00:00
15:55
Livello A1/A2 Tutto quello che avete sempre voluto sapere sulle preposizioni italiani e non avete mai capito

In questo episodio vi spiego l'uso delle varie preposizioni italiane e vi faccio alcuni esempi. Nella prima puntata vediamo le preposizioni: con, per, tra/fra e su. Qui di seguto trovate la trascrizione degli esempi:

Vado al cinema con Paola = Ich gehe ins Kino mit Paola (compagnia e unione)

Vado in città con la metropolitana = Ich fahre in die Stadt mit der U-Bahn (mezzo)

Scrivo con la penna = Ich schreibe mit dem Stift (mezzo)

Una camera con vista sul mare = Ein Zimmer mit Meeresblick (qualità)

Un ragazzo con i capelli neri = Ein Junge mit schwarzen Haaren (qualità)

Un paio di scarpe con il tacco alto = Ein paar Schuhe mit hohem Absatz (qualità)

Scusarsi con qualcuno = sich entschuldigen bei

lamtentarsi con qualcuno = sich beklagen bei)

Studio l'italiano per lavoro = Ich lerne Italienisch für die Arbeit (fine)

Studio l'Italiano per andare in vacanza in Italia = Ich lerne Italienisch, um nach Italien in den Urlaub zu fahren (Zweck)

Studio l'Italiano per divertimento = Ich lerne Italienisch aus Vergnügen (Zweck)

Una dimostrazione per la pace = Eine Veranstaltung für den Frieden (Zweck)

La manistestazione è annullata per il cattivo tempo = Die Veranstaltung ist wegen des schlechtes Wetters gestrichen (causa)

Sono arrivata in ritardo per lo sciopero = Ich bin zu spät wegen des Streiks angekommen (causa)

Mando il pacco per posta = Ich schicke das Packet per Post (mezzo)

Mando il pacco per corriere = Ich schicke das Packet per Kurier (mezzo)

Vado i vacanza per due settimane = Ich fahre für 2 Wochen in den Urlaub (durata)

Un diamante è per tutta la vita = Ein Brilliant ist für das ganze Leben (durata)

Per caso = Zufällig

Il treno per Monaco = Der Zug nach München (movimento attraverso un luogo)

Per andare in Italia passo per la Svizzera = Um nach Italien zu fahren, fahre ich durch die Schweiz (movimento attraveso un luogo)

In giro per la città = Unterwegs durch die Stadt (movimento attraverso un luogo)

Ho scambiato la panna acida per la panna montata e adesso il dolce non è buono = Ich habe die Schlagsahne mit der saure Sahne verwechselt und jetzt ist der Kuchen nicht gut

Sono portata per le lingue = Ich bin für Fremdsprachen begabt (essere portati per)

Sono negata per la matematica = Ich kann überhaupt nicht in Mathematik verstehen (unbegabt sein für) (essere negati per)

La banca è tra (fra) la scuola e il parco = Die Bank ist zwischen der Schule und dem Park (tra - avverbio di luogo)

Tra (fra) un mese vado in vacanza = In einem Monat fahre ich in den Urlaub (tra - avverbio di tempo)

Il gatto è sul sofà = Die Katze ist auf dem Sofa (luogo)

Il dottore riceve su appuntamento = Der Arzt untersucht nach Vereinbarung (modo)

Forniamo su ordinazione = Wir liefern auf Bestellung (modo)

Diamo informazioni più dettagliate su richiesta = Wir geben ausführliche Infos auf Antrag (modo)

Un vestito su muísura = Ein Keid nach Maß (modo)

Il libro costa sui trenta Euro = Das Buch kostet um die Dreißig Euro ( approssimazione)

Un uomo sulla quarantina = Ein Mann um die Vierzig (approssimazione)

Scherziamo sul professore = Wir scherzen über den Lehrer

Vieni in montagna con noi? Non so, ci rifletto su = Kommst du in den Bergen mit uns? Ich weiß es nicht, ich muss darüber überlegen

La sua teoria si basa su studi scientifici = Seine Theorie stützt sich auf wissenschaftliche Studien

su + il = sul / su + l' = sull' / su + lo = sullo / su + i = sui / su + gli = sugli / su + la = sulla / su + l' = sull' / su + le = sulle

