<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" version="2.0"><channel><title>Alfabeto Italiano - DE</title><link>https://www.spreaker.com/show/alfabeto-italiano-de</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie funktioniert heutezutage die Welt, die sich um die Bücher dreht? Worum geht es die Aufgabe eines Verlags? Und, wie die italienische Verlage sich im Ausland ansehen? Alfabeto Italiano, der Podcast produziert  von StorieLibere für die Farnesina, erzählt die italienische Verlagswesen in 24 Wörtern, vom A der Agenzia Letteraria bis zum Z von Zibaldone. Maria Teresa Carbone, Autorin, Journalistin und Übersetzerin, führt die Reise zur Entdeckung der leidenschaftlichen Arbeit, die hinter jedem Buch versteckt. Sich von Zeit zu Zeit mit der Verlagsleiter, Buchhändler und Kommunikatoren, Grafikdesigner und Übersetzer, Lehrer und Illustratoren treffen : eine ideale Reisen nach zwei Veranstaltungen, die die italienische Präsenz im Vordergrund auf der Salon du Livre in Paris 2023 und an der Buchmesse in Frankfurt 2024 sehen.]]></description><atom:link href="https://www.spreaker.com/show/5555156/episodes/feed" rel="self" type="application/rss+xml"/><language>de</language><category>Books</category><copyright>Copyright storielibere.fm</copyright><image><url>https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg</url><title>Alfabeto Italiano - DE</title><link>https://www.spreaker.com/show/alfabeto-italiano-de</link></image><lastBuildDate>Wed, 05 Jul 2023 10:16:27 +0000</lastBuildDate><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:owner><itunes:name>storielibere.fm</itunes:name><itunes:email>feeds@spreaker.com</itunes:email></itunes:owner><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:subtitle>Alfabeto Italiano, der Podcast produziert  von StorieLibere für die Farnesina, erzählt die italienische Verlagswesen in 24 Wörtern, vom A der Agenzia Letteraria bis zum Z von Zibaldone.</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie funktioniert heutezutage die Welt, die sich um die Bücher dreht? Worum geht es die Aufgabe eines Verlags? Und, wie die italienische Verlage sich im Ausland ansehen? Alfabeto Italiano, der Podcast produziert  von StorieLibere für die Farnesina, erzählt die italienische Verlagswesen in 24 Wörtern, vom A der Agenzia Letteraria bis zum Z von Zibaldone. Maria Teresa Carbone, Autorin, Journalistin und Übersetzerin, führt die Reise zur Entdeckung der leidenschaftlichen Arbeit, die hinter jedem Buch versteckt. Sich von Zeit zu Zeit mit der Verlagsleiter, Buchhändler und Kommunikatoren, Grafikdesigner und Übersetzer, Lehrer und Illustratoren treffen : eine ideale Reisen nach zwei Veranstaltungen, die die italienische Präsenz im Vordergrund auf der Salon du Livre in Paris 2023 und an der Buchmesse in Frankfurt 2024 sehen.]]></itunes:summary><itunes:category text="Arts"><itunes:category text="Books"/></itunes:category><itunes:category text="Government"/><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:type>episodic</itunes:type><item><title>Ep.24 | Disegni – DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-24-disegni-de--52234354</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Worin liegt der Reiz von Büchern, die aus einem Bild, einer Zeichnung, und nicht aus Worten entstehen? Welchen Stellenwert haben Comics, Mangas und Graphic Novels auf dem italienischen Verlagsmarkt? Was sind die Merkmale der immer zahlreicheren Verlage, die „Figuren“ in den Mittelpunkt ihrer Produktion stellen? Und wie können Illustratoren und Schriftsteller in einen Dialog treten? Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben D, das D für Disegni - Zeichnungen, ein großes Wort, eine Art Überbegriff, unter den so viele verschiedene Bücher bequem passen: illustrierte Bücher für Kinder und Erwachsene, Comics, Mangas, Graphic Novels... Bis vor etwa zwanzig Jahren waren sie fast ein Nischenprodukt, aber heute gehören sie zu einem der wichtigsten Segmente in der italienischen Verlagsszene.<br /><br />Mit Massimiliano Clemente (Tunué) und Lorenzo Mattotti]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/52234354</guid><pubDate>Tue, 20 Dec 2022 07:40:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/52234354/podcast_farnesina_deu_ep_24_disegni_mix_221114.mp3" length="59346170" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge

Worin liegt der Reiz von Büchern, die aus einem Bild, einer Zeichnung, und...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Worin liegt der Reiz von Büchern, die aus einem Bild, einer Zeichnung, und nicht aus Worten entstehen? Welchen Stellenwert haben Comics, Mangas und Graphic Novels auf dem italienischen Verlagsmarkt? Was sind die Merkmale der immer zahlreicheren Verlage, die „Figuren“ in den Mittelpunkt ihrer Produktion stellen? Und wie können Illustratoren und Schriftsteller in einen Dialog treten? Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben D, das D für Disegni - Zeichnungen, ein großes Wort, eine Art Überbegriff, unter den so viele verschiedene Bücher bequem passen: illustrierte Bücher für Kinder und Erwachsene, Comics, Mangas, Graphic Novels... Bis vor etwa zwanzig Jahren waren sie fast ein Nischenprodukt, aber heute gehören sie zu einem der wichtigsten Segmente in der italienischen Verlagsszene.<br /><br />Mit Massimiliano Clemente (Tunué) und Lorenzo Mattotti]]></itunes:summary><itunes:duration>1485</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.23 | X-Small – DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-23-x-small-de--52234338</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie funktioniert ein Kleinstverlag? Welchen Herausforderungen müssen sich die vielen kleinen und sehr kleinen italienischen Verlage stellen, um sich bei den Lesern bekannt zu machen? Und wie viel zählen diese winzigen Akronyme, die oft in abgelegenen Orten weit entfernt von Großstädten angesiedelt sind, auf dem Verlagsmarkt? Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben X, X wie X-small, die Abkürzung für die kleinsten Kleidergrößen, mit der wir spielerisch die vielen kleinen Verlage bezeichnen wollen, die die italienische Verlagsszene prägen und bereichern. <br /><br />Mit Alberto Casiraghi (Pulcinoelefante) und Silvia La Posta (Moscabianca)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/52234338</guid><pubDate>Tue, 20 Dec 2022 07:26:22 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/52234338/podcast_farnesina_deu_ep_23_x_small_mix_221114.mp3" length="59942294" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge

