction - Hungarian:
A Splash of Laughter: Uniting Strangers in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-splash-of-laughter-uniting-strangers-in-budapest Story Transcript:
Hu: Budapest, egy szép nyári napon.
En: Budapest, on a beautiful summer day.
Hu: András és Márta, két jó barát, boldogan indulnak el a híres Széchenyi Termálfürdőbe.
En: András and Márta, two good friends, happily go to the famous Széchenyi Thermal Bath.
Hu: Vágyakozva gondolnak a gyógyító meleg medencék csábító vizeire.
En: They think longingly of the seductive waters of the healing hot pools.
Hu: A forró napon belépnek a fürdőbe, és azonnal megkapják azt a kampót, amire vágytak.
En: They enter the bath on a hot day and immediately get the hook they've been craving.
Hu: András és Márta nevetve indulnak felfedezőútra, készülve a vízben való pihenésre.
En: Laughing, András and Márta set off on a discovery trip, preparing to relax in the water.
Hu: Ahogy érnek az egyik medencéhez, András véletlenül ráfröccsen egy megjelenése szerint komoly férfira, aki éppen lapozgatja az újságját.
En: As they reach one of the pools, András accidentally splashes a serious-looking man who is flipping through his newspaper.
Hu: Azon nyomban feszültség tölti be a levegőt, mindenki várja a reakciót.
En: Immediately, tension fills the air, everyone is waiting for the reaction.
Hu: De Márta, a játékos természete intuíciója szerint cselekszik.
En: But Márta, the player's nature, acts according to her intuition.
Hu: Kacsint egyet az úriemberre, majd tréfásan magyarul felkiált: "Minden becsi meló után jól esik egy kis fröccs!
En: He winks at the gentleman, then jokingly exclaims in Hungarian: "After all the hard work, a little splurge is good!"
Hu: " Az úriember nevetésben tör ki, a feszült pillanat hirtelen megszűnik.
En: The gentleman bursts into laughter, the tense moment suddenly ends.
Hu: A közös nevetés könnyed és örömteli élménnyé változtatja a pillanatot.
En: Laughing together turns the moment into a light and joyful experience.
Hu: Az idegen melléjük ül, és elkezd beszélgetni András és Márta-val.
En: The stranger sits next to them and starts talking to András and Márta.
Hu: Megosztják egymással, hogy miért éppen a fürdőbe jöttek, és hogyan találtak egymásra ebben a nagyvárosi forgatagban.
En: They share with each other why they came to the spa and how they found each other in this big city whirlwind.
Hu: Az úriember meglepő módon elmeséli, hogy ő is Budapesten él, és azért jött a fürdőbe, hogy kikapcsolódjon a mindennapi stresszből.
En: Surprisingly, the gentleman tells us that he also lives in Budapest and that he came to the spa to relax from everyday stress.
Hu: Andrásék meglepődve fedezik fel, hogy mindannyian a hétköznapok terhei elől menekültek ide.
En: The Andráses are surprised to discover that they all fled here from the burdens of everyday life.
Hu: Aznap délután tele van nevetéssel, jó szóval és barátsággal.
En: That afternoon is filled with laughter, kind words and friendship.
Hu: András és Márta megtanulják, hogy egy apró fordulat is gyökeres változást hozhat az életben.
En: András and Márta learn that even a small turn can bring a radical change in life.
Hu: A vízpermet és a nevetés összeköti őket az úriemberrel, akit most barátként üdvözölnek.
En: A splash of water and laughter connect them with the gentleman they now welcome as a friend.
Hu: Mikor az este közeledik, mindannyian a fürdőből kifelé indulnak, de a barátság már elült a szívükben.
En: When the evening approaches, they all start to leave the bath, but friendship has already died in their hearts.
Hu: Budapest utcái megtelnek mosolyokkal, mintha maga a város is boldog volna.
En: The streets of Budapest are filled with smiles, as if the city itself is happy.
Hu: Ahogy elbúcsúznak, mindannyian belül érzik a köteléket, ami megszületett közöttük.
En: As they say goodbye, they all feel the bond that has been born between them.
Hu: A szép nap a fürdőben bebizonyította, hogy egy kis nevetés és egy baráti szívbemarkoló egyszerűsége képes áthatolni az idegenek közötti falakat.
En: The beautiful day at the spa proved that a little laughter and the heart-wrenching simplicity of a friend can penetrate the walls between strangers.
Hu: András és Márta boldogan indulnak haza, tele békeséggel és felüdüléssel a szívükben.
En: András and Márta go home happily, full of peace and refreshment in their hearts.
Hu: Tudják, hogy a világ lehet szép és barátságos, ha csak egy kis játékosság és jóindulat öleli át az embereket.
En: They know that the world can be beautiful and friendly if only a little playfulness and kindness embrace people.
Vocabulary Words:
- Budapest: Budapest
- András: András
- Márta: Márta
- summer: nyár
- day: nap
- good friends: jó barátok
- Széchenyi Thermal Bath: Széchenyi Termálfürdő
- seductive: csábító
- healing: gyógyító
- hot pools: meleg medencék
- bath: fürdő
- hook: kampó
- laughing: nevetve
- discovery trip: felfedezőút
- relax: pihenés
- water: víz
- reach: ér
- accidentally: véletlenül
- splash: ráfröccsen
- serious-looking: komoly megjelenésű
- flipping: lapozgat
- newspaper: újság
- reaction: reakció
- player's nature: játékos természet
- intuition: intuíció
- wink: kacsint
- jokingly: tréfásan
- splurge: fröccs
- gentleman: úriember
- laughs: nevetés
- tense moment: feszült pillanat
- light and joyful experience: könnyed és örömteli élmény
- stranger: idegen
- talk: beszélget
- spa: fürdő
- share: megoszt
- big city whirlwind: nagyvárosi forgatag
- everyday stress: mindennapi stressz
- burdens: terhek
- laughter: nevetés
- kind words: jó szó
- friendship: barátság
- small turn: apró fordulat
- radical change: gyökeres változás
- connect: összeköt
- welcome as a friend: barátként üdvözöl
- evening: este
- leave: elindulnak
- smiles: mosolyok
- say goodbye: elbúcsúznak
- bond: kötelék
- born: megszületett
- beautiful: szép
- friendly: barátságos
- playfulness: játékosság
- kindness: jóindulat
- embrace: átölel
- peace: béke
- refreshment: felüdülés
- know: tudják
- world: világ