Per imparare l'taliano - to learn italian - um Italienisch zu lernen: www.il-tedesco.it
Livello A1/A2 Tutto quello che avete sempre voluto sapere sulle preposizioni italiani e non avete mai capito In questo episodio vi spiego l'uso delle varie preposizioni italiane e vi faccio alcuni esempi. Nella prima puntata vediamo le preposizioni: con, per, tra/fra e su. Qui di seguto trovate la trascrizione degli esempi: Vado al cinema con Paola = Ich gehe ins Kino mit Paola (compagnia e unione) Vado in città con la metropolitana = Ich fahre in die Stadt mit der U-Bahn (mezzo) Scrivo con la penna = Ich schreibe mit dem Stift (mezzo) Una camera con vista sul mare = Ein Zimmer mit Meeresblick (qualità) Un ragazzo con i capelli neri = Ein Junge mit schwarzen Haaren (qualità) Un paio di scarpe con il tacco alto = Ein paar Schuhe mit hohem Absatz (qualità) Scusarsi con qualcuno = sich entschuldigen bei lamtentarsi con qualcuno = sich beklagen bei) Studio l'italiano per lavoro = Ich lerne Italienisch für die Arbeit (fine) Studio l'Italiano per andare in vacanza in Italia = Ich lerne Italienisch, um nach Italien in den Urlaub zu fahren (Zweck) Studio l'Italiano per divertimento = Ich lerne Italienisch aus Vergnügen (Zweck) Una dimostrazione per la pace = Eine Veranstaltung für den Frieden (Zweck) La manistestazione è annullata per il cattivo tempo = Die Veranstaltung ist wegen des schlechtes Wetters gestrichen (causa) Sono arrivata in ritardo per lo sciopero = Ich bin zu spät wegen des Streiks angekommen (causa) Mando il pacco per posta = Ich schicke das Packet per Post (mezzo) Mando il pacco per corriere = Ich schicke das Packet per Kurier (mezzo) Vado i vacanza per due settimane = Ich fahre für 2 Wochen in den Urlaub (durata) Un diamante è per tutta la vita = Ein Brilliant ist für das ganze Leben (durata) Per caso = Zufällig Il treno per Monaco = Der Zug nach München (movimento attraverso un luogo) Per andare in Italia passo per la Svizzera = Um nach Italien zu fahren, fahre ich durch die Schweiz (movimento attraveso un luogo) In giro per la città = Unterwegs durch die Stadt (movimento attraverso un luogo) Ho scambiato la panna acida per la panna montata e adesso il dolce non è buono = Ich habe die Schlagsahne mit der saure Sahne verwechselt und jetzt ist der Kuchen nicht gut Sono portata per le lingue = Ich bin für Fremdsprachen begabt (essere portati per) Sono negata per la matematica = Ich kann überhaupt nicht in Mathematik verstehen (unbegabt sein für) (essere negati per) La banca è tra (fra) la scuola e il parco = Die Bank ist zwischen der Schule und dem Park (tra - avverbio di luogo) Tra (fra) un mese vado in vacanza = In einem Monat fahre ich in den Urlaub (tra - avverbio di tempo) Il gatto è sul sofà = Die Katze ist auf dem Sofa (luogo) Il dottore riceve su appuntamento = Der Arzt untersucht nach Vereinbarung (modo) Forniamo su ordinazione = Wir liefern auf Bestellung (modo) Diamo informazioni più dettagliate su richiesta = Wir geben ausführliche Infos auf Antrag (modo) Un vestito su muísura = Ein Keid nach Maß (modo) Il libro costa sui trenta Euro = Das Buch kostet um die Dreißig Euro ( approssimazione) Un uomo sulla quarantina = Ein Mann um die Vierzig (approssimazione) Scherziamo sul professore = Wir scherzen über den Lehrer Vieni in montagna con noi? Non so, ci rifletto su = Kommst du in den Bergen mit uns? Ich weiß es nicht, ich muss darüber überlegen La sua teoria si basa su studi scientifici = Seine Theorie stützt sich auf wissenschaftliche Studien su + il = sul / su + l' = sull' / su + lo = sullo / su + i = sui / su + gli = sugli / su + la = sulla / su + l' = sull' / su + le = sulle Per imparare l'taliano - to learn italian - um Italienisch zu lernen: www.il-tedesco.it read more read less

3 years ago #a1, #a2, #grammar, #grammatica, #grammatik, #italia, #italiano, #italienisch, #preposizioni, #sprachelernen, #vhs