Wie funktioniert ein Kleinstverlag? Welchen Herausforderungen müssen sich...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie funktioniert ein Kleinstverlag? Welchen Herausforderungen müssen sich die vielen kleinen und sehr kleinen italienischen Verlage stellen, um sich bei den Lesern bekannt zu machen? Und wie viel zählen diese winzigen Akronyme, die oft in abgelegenen Orten weit entfernt von Großstädten angesiedelt sind, auf dem Verlagsmarkt? Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben X, X wie X-small, die Abkürzung für die kleinsten Kleidergrößen, mit der wir spielerisch die vielen kleinen Verlage bezeichnen wollen, die die italienische Verlagsszene prägen und bereichern. <br /><br />Mit Alberto Casiraghi (Pulcinoelefante) und Silvia La Posta (Moscabianca)]]></itunes:summary><itunes:duration>1500</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.22 | Orecchie - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-22-orecchie-de--52091374</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie entstehen Hörbücher - die manchmal scherzhaft als „Bücher mit Ohren“ bezeichnet werden -? Wie war ihre Geschichte in Italien? Und wie erklären Sie sich ihre große Beliebtheit, vor allem in den letzten Jahren? <br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben O, das O für Ohren, mit denen wir heute nicht nur den Gesprächen um uns herum oder den Musikstücken, die uns gefallen, lauschen, sondern auch geschriebene Texte auf eine andere Art und Weise genießen. <br /><br />Mit Carla Fiorentino (Emons) und Francesco Bono (Audible)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/52091374</guid><pubDate>Mon, 05 Dec 2022 06:40:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/52091374/podcast_farnesina_deu_ep_22_orecchie_mix_221024.mp3" length="60676226" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Wie entstehen Hörbücher - die manchmal scherzhaft als „Bücher mit Ohren“...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie entstehen Hörbücher - die manchmal scherzhaft als „Bücher mit Ohren“ bezeichnet werden -? Wie war ihre Geschichte in Italien? Und wie erklären Sie sich ihre große Beliebtheit, vor allem in den letzten Jahren? <br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben O, das O für Ohren, mit denen wir heute nicht nur den Gesprächen um uns herum oder den Musikstücken, die uns gefallen, lauschen, sondern auch geschriebene Texte auf eine andere Art und Weise genießen. <br /><br />Mit Carla Fiorentino (Emons) und Francesco Bono (Audible)]]></itunes:summary><itunes:duration>1519</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.21 | Novità - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-21-novita-de--52091373</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Was ist eine Neuheit, wenn wir über das Verlagswesen sprechen? Bis wann kann ein Buch als „Neuheit“ bezeichnet werden? Und welches Verhältnis besteht innerhalb der Produktion eines Verlags zwischen Neuheiten und Katalogtiteln? Aber vor alle, wie wichtig ist es für einen Verlag, innovative und originelle Texte anzubieten?  <br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben N, N für Neuheiten, ein zentrales Wort im Lexikon des italienischen Verlagswesens, wie auch in jedem anderen Land. Um dies zu bestätigen, braucht man nur eine beliebige Buchhandlung zu betreten: Der Blick wird sofort von Bänden gefesselt, die einen Umschlag oder Aufkleber mit eben diesem Wort Neuheiten tragen - eine Art implizites Versprechen an den zukünftigen Leser: Wenn du mich liest, wirst du etwas finden, das du noch nicht kennst.<br /><br />Mit Benedetta Centovalli und Maura Gancitano und Andrea Colamedici (Tlon)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/52091373</guid><pubDate>Mon, 05 Dec 2022 06:35:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/52091373/podcast_farnesina_deu_ep_21_novit_mix_221102.mp3" length="61925894" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Was ist eine Neuheit, wenn wir über das Verlagswesen sprechen? Bis wann...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Was ist eine Neuheit, wenn wir über das Verlagswesen sprechen? Bis wann kann ein Buch als „Neuheit“ bezeichnet werden? Und welches Verhältnis besteht innerhalb der Produktion eines Verlags zwischen Neuheiten und Katalogtiteln? Aber vor alle, wie wichtig ist es für einen Verlag, innovative und originelle Texte anzubieten?  <br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben N, N für Neuheiten, ein zentrales Wort im Lexikon des italienischen Verlagswesens, wie auch in jedem anderen Land. Um dies zu bestätigen, braucht man nur eine beliebige Buchhandlung zu betreten: Der Blick wird sofort von Bänden gefesselt, die einen Umschlag oder Aufkleber mit eben diesem Wort Neuheiten tragen - eine Art implizites Versprechen an den zukünftigen Leser: Wenn du mich liest, wirst du etwas finden, das du noch nicht kennst.<br /><br />Mit Benedetta Centovalli und Maura Gancitano und Andrea Colamedici (Tlon)]]></itunes:summary><itunes:duration>1550</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.20 | Young Adults - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-20-young-adults-de--51963150</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Welche Leserschaft fällt unter die redaktionelle Definition von Young Adult, von „jungen Erwachsenen”? Was wollen Mädchen und Jungen in dieser komplizierten Lebensphase, der Pubertät, lesen? Und wie hat sich dieses Segment des italienischen Verlagswesens in jüngster Zeit verändert?<br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben Y, Y für Young Adults, ein englischer Begriff, der in der Verlagswelt weit verbreitet ist, um Bücher zu beschreiben, die sich speziell an Jugendliche richten, Texte, in deren Mittelpunkt Heldinnen und Helden stehen, die sich mit ihren eigenen Ängsten auseinandersetzen. Oder Abenteuer in fernen Galaxien, in deren Mittelpunkt ein Mädchen oder ein Junge steht, der bereit ist, sich den Monstern zu stellen, sie zu bekämpfen, sie zu besiegen. <br /><br />Mit Mariagrazia Mazzitelli (Salani) und Nicola Galli Laforest (Hamelin - Xanadù)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51963150</guid><pubDate>Mon, 21 Nov 2022 06:32:00 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51963150/podcast_farnesina_deu_ep_20_young_adults_mix_221018.mp3" length="60627158" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Welche Leserschaft fällt unter die redaktionelle Definition von Young...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Welche Leserschaft fällt unter die redaktionelle Definition von Young Adult, von „jungen Erwachsenen”? Was wollen Mädchen und Jungen in dieser komplizierten Lebensphase, der Pubertät, lesen? Und wie hat sich dieses Segment des italienischen Verlagswesens in jüngster Zeit verändert?<br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben Y, Y für Young Adults, ein englischer Begriff, der in der Verlagswelt weit verbreitet ist, um Bücher zu beschreiben, die sich speziell an Jugendliche richten, Texte, in deren Mittelpunkt Heldinnen und Helden stehen, die sich mit ihren eigenen Ängsten auseinandersetzen. Oder Abenteuer in fernen Galaxien, in deren Mittelpunkt ein Mädchen oder ein Junge steht, der bereit ist, sich den Monstern zu stellen, sie zu bekämpfen, sie zu besiegen. <br /><br />Mit Mariagrazia Mazzitelli (Salani) und Nicola Galli Laforest (Hamelin - Xanadù)]]></itunes:summary><itunes:duration>1517</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.19 | Zibaldone - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-19-zibaldone-de--51963149</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Welchen Stellenwert haben die Klassiker heute im Katalog eines Verlags? <br />Und wie wichtig sind sie im Allgemeinen auf dem Verlagsmarkt? <br /><br />Beim Durchblättern des Italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben Z, dem Z wie Zibaldone... Ein Wort, das in der Antike ein Gericht aus vielen verschiedenen Zutaten bezeichnete, und das wir hier unter Berufung auf das große Kompendium an Intelligenz, nämlich Leopardis,  Zibaldones Gedankenbuch, gewählt haben, um über die Klassiker und ihre Rolle im zeitgenössischen Verlagswesen zu sprechen und zu versuchen, über Stereotypen und Schlagwörter hinauszugehen.