00:00
20:21
Os presento 5 dibujos animados infantiles bilingües, dónde todo el tiempo predomina un idioma y de vez en cuando hay palabras, frases o expresiones en un idioma minoritario.

Estos dibujos sirven para niños monolingües, de manera que vayan asociando una segunda lengua cómo el inglés. O para niños bilingües que tal vez puedan en un momento dado sentir rechazo y así ayudarles y hacerles ver la importancia de dominar dos lenguas al mismo tiempo.

De estos cinco dibujos animados bilingües seguro que hay uno o dos que los (detestáis) conocéis y otros os van a sorprender muchísimo.

-Dora the Explorer (Dora la exploradora) Vocabulario en ambos idiomas, repetición infinitas de palabras, resolución de problemas, positivismo y trabajo en equipo.

-Go, Diego, Go! Primo de Dora, por lo que transmite el mismo tipo de valores, y además las aventuras se desarrollan en una selva de Latinoamérica con muchos animales, por tanto mayor vocabulario relacionado con el entorno.

-Handy Manny (Many Manitas)Positivismo, trabajo en equipo, imaginación, resolución de problemas y el vocabulario de la casa, oficios y herramientas. Many usa ambas lenguas, la minoritarias principalmente para pequeñas expresiones, saludos o canciones.

-Nina's World (El mundo de Nina) Multiculturalidad, diferentes idiomas entre ellos la lengua de signos. El persona que más habla español es su abuela latina y trata temas relacionados con la familia, amigos en situaciones cotidianas.

-Murray had a little lamb de Sesame StreetLas bien famosas marionetas de Barrio Sésamo en su versión americana, esta serie es realmente divertida y bilingüe ya que el personaje de Murray habla inglés y la ovejita español, por lo que hay dos interlocutores a la vez que mezclan idiomas a lo largo de la conversación.

¿Cómo reforzar el bilingüismo de estos dibujos animados para niños? Con libros, la mejor manera de llevar sus personajes favoritos y conocidos a la lectura, para la rutina de ir a dormir por ejemplo y así no abusar de la televisión en inglés. Os dejo los enlaces directos en el post https://www.crecereningles.com/152

En este episodio os mencionaba el episodio 113 https://www.crecereningles.com/113

¿Quieres que te ayude a establecer un plan de bilingüismo en casa con el método NADICA? Pide cita conmigo en la nueva consulta privada de bilingüismo en el centro de Asistencia Integral de Pediatría, y sigue mis cursos online con videotutoriales con el ejemplo de mi hijo bilingüe. https://www.crecereningles.com/curso/
Os presento 5 dibujos animados infantiles bilingües, dónde todo el tiempo predomina un idioma y de vez en cuando hay palabras, frases o expresiones en un idioma minoritario. Estos dibujos sirven para niños monolingües, de manera que vayan asociando una segunda lengua cómo el inglés. O para niños bilingües que tal vez puedan en un momento dado sentir rechazo y así ayudarles y hacerles ver la importancia de dominar dos lenguas al mismo tiempo. De estos cinco dibujos animados bilingües seguro que hay uno o dos que los (detestáis) conocéis y otros os van a sorprender muchísimo. -Dora the Explorer (Dora la exploradora) Vocabulario en ambos idiomas, repetición infinitas de palabras, resolución de problemas, positivismo y trabajo en equipo. -Go, Diego, Go! Primo de Dora, por lo que transmite el mismo tipo de valores, y además las aventuras se desarrollan en una selva de Latinoamérica con muchos animales, por tanto mayor vocabulario relacionado con el entorno. -Handy Manny (Many Manitas)Positivismo, trabajo en equipo, imaginación, resolución de problemas y el vocabulario de la casa, oficios y herramientas. Many usa ambas lenguas, la minoritarias principalmente para pequeñas expresiones, saludos o canciones. -Nina's World (El mundo de Nina) Multiculturalidad, diferentes idiomas entre ellos la lengua de signos. El persona que más habla español es su abuela latina y trata temas relacionados con la familia, amigos en situaciones cotidianas. -Murray had a little lamb de Sesame StreetLas bien famosas marionetas de Barrio Sésamo en su versión americana, esta serie es realmente divertida y bilingüe ya que el personaje de Murray habla inglés y la ovejita español, por lo que hay dos interlocutores a la vez que mezclan idiomas a lo largo de la conversación. ¿Cómo reforzar el bilingüismo de estos dibujos animados para niños? Con libros, la mejor manera de llevar sus personajes favoritos y conocidos a la lectura, para la rutina de ir a dormir por ejemplo y así no abusar de la televisión en inglés. Os dejo los enlaces directos en el post https://www.crecereningles.com/152 En este episodio os mencionaba el episodio 113 https://www.crecereningles.com/113 ¿Quieres que te ayude a establecer un plan de bilingüismo en casa con el método NADICA? Pide cita conmigo en la nueva consulta privada de bilingüismo en el centro de Asistencia Integral de Pediatría, y sigue mis cursos online con videotutoriales con el ejemplo de mi hijo bilingüe. https://www.crecereningles.com/curso/ read more read less

4 years ago #bilingüismo, #dibujos, #educación, #infantil, #inglés, #tv