00:00
12:03
Fluent Fiction - Italian: The Pigeon Attack in Piazza Navona: An Unexpected Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-pigeon-attack-in-piazza-navona-an-unexpected-adventure

Story Transcript:

It: Era una calda giornata di giugno e Marco aveva deciso di trascorrere la sua giornata nella bellissima Piazza Navona.
En: It was a hot June day and Marco had decided to spend his day in the beautiful Piazza Navona.

It: Era un luogo molto frequentato e la gente vi affollava in ogni angolo.
En: It was a very busy place and people crowded into every corner.

It: All'improvviso, mentre Marco era intento a gustare un delizioso gelato alla crema, inciampò su una pietra sporgente e, con un urlo, cadde rovinosamente a terra, facendo volare in aria il suo gelato.
En: Suddenly, while Marco was busy enjoying a delicious ice cream, he tripped over a protruding stone and, with a scream, fell to the ground, sending his ice cream flying into the air.

It: Purtroppo per lui, il gelato finì addosso a un piccione che stava passeggiando innocuamente sul marciapiede.
En: Unfortunately for him, the ice cream landed on a pigeon that was strolling harmlessly on the sidewalk.

It: Il piccione, spaventato dal gelato caldo che gli era caduto addosso, cominciò a sbattere le ali nervosamente.
En: The pigeon, frightened by the hot ice cream that had fallen on it, began to flap its wings nervously.

It: In pochi istanti, uno stormo di piccioni furiosi si abbatté su Marco, attaccandolo con i loro becchi e le loro ali.
En: Within moments, a flock of furious pigeons swooped down on Marco, attacking him with their beaks and wings.

It: Marco, preso dal panico, cercò in tutti i modi di difendersi dallo stormo inferocito, ma non sapeva come fare.
En: Marco, seized by panic, tried in every way to defend himself from the enraged flock, but he didn't know how to do it.

It: All'improvviso, lo sguardo di Marco si posò sulla Fontana dei Quattro Fiumi, situata proprio al centro della piazza.
En: Suddenly, Marco's gaze rested on the Fountain of the Four Rivers, located right in the center of the square.

It: Con un balzo, si arrampicò sulla statua e, da lì, cercò di scacciare gli uccelli con un bastone che aveva trovato per terra.
En: With one leap, he climbed onto the statue and, from there, tried to drive away the birds with a stick he had found on the ground.

It: Dopo alcuni minuti di frenetica lotta contro gli uccelli, Marco riuscì finalmente a mettere in fuga i piccioni e, sollevato, scese dalla statua per godersi finalmente una pausa sotto un grande ombrellone.
En: After a few minutes of frantic fight against the birds, Marco finally managed to scare away the pigeons and, relieved, got down from the statue to finally enjoy a break under a large umbrella.

It: Sfogliando un giornale locale, Marco scoprì che i piccioni erano tutelati dalla legge e che toccare uno di loro poteva comportare gravi conseguenze.
En: Leafing through a local newspaper, Marco discovered that pigeons were protected by law and that touching one of them could have serious consequences.

It: Ma non importava, al momento Marco aveva solo bisogno di rilassarsi e godersi la frescura dell'ombra.
En: But it didn't matter, at the moment Marco just needed to relax and enjoy the coolness of the shade.

It: Così il resto della sua giornata trascorse tranquillamente, tra una passeggiata e un gelato al limone, convinto che quello che gli era successo fosse solo un brutto incidente di percorso.
En: So the rest of his day passed quietly, between a walk and a lemon ice cream, convinced that what had happened to him was just a bad accident along the way.

It: E, alla fine, Marco riuscì a godersi la sua bellissima giornata nella piazza più famosa di Roma, senza più farsi assalire dagli uccelli.
En: And, in the end, Marco was able to enjoy his beautiful day in the most famous square in Rome, without being attacked by birds anymore.