<br /><br />Mit Elisabetta Risari (Mondadori) und Federica Magro (BUR)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51963149</guid><pubDate>Mon, 21 Nov 2022 06:29:00 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51963149/podcast_farnesina_deu_ep_19_zibaldone_mix_221018.mp3" length="64736342" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Welchen Stellenwert haben die Klassiker heute im Katalog eines Verlags?...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Welchen Stellenwert haben die Klassiker heute im Katalog eines Verlags? <br />Und wie wichtig sind sie im Allgemeinen auf dem Verlagsmarkt? <br /><br />Beim Durchblättern des Italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben Z, dem Z wie Zibaldone... Ein Wort, das in der Antike ein Gericht aus vielen verschiedenen Zutaten bezeichnete, und das wir hier unter Berufung auf das große Kompendium an Intelligenz, nämlich Leopardis,  Zibaldones Gedankenbuch, gewählt haben, um über die Klassiker und ihre Rolle im zeitgenössischen Verlagswesen zu sprechen und zu versuchen, über Stereotypen und Schlagwörter hinauszugehen.<br /><br />Mit Elisabetta Risari (Mondadori) und Federica Magro (BUR)]]></itunes:summary><itunes:duration>1620</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.18 | Festival - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-18-festival-de--51804040</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie entstehen die Kulturfestivals, die jedes Jahr in so vielen italienischen Städten veranstaltet werden? Wer sind die Menschen, die diese besuchen? Welche Auswirkungen haben sie auf die Orte, an denen sie stattfinden?<br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben F, dem F für Festival. Ein Wort, das in den letzten zwanzig oder dreißig Jahren nicht nur in unserem Kultursystem, sondern auch im sozialen und wirtschaftlichen Leben so vieler Städte und Gemeinden des Landes immer mehr an Bedeutung gewonnen hat.<br /><br />Mit Marzia Corraini (Festivaletteratura) und Giulia Cogoli (Festival della Mente - Dialoghi di Pistoia)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51804040</guid><pubDate>Mon, 07 Nov 2022 05:25:01 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51804040/podcast_farnesina_deu_ep_18_festival_mix_220921.mp3" length="62138870" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Wie entstehen die Kulturfestivals, die jedes Jahr in so vielen...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie entstehen die Kulturfestivals, die jedes Jahr in so vielen italienischen Städten veranstaltet werden? Wer sind die Menschen, die diese besuchen? Welche Auswirkungen haben sie auf die Orte, an denen sie stattfinden?<br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben F, dem F für Festival. Ein Wort, das in den letzten zwanzig oder dreißig Jahren nicht nur in unserem Kultursystem, sondern auch im sozialen und wirtschaftlichen Leben so vieler Städte und Gemeinden des Landes immer mehr an Bedeutung gewonnen hat.<br /><br />Mit Marzia Corraini (Festivaletteratura) und Giulia Cogoli (Festival della Mente - Dialoghi di Pistoia)]]></itunes:summary><itunes:duration>1555</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 17 | Scuola - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-17-scuola-de--51804039</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie entstehen diese ganz besonderen Bücher für Schulen und wie werden sie produziert? Welchen Einfluss hat der Schulbuchsektor auf den italienischen Verlagsmarkt? Und wie funktionieren andererseits die immer zahlreicheren Studiengänge, in denen die Produktion eines Buches mit dem eigentlichen Studienfach einhergeht? <br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben S, dem S für Scuola - Schule. Ein Wort, das im Zusammenhang mit dem Schreiben und Verlagswesen eine wirklich zentrale Rolle spielt.<br /><br />Mit Bruno Mari (Giunti Scuola) und Marco Cassini (SUR)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51804039</guid><pubDate>Mon, 07 Nov 2022 05:10:01 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51804039/podcast_farnesina_deu_ep_17_scuola_mix_221003.mp3" length="58978682" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Wie entstehen diese ganz besonderen Bücher für Schulen und wie werden sie...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie entstehen diese ganz besonderen Bücher für Schulen und wie werden sie produziert? Welchen Einfluss hat der Schulbuchsektor auf den italienischen Verlagsmarkt? Und wie funktionieren andererseits die immer zahlreicheren Studiengänge, in denen die Produktion eines Buches mit dem eigentlichen Studienfach einhergeht? <br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben S, dem S für Scuola - Schule. Ein Wort, das im Zusammenhang mit dem Schreiben und Verlagswesen eine wirklich zentrale Rolle spielt.<br /><br />Mit Bruno Mari (Giunti Scuola) und Marco Cassini (SUR)]]></itunes:summary><itunes:duration>1476</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.16 | Grafica - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-16-grafica-de--51630641</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie wird ein Buchcover erstellt? Wie wird das Layout realisiert? Wie ist die Beziehung zwischen dem Grafikdesigner und dem Verlagshaus? Und woraus besteht das redaktionelle Grafikdesign im Allgemeinen? <br />Beim Durchblättern des Alfabeto italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben G, dem G wie Grafik. Ein neuer Begriff, der seit höchstens hundert Jahren in Gebrauch ist, der aber einer grundlegenden, wenn auch manchmal übersehenen Ebene entspricht, wenn es um Bücher geht.<br />Mit Silvana Amato und Giacomo Callo.]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51630641</guid><pubDate>Thu, 20 Oct 2022 05:40:00 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51630641/podcast_farnesina_deu_ep_16_grafica_mix_220909.mp3" length="59842070" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Wie wird ein Buchcover erstellt? Wie wird das Layout realisiert? Wie ist...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie wird ein Buchcover erstellt? Wie wird das Layout realisiert? Wie ist die Beziehung zwischen dem Grafikdesigner und dem Verlagshaus? Und woraus besteht das redaktionelle Grafikdesign im Allgemeinen? <br />Beim Durchblättern des Alfabeto italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben G, dem G wie Grafik. Ein neuer Begriff, der seit höchstens hundert Jahren in Gebrauch ist, der aber einer grundlegenden, wenn auch manchmal übersehenen Ebene entspricht, wenn es um Bücher geht.<br />Mit Silvana Amato und Giacomo Callo.]]></itunes:summary><itunes:duration>1498</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.15 | Mondo - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-15-mondo-de--51630642</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie ist das italienische Verlagswesen auf dem internationalen Markt aufgestellt? Mit welchen Mitteln bewegen sich die italienischen Verlage über die Landesgrenzen hinaus? Wie sind die Beziehungen zwischen Italien und dem Rest der Welt, wenn es um Bücher geht? <br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben M auf: das M für Mondo - Welt- ein Wort, mit dem früher oder später fast alle Verleger konfrontiert werden und das in bestimmten Situationen zu einem Ziel, wenn nicht gar zu einer Mission werden kann.