Settings
Light Theme
Dark Theme

Unforgettable Venetian Holiday: Grigliata di Seppie

Unforgettable Venetian Holiday: Grigliata di Seppie
Jun 21, 2023 · 12m 46s

Fluent Fiction - Italian: Unforgettable Venetian Holiday: Grigliata di Seppie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unforgettable-venetian-holiday-grigliata-di-seppie/ Story Transcript: It: A Venezia c'è una piazza molto famosa...

show more
Fluent Fiction - Italian: Unforgettable Venetian Holiday: Grigliata di Seppie
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unforgettable-venetian-holiday-grigliata-di-seppie

Story Transcript:

It: A Venezia c'è una piazza molto famosa chiamata San Marco.
En: In Venice there is a very famous square called San Marco.

It: In questa piazza si trovano molti turisti che cercano di mangiare il cibo locale.
En: Many tourists are found in this square trying to eat the local food.

It: Marco, Angelo e Giuseppe stavano seduti ad un tavolo di un ristorante e guardavano i turisti che cercavano di pronunciare "grigliata di seppie" nel menu.
En: Marco, Angelo and Giuseppe sat at a table in a restaurant and watched the tourists trying to pronounce "grilled cuttlefish" on the menu.

It: Marco, Angelo e Giuseppe erano amici da sempre e si trovavano a Venezia per la loro prima vacanza insieme.
En: Marco, Angelo and Giuseppe had always been friends and were in Venice for their first holiday together.

It: Guardando i turisti cercare di ordinare il cibo, Giuseppe disse:" Questi turisti sembrano avere difficoltà.
En: Watching the tourists try to order food, Giuseppe said, "These tourists seem to be having a hard time.

It: Forse dovremmo aiutarli."
En: Maybe we should help them."

It: Angelo trovava divertente la situazione e rispose, "Non vedo l'ora di vedere come pronunceranno 'sarde in saor'."
En: Angelo found the situation amusing and replied, "I can't wait to see how they pronounce 'sarde in saor'."

It: Ma Marco era più gentile e disse "Forse possiamo offrire il nostro aiuto invece di ridere di loro".
En: But Marco was nicer and said "Maybe we can offer our help instead of laughing at them".

It: I tre amici si avvicinarono al tavolo della famiglia di turisti e Giuseppe disse: "Ciao, ci abbiamo notato mentre stavate cercando di ordinare qualcosa.
En: The three friends approached the tourist family's table and Giuseppe said, "Hi, we noticed us while you were trying to order something.

It: Possiamo aiutarvi?"
En: Can we help you?"

It: I turisti erano grate e chiesero aiuto per ordinare il cibo.
En: The tourists were grateful and asked for help ordering food.

It: Marco e Angelo misero il loro italiano al servizio della famiglia.
En: Marco and Angelo put their Italian at the service of the family.

It: Una volta che l'ordine fu preso, la famiglia invitò i tre amici a unirsi a loro.
En: Once the order was taken, the family invited the three friends to join them.

It: Ad un tratto, arriva un uomo che si presenta come il proprietario del ristorante.
En: Suddenly, a man arrives who introduces himself as the owner of the restaurant.

It: "Mi spiace interrompere, ma devo scegliere il miglior gruppo di turisti che riesca a pronunciare 'grigliata di seppie' in italiano.
En: "Sorry to interrupt, but I have to pick the best group of tourists who can pronounce 'grigliata di seppie' in Italian.

It: Il premio è una notte gratis in uno dei nostri alberghi."
En: The prize is a free night in one of our hotels."

It: I turisti e i tre amici si guardarono l'un l'altro e poi decisero di partecipare alla competizione.
En: The tourists and the three friends looked at each other and then decided to enter the competition.

It: Durante la gara, i turisti suonavano divertiti e gli amici ridevano insieme a loro.
En: During the competition, the tourists played in amusement and their friends laughed along with them.

It: Infine il giudice dichiarò i tre amici vincitori.
En: Finally the judge declared the three friends winners.

It: Soddisfatti della serata, i quattro gruppi di amici stabilirono di tornare al ristorante l'indomani per pranzo.
En: Satisfied with the evening, the four groups of friends decided to return to the restaurant the next day for lunch.

It: Questa volta, c'erano meno inghippi con la pronuncia.
En: This time, there were fewer pronunciation hitches.

It: E mangiarono assieme le specialità veneziane.
En: And they ate Venetian specialties together.

It: Quella sera, guardando dall'albergo, Marco guardò alla piazza San Marco illuminata dalla luna e sorrise inseguito da Angelo e Giuseppe.
En: That evening, watching from the hotel, Marco looked at the moonlit Piazza San Marco and smiled, chased by Angelo and Giuseppe.

It: Non importa come l'avessero pronunciata, la risata e la gioia erano la cosa più importante.
En: No matter how they pronounced it, the laughter and joy was the most important thing.

It: E quella avrebbe reso unica e indimenticabile la loro vacanza a Venezia.
En: And that would have made their holiday in Venice unique and unforgettable.


Vocabulary Words:
  • Venice: Venezia
  • San Marco: San Marco
  • tourists: turisti
  • local food: cibo locale
  • restaurant: ristorante
  • pronounce: pronunciare
  • friends: amici
  • holiday: vacanza
  • help: aiutare
  • amusing: divertente
  • laughter: risata
  • invite: invitare
  • owner: proprietario
  • competition: competizione
  • judge: giudice
  • lunch: pranzo
  • specialties: specialità
  • moonlit: illuminata dalla luna
  • chase: inseguire
  • unique: unica
  • unforgettable: indimenticabile
show less
Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search