Vocabulary Words:
  • day: giornata
  • Piazza Navona: Piazza Navona
  • busy: frequentato
  • people: gente
  • ice cream: gelato
  • protruding stone: pietra sporgente
  • scream: urlo
  • ground: terra
  • pigeon: piccione
  • sidewalk: marciapiede
  • wings: ali
  • flock: stormo
  • beaks: becchi
  • panic: panico
  • defend: difendersi
  • Fountain of the Four Rivers: Fontana dei Quattro Fiumi
  • statue: statua
  • stick: bastone
  • frantic: frenetica
  • fight: lotta
  • relieved: sollevato
  • umbrella: ombrellone
  • local newspaper: giornale locale
  • protected by law: tutelati dalla legge
  • touching: toccare
  • consequences: conseguenze
  • coolness: frescura
  • walk: passeggiata
  • lemon: limone
Fluent Fiction - Italian : The Pigeon Attack in Piazza Navona: An Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/the-pigeon-attack-in-piazza-navona-an-unexpected-adventure Story Transcript: It: Era una calda giornata di giugno e Marco aveva deciso di trascorrere la sua giornata nella bellissima Piazza Navona. En: It was a hot June day and Marco had decided to spend his day in the beautiful Piazza Navona. It: Era un luogo molto frequentato e la gente vi affollava in ogni angolo. En: It was a very busy place and people crowded into every corner. It: All'improvviso, mentre Marco era intento a gustare un delizioso gelato alla crema, inciampò su una pietra sporgente e, con un urlo, cadde rovinosamente a terra, facendo volare in aria il suo gelato. En: Suddenly, while Marco was busy enjoying a delicious ice cream, he tripped over a protruding stone and, with a scream, fell to the ground, sending his ice cream flying into the air. It: Purtroppo per lui, il gelato finì addosso a un piccione che stava passeggiando innocuamente sul marciapiede. En: Unfortunately for him, the ice cream landed on a pigeon that was strolling harmlessly on the sidewalk. It: Il piccione, spaventato dal gelato caldo che gli era caduto addosso, cominciò a sbattere le ali nervosamente. En: The pigeon, frightened by the hot ice cream that had fallen on it, began to flap its wings nervously. It: In pochi istanti, uno stormo di piccioni furiosi si abbatté su Marco, attaccandolo con i loro becchi e le loro ali. En: Within moments, a flock of furious pigeons swooped down on Marco, attacking him with their beaks and wings. It: Marco, preso dal panico, cercò in tutti i modi di difendersi dallo stormo inferocito, ma non sapeva come fare. En: Marco, seized by panic, tried in every way to defend himself from the enraged flock, but he didn't know how to do it. It: All'improvviso, lo sguardo di Marco si posò sulla Fontana dei Quattro Fiumi, situata proprio al centro della piazza. En: Suddenly, Marco's gaze rested on the Fountain of the Four Rivers, located right in the center of the square. It: Con un balzo, si arrampicò sulla statua e, da lì, cercò di scacciare gli uccelli con un bastone che aveva trovato per terra. En: With one leap, he climbed onto the statue and, from there, tried to drive away the birds with a stick he had found on the ground. It: Dopo alcuni minuti di frenetica lotta contro gli uccelli, Marco riuscì finalmente a mettere in fuga i piccioni e, sollevato, scese dalla statua per godersi finalmente una pausa sotto un grande ombrellone. En: After a few minutes of frantic fight against the birds, Marco finally managed to scare away the pigeons and, relieved, got down from the statue to finally enjoy a break under a large umbrella. It: Sfogliando un giornale locale, Marco scoprì che i piccioni erano tutelati dalla legge e che toccare uno di loro poteva comportare gravi conseguenze. En: Leafing through a local newspaper, Marco discovered that pigeons were protected by law and that touching one of them could have serious consequences. It: Ma non importava, al momento Marco aveva solo bisogno di rilassarsi e godersi la frescura dell'ombra. En: But it didn't matter, at the moment Marco just needed to relax and enjoy the coolness of the shade. It: Così il resto della sua giornata trascorse tranquillamente, tra una passeggiata e un gelato al limone, convinto che quello che gli era successo fosse solo un brutto incidente di percorso. En: So the rest of his day passed quietly, between a walk and a lemon ice cream, convinced that what had happened to him was just a bad accident along the way. It: E, alla fine, Marco riuscì a godersi la sua bellissima giornata nella piazza più famosa di Roma, senza più farsi assalire dagli uccelli. En: And, in the end, Marco was able to enjoy his beautiful day in the most famous square in Rome, without being attacked by birds anymore. Vocabulary Words: day: giornata Piazza Navona: Piazza Navona busy: frequentato people: gente ice cream: gelato protruding stone: pietra sporgente scream: urlo ground: terra pigeon: piccione sidewalk: marciapiede wings: ali flock: stormo beaks: becchi panic: panico defend: difendersi Fountain of the Four Rivers: Fontana dei Quattro Fiumi statue: statua stick: bastone frantic: frenetica fight: lotta relieved: sollevato umbrella: ombrellone local newspaper: giornale locale protected by law: tutelati dalla legge touching: toccare consequences: conseguenze coolness: frescura walk: passeggiata lemon: limone read more read less

12 months ago #citylife, #humor, #imparareitaliano, #italian, #italiano, #italianpodcast, #italianstories, #learnitalian, #lifelessons, #pigeonproblems, #summerfun, #travel, #unexpectedtwist