<br />Mit Eva Ferri (E/O - European Editions) und Paolo Primavera (Edicola Edizioni).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51630642</guid><pubDate>Thu, 20 Oct 2022 05:33:00 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51630642/podcast_farnesina_deu_ep_15_mondo_mix_220909.mp3" length="63853118" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Wie ist das italienische Verlagswesen auf dem internationalen Markt...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie ist das italienische Verlagswesen auf dem internationalen Markt aufgestellt? Mit welchen Mitteln bewegen sich die italienischen Verlage über die Landesgrenzen hinaus? Wie sind die Beziehungen zwischen Italien und dem Rest der Welt, wenn es um Bücher geht? <br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben M auf: das M für Mondo - Welt- ein Wort, mit dem früher oder später fast alle Verleger konfrontiert werden und das in bestimmten Situationen zu einem Ziel, wenn nicht gar zu einer Mission werden kann.<br />Mit Eva Ferri (E/O - European Editions) und Paolo Primavera (Edicola Edizioni).]]></itunes:summary><itunes:duration>1598</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.14 | Virtuale - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-14-virtuale-de--51514529</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Welche Form werden die Bücher der Zukunft haben? Wie wird sich die Verlagsbranche in den kommenden Jahrzehnten entwickeln? Wie stellen wir uns die Beziehung zwischen der im Grunde sehr physischen Form des Lesens und der virtuellen Dimension vor, die uns tagtäglich mehr und mehr in ihren Bann zu ziehen scheint? Dies sind Fragen, die sich nicht nur italienische Verleger ständig stellen.<br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano hat sich die Seite mit dem Buchstaben V geöffnet: das V von Virtuell – das Wort, bei dem wir auf dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten, ein Wort, das noch vor einigen Jahrzehnten selten verwendet wurde und dem wir heute häufig begegnen, oft in Verbindung mit einem scheinbar gegensätzlichen Begriff: der Realität.<br />Mit Gino Roncaglia (Università Roma Tre) und Mauro Morellini (Extended Book).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51514529</guid><pubDate>Mon, 10 Oct 2022 05:35:01 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51514529/podcast_farnesina_deu_ep_14_virtuale_mix_220901.mp3" length="63694430" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Welche Form werden die Bücher der Zukunft haben? Wie wird sich die...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Welche Form werden die Bücher der Zukunft haben? Wie wird sich die Verlagsbranche in den kommenden Jahrzehnten entwickeln? Wie stellen wir uns die Beziehung zwischen der im Grunde sehr physischen Form des Lesens und der virtuellen Dimension vor, die uns tagtäglich mehr und mehr in ihren Bann zu ziehen scheint? Dies sind Fragen, die sich nicht nur italienische Verleger ständig stellen.<br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano hat sich die Seite mit dem Buchstaben V geöffnet: das V von Virtuell – das Wort, bei dem wir auf dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten, ein Wort, das noch vor einigen Jahrzehnten selten verwendet wurde und dem wir heute häufig begegnen, oft in Verbindung mit einem scheinbar gegensätzlichen Begriff: der Realität.<br />Mit Gino Roncaglia (Università Roma Tre) und Mauro Morellini (Extended Book).]]></itunes:summary><itunes:duration>1594</itunes:duration><itunes:keywords>ebook,farnesina,italianischen,literature,virtuell</itunes:keywords><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.13 | Bambini - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-13-bambini-de--51514528</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie funktioniert die wichtigste professionelle Kinderbuchmesse der Welt, die Children's Book Fair, die alljährlich im Frühjahr in Bologna stattfindet? Wie wichtig ist der Bereich für junge Leser auf dem italienischen Verlagsmarkt? Und vor allem, lässt sich ein bestimmtes Charakteristikum von Kinderbüchern ausmachen?<br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben B: das B für Bambini- Kinder- das Wort, bei dem wir in dieser Phase unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten. Und das ist ein wichtiges Wort, denn an Kinder zu denken bedeutet, an die Zukunft zu denken, sich vorzustellen, wie die Welt in zwanzig oder dreißig Jahren aussehen wird.<br />Mit Elena Pasoli (Bologna Children's Book Fair) und Fausta Orecchio (Orecchio Acerbo).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51514528</guid><pubDate>Mon, 10 Oct 2022 05:30:01 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51514528/podcast_farnesina_deu_ep_13_bambini_mix_220907.mp3" length="60705458" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Wie funktioniert die wichtigste professionelle Kinderbuchmesse der Welt,...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, in Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Wie funktioniert die wichtigste professionelle Kinderbuchmesse der Welt, die Children's Book Fair, die alljährlich im Frühjahr in Bologna stattfindet? Wie wichtig ist der Bereich für junge Leser auf dem italienischen Verlagsmarkt? Und vor allem, lässt sich ein bestimmtes Charakteristikum von Kinderbüchern ausmachen?<br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben B: das B für Bambini- Kinder- das Wort, bei dem wir in dieser Phase unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten. Und das ist ein wichtiges Wort, denn an Kinder zu denken bedeutet, an die Zukunft zu denken, sich vorzustellen, wie die Welt in zwanzig oder dreißig Jahren aussehen wird.<br />Mit Elena Pasoli (Bologna Children's Book Fair) und Fausta Orecchio (Orecchio Acerbo).]]></itunes:summary><itunes:duration>1519</itunes:duration><itunes:keywords>bookmesse,italianischen,kinder,literature</itunes:keywords><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 12 | Hobby - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-12-hobby-de--51282421</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Welcher Zusammenhang besteht zwischen Lesen und Freizeit? Wie helfen uns Bücher bei der Ausübung unserer Hobbys und geben sie uns die Mittel an die Hand, um sie in vollem Umfang auszuüben?<br />Und vor allem: Macht es in einer Zeit, in der wir den Eindruck haben, jede Antwort im Internet finden zu können, noch Sinn, auf der Suche nach Tipps und Informationen über ein bestimmtes japanisches Kochrezept, das Modellauto, das in unserer Sammlung fehlt, oder die Radwege, die wir im nächsten Urlaub fahren möchten, zum geschriebenen Blatt zu greifen?<br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben H: das H von Hobby, das Wort, bei dem wir in dieser Phase unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten. Ein modernes Wort? In der Tat sprechen wir in unserem Land erst seit einigen Jahrzehnten, etwa seit Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts, von Hobbys, aber dahinter verbirgt sich eine antike Geschichte.