Fluent Fiction - Italian:
The Pigeon Attack in Piazza Navona: An Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-pigeon-attack-in-piazza-navona-an-unexpected-adventure Story Transcript:
It: Era una calda giornata di giugno e Marco aveva deciso di trascorrere la sua giornata nella bellissima Piazza Navona.
En: It was a hot June day and Marco had decided to spend his day in the beautiful Piazza Navona.
It: Era un luogo molto frequentato e la gente vi affollava in ogni angolo.
En: It was a very busy place and people crowded into every corner.
It: All'improvviso, mentre Marco era intento a gustare un delizioso gelato alla crema, inciampò su una pietra sporgente e, con un urlo, cadde rovinosamente a terra, facendo volare in aria il suo gelato.
En: Suddenly, while Marco was busy enjoying a delicious ice cream, he tripped over a protruding stone and, with a scream, fell to the ground, sending his ice cream flying into the air.
It: Purtroppo per lui, il gelato finì addosso a un piccione che stava passeggiando innocuamente sul marciapiede.
En: Unfortunately for him, the ice cream landed on a pigeon that was strolling harmlessly on the sidewalk.
It: Il piccione, spaventato dal gelato caldo che gli era caduto addosso, cominciò a sbattere le ali nervosamente.
En: The pigeon, frightened by the hot ice cream that had fallen on it, began to flap its wings nervously.
It: In pochi istanti, uno stormo di piccioni furiosi si abbatté su Marco, attaccandolo con i loro becchi e le loro ali.
En: Within moments, a flock of furious pigeons swooped down on Marco, attacking him with their beaks and wings.
It: Marco, preso dal panico, cercò in tutti i modi di difendersi dallo stormo inferocito, ma non sapeva come fare.
En: Marco, seized by panic, tried in every way to defend himself from the enraged flock, but he didn't know how to do it.
It: All'improvviso, lo sguardo di Marco si posò sulla Fontana dei Quattro Fiumi, situata proprio al centro della piazza.
En: Suddenly, Marco's gaze rested on the Fountain of the Four Rivers, located right in the center of the square.
It: Con un balzo, si arrampicò sulla statua e, da lì, cercò di scacciare gli uccelli con un bastone che aveva trovato per terra.
En: With one leap, he climbed onto the statue and, from there, tried to drive away the birds with a stick he had found on the ground.
It: Dopo alcuni minuti di frenetica lotta contro gli uccelli, Marco riuscì finalmente a mettere in fuga i piccioni e, sollevato, scese dalla statua per godersi finalmente una pausa sotto un grande ombrellone.
En: After a few minutes of frantic fight against the birds, Marco finally managed to scare away the pigeons and, relieved, got down from the statue to finally enjoy a break under a large umbrella.
It: Sfogliando un giornale locale, Marco scoprì che i piccioni erano tutelati dalla legge e che toccare uno di loro poteva comportare gravi conseguenze.
En: Leafing through a local newspaper, Marco discovered that pigeons were protected by law and that touching one of them could have serious consequences.
It: Ma non importava, al momento Marco aveva solo bisogno di rilassarsi e godersi la frescura dell'ombra.
En: But it didn't matter, at the moment Marco just needed to relax and enjoy the coolness of the shade.
It: Così il resto della sua giornata trascorse tranquillamente, tra una passeggiata e un gelato al limone, convinto che quello che gli era successo fosse solo un brutto incidente di percorso.
En: So the rest of his day passed quietly, between a walk and a lemon ice cream, convinced that what had happened to him was just a bad accident along the way.
It: E, alla fine, Marco riuscì a godersi la sua bellissima giornata nella piazza più famosa di Roma, senza più farsi assalire dagli uccelli.
En: And, in the end, Marco was able to enjoy his beautiful day in the most famous square in Rome, without being attacked by birds anymore.
Vocabulary Words:
- day: giornata
- Piazza Navona: Piazza Navona
- busy: frequentato
- people: gente
- ice cream: gelato
- protruding stone: pietra sporgente
- scream: urlo
- ground: terra
- pigeon: piccione
- sidewalk: marciapiede
- wings: ali
- flock: stormo
- beaks: becchi
- panic: panico
- defend: difendersi
- Fountain of the Four Rivers: Fontana dei Quattro Fiumi
- statue: statua
- stick: bastone
- frantic: frenetica
- fight: lotta
- relieved: sollevato
- umbrella: ombrellone
- local newspaper: giornale locale
- protected by law: tutelati dalla legge
- touching: toccare
- consequences: conseguenze
- coolness: frescura
- walk: passeggiata
- lemon: limone