<br />Mit Giusy Marzano (Guido Tommasi editore) und Andrea Palombi (Nutrimenti Mare).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51282421</guid><pubDate>Mon, 19 Sep 2022 05:30:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51282421/podcast_farnesina_deu_ep_12_hobby_mix_220729.mp3" length="34735541" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Welcher Zusammenhang besteht zwischen Lesen und Freizeit? Wie helfen uns...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Welcher Zusammenhang besteht zwischen Lesen und Freizeit? Wie helfen uns Bücher bei der Ausübung unserer Hobbys und geben sie uns die Mittel an die Hand, um sie in vollem Umfang auszuüben?<br />Und vor allem: Macht es in einer Zeit, in der wir den Eindruck haben, jede Antwort im Internet finden zu können, noch Sinn, auf der Suche nach Tipps und Informationen über ein bestimmtes japanisches Kochrezept, das Modellauto, das in unserer Sammlung fehlt, oder die Radwege, die wir im nächsten Urlaub fahren möchten, zum geschriebenen Blatt zu greifen?<br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben H: das H von Hobby, das Wort, bei dem wir in dieser Phase unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten. Ein modernes Wort? In der Tat sprechen wir in unserem Land erst seit einigen Jahrzehnten, etwa seit Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts, von Hobbys, aber dahinter verbirgt sich eine antike Geschichte.<br />Mit Giusy Marzano (Guido Tommasi editore) und Andrea Palombi (Nutrimenti Mare).]]></itunes:summary><itunes:duration>1448</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 11 | Quarta di copertina - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-11-quarta-di-copertina-de--51282419</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Was ist unter der Klappentext zu verstehen? Wie regen die kurzen Texte, die wir auf der Rückseite eines Buches oder auf den Klappen lesen, den Leser zum Kauf an? <br />Handelt es sich, wie manche behaupten, um eine unbedeutende literarische Form oder um ein, wenn auch diskretes, Instrument der kommerziellen Werbung? Und haben Klappen und Rückseiten tatsächlich einen Einfluss auf den Verkauf von neu erschienenen Büchern?<br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben Q: Q für “Quarta di copertina”- Klappentext - der Begriff, mit dem wir uns in dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen beschäftigen - ein Begriff, den die Öffentlichkeit vielleicht wenig benutzt, dem die Verleger aber viel Aufmerksamkeit schenken.<br />Mit Ena Marchi (Adelphi) und Vincenzo Ostuni (Ponte alle Grazie)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/51282419</guid><pubDate>Mon, 19 Sep 2022 05:15:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/51282419/podcast_farnesina_deu_ep_11_quarta_di_copertina_mix_220729.mp3" length="37867101" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Was ist unter der Klappentext zu verstehen? Wie regen die kurzen Texte, die...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Was ist unter der Klappentext zu verstehen? Wie regen die kurzen Texte, die wir auf der Rückseite eines Buches oder auf den Klappen lesen, den Leser zum Kauf an? <br />Handelt es sich, wie manche behaupten, um eine unbedeutende literarische Form oder um ein, wenn auch diskretes, Instrument der kommerziellen Werbung? Und haben Klappen und Rückseiten tatsächlich einen Einfluss auf den Verkauf von neu erschienenen Büchern?<br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben Q: Q für “Quarta di copertina”- Klappentext - der Begriff, mit dem wir uns in dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen beschäftigen - ein Begriff, den die Öffentlichkeit vielleicht wenig benutzt, dem die Verleger aber viel Aufmerksamkeit schenken.<br />Mit Ena Marchi (Adelphi) und Vincenzo Ostuni (Ponte alle Grazie)]]></itunes:summary><itunes:duration>1578</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 10 | Premio - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-10-premio-de--50822598</link><description><![CDATA[Wie funktioniert ein Literaturpreis? Wie wichtig ist es für ein Buch, den Strega oder Campiello zu gewinnen? Worin besteht die Arbeit einer Jury? Wenn man eine Buchhandlung betritt und die Neuheiten auf den Ladentischen durchstöbert, wird man unweigerlich von den farbigen Bändern angezogen, auf denen in großen Buchstaben steht: Sieger des Preises X, Finalist für den Preis Y.<br /><br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben P: das P für Premio – Preis – das Wort, bei dem wir in dieser Phase unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten. Ein Wort, das nicht zu unterschätzen ist, denn wer einen Preis gewinnt – vor allem einen der bekanntesten und etabliertesten – kann mit einer erheblichen Steigerung der Verkaufszahlen und allgemein mit einer größeren Aufmerksamkeit in den Medien und in der Öffentlichkeit rechnen.<br /><br />Mit Giovanni Solimine (Premio Strega) und Mariacristina Gribaudi (Premio Campiello).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/50822598</guid><pubDate>Mon, 22 Aug 2022 05:15:03 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/50822598/podcast_farnesina_deu_ep_10_premio_mix_220721.mp3" length="61988451" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Wie funktioniert ein Literaturpreis? Wie wichtig ist es für ein Buch, den Strega oder Campiello zu gewinnen? Worin besteht die Arbeit einer Jury? Wenn man eine Buchhandlung betritt und die Neuheiten auf den Ladentischen durchstöbert, wird man...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Wie funktioniert ein Literaturpreis? Wie wichtig ist es für ein Buch, den Strega oder Campiello zu gewinnen? Worin besteht die Arbeit einer Jury? Wenn man eine Buchhandlung betritt und die Neuheiten auf den Ladentischen durchstöbert, wird man unweigerlich von den farbigen Bändern angezogen, auf denen in großen Buchstaben steht: Sieger des Preises X, Finalist für den Preis Y.<br /><br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben P: das P für Premio – Preis – das Wort, bei dem wir in dieser Phase unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten. Ein Wort, das nicht zu unterschätzen ist, denn wer einen Preis gewinnt – vor allem einen der bekanntesten und etabliertesten – kann mit einer erheblichen Steigerung der Verkaufszahlen und allgemein mit einer größeren Aufmerksamkeit in den Medien und in der Öffentlichkeit rechnen.<br /><br />Mit Giovanni Solimine (Premio Strega) und Mariacristina Gribaudi (Premio Campiello).]]></itunes:summary><itunes:duration>1550</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 9 | Know How - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-9-know-how-de--50822587</link><description><![CDATA[Worüber sprechen wir, wenn wir über das Verlagswesen in Italien sprechen? Welchen<br />Herausforderungen muss sich ein Verlagshaus heute stellen? Was müssen diejenigen<br />wissen, die in diesem gigantischen und komplexen „Apparat“, den das Verlagswesen<br />darstellt, in einer Phase wie der gegenwärtigen, die von großen Umwälzungen geprägt ist, tätig werden wollen? Welches Know-How muss man also haben?<br /><br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem<br />Buchstaben K – K für Know-How, ein englischer Ausdruck, der auch hier sehr häufig<br />verwendet wird und der nicht nur einen Bestand an theoretischem Wissen bezeichnet,<br />sondern auch die Fähigkeit, operative Strategien auf der Grundlage von Erfahrung,<br />kritischer Reflexion und dem Verständnis eines gegebenen Kontextes zu entwickeln. Ein grundlegendes Wissen in jedem Bereich, das aber im Verlagswesen eine entscheidende Rolle spielt, einer Branche, deren wirtschaftliches Wachstum mit der kulturellen und sozialen Entwicklung des Landes verflochten ist.<br /><br />Mit Avec Marino Sinibaldi (Cepell - Centro Italiano per il Libro e la Lettura)und Giovanni Peresson (Aie - Associazione Italiana Editori).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/50822587</guid><pubDate>Mon, 22 Aug 2022 05:00:07 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/50822587/podcast_farnesina_deu_ep_9_know_how_mix_220721.mp3" length="61298818" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Worüber sprechen wir, wenn wir über das Verlagswesen in Italien sprechen? Welchen&#13;
Herausforderungen muss sich ein Verlagshaus heute stellen? Was müssen diejenigen&#13;
wissen, die in diesem gigantischen und komplexen „Apparat“, den das Verlagswesen...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Worüber sprechen wir, wenn wir über das Verlagswesen in Italien sprechen? Welchen<br />Herausforderungen muss sich ein Verlagshaus heute stellen? Was müssen diejenigen<br />wissen, die in diesem gigantischen und komplexen „Apparat“, den das Verlagswesen<br />darstellt, in einer Phase wie der gegenwärtigen, die von großen Umwälzungen geprägt ist, tätig werden wollen? Welches Know-How muss man also haben?<br /><br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem<br />Buchstaben K – K für Know-How, ein englischer Ausdruck, der auch hier sehr häufig<br />verwendet wird und der nicht nur einen Bestand an theoretischem Wissen bezeichnet,<br />sondern auch die Fähigkeit, operative Strategien auf der Grundlage von Erfahrung,<br />kritischer Reflexion und dem Verständnis eines gegebenen Kontextes zu entwickeln. Ein grundlegendes Wissen in jedem Bereich, das aber im Verlagswesen eine entscheidende Rolle spielt, einer Branche, deren wirtschaftliches Wachstum mit der kulturellen und sozialen Entwicklung des Landes verflochten ist.<br /><br />Mit Avec Marino Sinibaldi (Cepell - Centro Italiano per il Libro e la Lettura)und Giovanni Peresson (Aie - Associazione Italiana Editori).]]></itunes:summary><itunes:duration>1533</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 8 | Agenzia letteraria - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-8-agenzia-letteraria-de--50608585</link><description><![CDATA[Worin besteht die Arbeit eines Verlagsagenten? Wie kommt es, dass sich die Zahl der italienischen Literaturagenturen in den letzten Jahren vervielfacht hat? Und welche Veränderungen finden statt?<br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets kam der Buchstabe A zum Vorschein: das A von Agenzia letteraria, Literaturagentur, das Wort, bei dem wir auf dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen Halt machen – ein Wort, das in unserem Land noch vor nicht allzu langer Zeit fast exotisch erschien.<br />Mit Fiammetta Biancatelli (Walkabout) und Marco Vigevani (Italian Literary Agency).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/50608585</guid><pubDate>Mon, 18 Jul 2022 07:28:25 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/50608585/podcast_farnesina_deu_ep_8_agenzia_letteraria_mix_220708.mp3" length="57036409" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Worin besteht die Arbeit eines Verlagsagenten? Wie kommt es, dass sich die Zahl der italienischen Literaturagenturen in den letzten Jahren vervielfacht hat? Und welche Veränderungen finden statt?&#13;
Beim Durchblättern des italienischen Alphabets kam der...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Worin besteht die Arbeit eines Verlagsagenten? Wie kommt es, dass sich die Zahl der italienischen Literaturagenturen in den letzten Jahren vervielfacht hat? Und welche Veränderungen finden statt?<br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets kam der Buchstabe A zum Vorschein: das A von Agenzia letteraria, Literaturagentur, das Wort, bei dem wir auf dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen Halt machen – ein Wort, das in unserem Land noch vor nicht allzu langer Zeit fast exotisch erschien.<br />Mit Fiammetta Biancatelli (Walkabout) und Marco Vigevani (Italian Literary Agency).]]></itunes:summary><itunes:duration>1426</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 7 | Catalogo - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-7-catalogo-de--50608516</link><description><![CDATA[Wie ist ein Verlagskatalog aufgebaut? Was ist mit „Katalogverlag“ gemeint? Und ganz allgemein: Was bedeutet dieses Wort, wenn wir es in das komplexe System des Verlagswesens einordnen?<br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben C – C für Catalogo - Katalog – ein wichtiges Wort im Leben einer Verlagsmarke, das vielleicht am besten für deren Solidität und Beständigkeit steht.<br />Mit Con Andrea Gentile (Saggiatore) und Isabella Ferretti (66thand2nd).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/50608516</guid><pubDate>Mon, 18 Jul 2022 07:16:34 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/50608516/podcast_farnesina_deu_ep_7_catalogo_mix_220711_mp3_v1.mp3" length="60218115" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Wie ist ein Verlagskatalog aufgebaut? Was ist mit „Katalogverlag“ gemeint? Und ganz allgemein: Was bedeutet dieses Wort, wenn wir es in das komplexe System des Verlagswesens einordnen?&#13;
Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Wie ist ein Verlagskatalog aufgebaut? Was ist mit „Katalogverlag“ gemeint? Und ganz allgemein: Was bedeutet dieses Wort, wenn wir es in das komplexe System des Verlagswesens einordnen?<br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben C – C für Catalogo - Katalog – ein wichtiges Wort im Leben einer Verlagsmarke, das vielleicht am besten für deren Solidität und Beständigkeit steht.<br />Mit Con Andrea Gentile (Saggiatore) und Isabella Ferretti (66thand2nd).]]></itunes:summary><itunes:duration>1506</itunes:duration><itunes:keywords>books,carbone,pugno</itunes:keywords><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 6 | Redazione – DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-6-redazione-de--50469871</link><description><![CDATA[Was genau macht man in der Redaktion eines Verlags? Wie wird ein Text aus der Feder oder der Tastatur der Person, die ihn erdacht und verfasst hat, zu einem Buch, das bereit ist, sein Publikum zu finden?<br /><br />Beim Durchblättern des italienischen Alfabets stieß ich auf den Buchstaben R – R für Redazione - Redaktion, was so etwas wie die Küche ist, in der die Gerichte, d.h. die Bücher, die ein Verlag veröffentlichen wird, zubereitet und angerichtet werden.<br /><br />Mit Daniela di Sora (Voland) und Enrica Speziale (minimumfax)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/50469871</guid><pubDate>Wed, 06 Jul 2022 05:00:03 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/50469871/podcast_farnesina_deu_ep_6_redazione_mix_220617.mp3" length="57422247" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Was genau macht man in der Redaktion eines Verlags? Wie wird ein Text aus der Feder oder der Tastatur der Person, die ihn erdacht und verfasst hat, zu einem Buch, das bereit ist, sein Publikum zu finden?&#13;
&#13;
Beim Durchblättern des italienischen...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Was genau macht man in der Redaktion eines Verlags? Wie wird ein Text aus der Feder oder der Tastatur der Person, die ihn erdacht und verfasst hat, zu einem Buch, das bereit ist, sein Publikum zu finden?<br /><br />Beim Durchblättern des italienischen Alfabets stieß ich auf den Buchstaben R – R für Redazione - Redaktion, was so etwas wie die Küche ist, in der die Gerichte, d.h. die Bücher, die ein Verlag veröffentlichen wird, zubereitet und angerichtet werden.<br /><br />Mit Daniela di Sora (Voland) und Enrica Speziale (minimumfax)]]></itunes:summary><itunes:duration>1436</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep. 5 | Libreria – DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-5-libreria-de--50469747</link><description><![CDATA[Welche Rolle spielt die Buchhandlung angesichts der zunehmenden Verbreitung des Online-Kaufs von Büchern? Und was tun die Buchhändler, um eine Alternative zu den Internethändlern zu bieten?<br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben L, L für Libreria – Büchhandlung – der Ort, an dem ein Buch meist auf seinen Leser trifft. Ein Geschäft aber anders als alle anderen, wozu, wenn es stimmt, was Romano Montroni sagte: „Das Buch ist immer noch das beste Mittel, um Ideen zu verbreiten, und die Buchhandlung der beste Ort, um sie zu verkaufen“.<br /><br />Mit Elisabetta Cavani (ItalLibri) und Fabio Masi (L'ultima spiaggia)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/50469747</guid><pubDate>Wed, 06 Jul 2022 05:00:03 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/50469747/podcast_farnesina_deu_ep_5_libreria_mix_220630.mp3" length="59938118" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Welche Rolle spielt die Buchhandlung angesichts der zunehmenden Verbreitung des Online-Kaufs von Büchern? Und was tun die Buchhändler, um eine Alternative zu den Internethändlern zu bieten?&#13;
&#13;
Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Welche Rolle spielt die Buchhandlung angesichts der zunehmenden Verbreitung des Online-Kaufs von Büchern? Und was tun die Buchhändler, um eine Alternative zu den Internethändlern zu bieten?<br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben L, L für Libreria – Büchhandlung – der Ort, an dem ein Buch meist auf seinen Leser trifft. Ein Geschäft aber anders als alle anderen, wozu, wenn es stimmt, was Romano Montroni sagte: „Das Buch ist immer noch das beste Mittel, um Ideen zu verbreiten, und die Buchhandlung der beste Ort, um sie zu verkaufen“.<br /><br />Mit Elisabetta Cavani (ItalLibri) und Fabio Masi (L'ultima spiaggia)]]></itunes:summary><itunes:duration>1500</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.4 | Ufficio Stampa - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-4-ufficio-stampa-de--49897466</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.<br /><br />Was sind die Aufgaben des Pressesprechers eines Verlags? Wie schafft es ein Buch, von seinem Publikum entdeckt zu werden? <br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite bei dem Buchstaben U: U - Ufficio Stampa- Pressestelle, das Wort, bei dem wir in dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen Halt machen. Zwei Worte und eine Rolle, deren sich die Leser fast nie bewusst sind, die aber Nanni Balestrini gerne als “das pulsierende Herz eines Verlagshauses" bezeichnete.<br /><br />Mit Valentina Notarbernardino und Valentina Fortichiari]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/49897466</guid><pubDate>Mon, 23 May 2022 05:40:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/49897466/podcast_farnesina_deu_ep_4_ufficio_stampa_mix_220520.mp3" length="54185678" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.&#13;
&#13;
Was sind die Aufgaben des Pressesprechers eines Verlags? Wie schafft es ein...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.<br /><br />Was sind die Aufgaben des Pressesprechers eines Verlags? Wie schafft es ein Buch, von seinem Publikum entdeckt zu werden? <br /><br />Beim Durchblättern des Alfabeto Italiano öffnete sich die Seite bei dem Buchstaben U: U - Ufficio Stampa- Pressestelle, das Wort, bei dem wir in dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen Halt machen. Zwei Worte und eine Rolle, deren sich die Leser fast nie bewusst sind, die aber Nanni Balestrini gerne als “das pulsierende Herz eines Verlagshauses" bezeichnete.<br /><br />Mit Valentina Notarbernardino und Valentina Fortichiari]]></itunes:summary><itunes:duration>1356</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.3 | Esordienti - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-3-esordienti-de--49897467</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.<br /><br />Im Jahr 2005 riet Luigi Bernardi, ein geschätzter Krimiautor und leidenschaftlicher Talentsucher, dem jungen angehenden Schriftsteller, in eine Buchhandlung zu gehen und zu versuchen, sich sein eigenes Buch zwischen Tausenden von anderen vorzustellen.<br /><br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben E: das E wie Esordienti – Debütanten - das Wort, bei dem wir auf dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten. Ein Wort, das all diejenigen zum Träumen bringt, die ein Buch in ihrer Schublade oder, was wahrscheinlicher ist, auf ihrem Computer gespeichert haben. Aber ein Wort, das, seien wir ehrlich, auch die Verleger anspricht, die unbedingt den Titel finden wollen, der Tausende oder gar Millionen von Lesern überzeugt.<br /><br />Mit Alessandro Gazoia (Premio Calvino) und Mario Marchetti (nottetempo)]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/49897467</guid><pubDate>Mon, 23 May 2022 05:35:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/49897467/podcast_farnesina_deu_ep_3_esordienti_mix_220509.mp3" length="37570559" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.&#13;
&#13;
Im Jahr 2005 riet Luigi Bernardi, ein geschätzter Krimiautor und...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.<br /><br />Im Jahr 2005 riet Luigi Bernardi, ein geschätzter Krimiautor und leidenschaftlicher Talentsucher, dem jungen angehenden Schriftsteller, in eine Buchhandlung zu gehen und zu versuchen, sich sein eigenes Buch zwischen Tausenden von anderen vorzustellen.<br /><br />Beim Durchblättern des italienischen Alphabets öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben E: das E wie Esordienti – Debütanten - das Wort, bei dem wir auf dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen innehalten. Ein Wort, das all diejenigen zum Träumen bringt, die ein Buch in ihrer Schublade oder, was wahrscheinlicher ist, auf ihrem Computer gespeichert haben. Aber ein Wort, das, seien wir ehrlich, auch die Verleger anspricht, die unbedingt den Titel finden wollen, der Tausende oder gar Millionen von Lesern überzeugt.<br /><br />Mit Alessandro Gazoia (Premio Calvino) und Mario Marchetti (nottetempo)]]></itunes:summary><itunes:duration>1566</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.2 | Tradurre - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-2-tradurre-de--49850551</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.<br /><br />Worin besteht die Arbeit eines Übersetzers? Gibt es bestimmte Regeln zu beachten? Wie wichtig ist es, dem Originaltext treu zu bleiben? Diese Fragen sind uralt: Cicero stellte sie sich vor mehr als zweitausend Jahren, als er die Reden von Aischines und Demosthenes aus dem Griechischen übersetzte.<br />Als ich im Glossar des Alfabeto Italiano blätterte, öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben T: T für „Tradurre"- Übersetzen, das Wort, bei dem wir auf dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen stehen bleiben. Ein Wort, das im Verlagswesen eine große Rolle spielt und das im Leben eines jeden von uns von grundlegender Bedeutung ist, auch wenn wir uns dessen oft nicht bewusst sind -egal, ob wir nun ein Buch, einen Online-Artikel oder das Etikett eines Produkts im Supermarkt lesen.<br />Mit Ilide Carmignani und Nathalie Bauer.]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/49850551</guid><pubDate>Thu, 19 May 2022 05:45:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/49850551/podcast_farnesina_deu_ep_2_tradurre_mix_220502.mp3" length="38479039" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.&#13;
&#13;
Worin besteht die Arbeit eines Übersetzers? Gibt es bestimmte Regeln zu...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.<br /><br />Worin besteht die Arbeit eines Übersetzers? Gibt es bestimmte Regeln zu beachten? Wie wichtig ist es, dem Originaltext treu zu bleiben? Diese Fragen sind uralt: Cicero stellte sie sich vor mehr als zweitausend Jahren, als er die Reden von Aischines und Demosthenes aus dem Griechischen übersetzte.<br />Als ich im Glossar des Alfabeto Italiano blätterte, öffnete sich die Seite mit dem Buchstaben T: T für „Tradurre"- Übersetzen, das Wort, bei dem wir auf dieser Etappe unserer Reise durch das italienische Verlagswesen stehen bleiben. Ein Wort, das im Verlagswesen eine große Rolle spielt und das im Leben eines jeden von uns von grundlegender Bedeutung ist, auch wenn wir uns dessen oft nicht bewusst sind -egal, ob wir nun ein Buch, einen Online-Artikel oder das Etikett eines Produkts im Supermarkt lesen.<br />Mit Ilide Carmignani und Nathalie Bauer.]]></itunes:summary><itunes:duration>1604</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Ep.1 | Idee - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/ep-1-idee-de--49850550</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Was ist ein Verlag? Ein Labor notwendiger Ideen. Ein Ort, an dem Ideen, Arbeit, Fähigkeiten und Kuriositäten zu Bücher werden.<br />Als ich das Alphabet des "Alfabeto Italiano" durchblätterte, schlug ich die Seite mit dem Buchstaben I auf: I, für Idee, das Wort, um das sich diese Etappe der Reise durch das italienische Verlagswesen dreht: ein scheinbar einfaches Wort, eines von denen, die wir täglich hunderte Male benutzen, ohne es zu merken. Aber Ideen enthalten Welten, wenn sie ihren Weg in Bücher finden.<br />Mit Giuseppe Laterza (laterza) und Ginevra Bompiani (nottetempo).]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/49850550</guid><pubDate>Thu, 19 May 2022 05:40:02 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/49850550/podcast_farnesina_deu_ep_1_idee_mix_220502.mp3" length="39048702" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge&#13;
&#13;
Was ist ein Verlag? Ein Labor notwendiger Ideen. Ein Ort, an dem Ideen,...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge<br /><br />Was ist ein Verlag? Ein Labor notwendiger Ideen. Ein Ort, an dem Ideen, Arbeit, Fähigkeiten und Kuriositäten zu Bücher werden.<br />Als ich das Alphabet des "Alfabeto Italiano" durchblätterte, schlug ich die Seite mit dem Buchstaben I auf: I, für Idee, das Wort, um das sich diese Etappe der Reise durch das italienische Verlagswesen dreht: ein scheinbar einfaches Wort, eines von denen, die wir täglich hunderte Male benutzen, ohne es zu merken. Aber Ideen enthalten Welten, wenn sie ihren Weg in Bücher finden.<br />Mit Giuseppe Laterza (laterza) und Ginevra Bompiani (nottetempo).]]></itunes:summary><itunes:duration>1627</itunes:duration><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:season>1</itunes:season><itunes:episodeType>full</itunes:episodeType></item><item><title>Trailer - DE</title><link>https://www.spreaker.com/episode/trailer-de--49772422</link><description><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.<br /><br />Wie funktioniert heutezutage die Welt um die  Bücher und den Buchhandel? Was ist die Aufgabe eines Verlags? Wie präsentieren sich die italienischen Verlage im Ausland? Der Podcast „Alfabeto Italiano“ wird von StorieLibere für „Farnesina“ produziert. Dieser Podcast erzählt über das italienische Verlagswesen in 24 italienischen Wörtern, von A wie „Agenzia Letteraria“ bis Z wie „Zibaldone“. Maria Teresa Carbone, Autorin, Journalistin und Übersetzerin, führt durch die Reise zur Entdeckung der leidenschaftlichen Arbeit, die in jedem Buch verborgen ist.  Von Zeit zu Zeit trifft sie sich mit den Verlagsleitern, Buchhändlern und Kommunikatoren, Grafikdesignern und Übersetzern, Lehrern und Illustratoren: Eine ideelle Reise bis hin zu den zwei Veranstaltungen, die italienische Präsenz auf der Salon du Livre in Paris 2023 und an der Buchmesse in Frankfurt 2024 in den Vordergrund bringen wird.]]></description><guid isPermaLink="false">https://api.spreaker.com/episode/49772422</guid><pubDate>Thu, 12 May 2022 14:30:03 +0000</pubDate><enclosure url="https://api.spreaker.com/download/episode/49772422/podcast_farnesina_deu_trailer_mix_220317.mp3" length="2122228" type="audio/mpeg"/><itunes:author>Farnesina und storielibere.fm</itunes:author><itunes:subtitle>Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.&#13;
&#13;
Wie funktioniert heutezutage die Welt um die  Bücher und den Buchhandel? Was...</itunes:subtitle><itunes:summary><![CDATA[Eine Produktion des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten und Internationale Zusammenarbeit und storielibere.fm, Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Monteverdelegge.<br /><br />Wie funktioniert heutezutage die Welt um die  Bücher und den Buchhandel? Was ist die Aufgabe eines Verlags? Wie präsentieren sich die italienischen Verlage im Ausland? Der Podcast „Alfabeto Italiano“ wird von StorieLibere für „Farnesina“ produziert. Dieser Podcast erzählt über das italienische Verlagswesen in 24 italienischen Wörtern, von A wie „Agenzia Letteraria“ bis Z wie „Zibaldone“. Maria Teresa Carbone, Autorin, Journalistin und Übersetzerin, führt durch die Reise zur Entdeckung der leidenschaftlichen Arbeit, die in jedem Buch verborgen ist.  Von Zeit zu Zeit trifft sie sich mit den Verlagsleitern, Buchhändlern und Kommunikatoren, Grafikdesignern und Übersetzern, Lehrern und Illustratoren: Eine ideelle Reise bis hin zu den zwei Veranstaltungen, die italienische Präsenz auf der Salon du Livre in Paris 2023 und an der Buchmesse in Frankfurt 2024 in den Vordergrund bringen wird.]]></itunes:summary><itunes:duration>133</itunes:duration><itunes:keywords>alphabet,farnesina,italianische,kulturelle</itunes:keywords><itunes:explicit>false</itunes:explicit><itunes:image href="https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_rss_itunes_square_1400/images.spreaker.com/original/1cd4a4ea0d5006dfc02c67988edb18bd.jpg"/><itunes:episodeType>trailer</itunes:episodeType></item></channel></rss>
